Технологии обучения разным видам информативного чтения на уроке английского языка учащихся подросткового возраста
Изучение чтения как вида речевой деятельности. Проведение исследования психофизиологических особенностей школьников подросткового возраста. Сравнительный анализ учебно-методических комплексов по английскому языку для учащихся 7 класса средней школы.
Рубрика | Педагогика |
Вид | дипломная работа |
Язык | русский |
Дата добавления | 07.08.2017 |
Размер файла | 772,7 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Размещено на http://www.allbest.ru/
Содержание
Введение
Глава 1. Проблема обучения иноязычному чтению
1.1 Чтение как вид речевой деятельности
1.2 Виды чтения и их развитие
1.3 Отбор текстов для чтения
1.4 Система работы с текстом для чтения
Глава 2. Технология обучения чтению на английском языке в средней школе
2.1 Психофизиологические особенности учащихся подросткового возраста
2.2 Сравнительный анализ учебно-методических комплексов по английскому языку для учащихся 7 класса средней школы
2.3 Методические рекомендации по технологии обучения разным видам информативного чтения на английском языке учащихся подросткового возраста
Заключение
Список литературы
Введение
Выпускная квалификационная работа посвящена проблеме обучения разным видам информативного чтения на уроке иностранного (английского) языка в средней школе.
Согласно Федеральному государственному образовательному стандарту основной задачей системы общего среднего образования на сегодняшний день является подготовка школьников к жизни в обществе, наделение их необходимыми знаниями и умениями. В эпоху формирования глобального информационного общества и стремительных социальных изменений чтение важно как никогда. Оно становится одним из ключевых инструментов получения информации и знаний, а формирование умения использовать иностранный язык как средство для получения информации из иноязычных источников в образовательных и самообразовательных целях стоит во главе угла в процессе обучения иноязычному чтению и поэтому нуждается в целенаправленной поддержке и разработке эффективных методов обучения.
Вопросы, связанные с обучением иноязычному чтению, были рассмотрены в работах таких ученых-исследователей, как: Н.Д. Гальскова, Н.И. Гез, З.И. Клычникова, Р.К. Миньяр-Белоручев, Г.В. Рогова, Е. Н. Соловова, С.К. Фоломкина, А. Н. Щукин и др. Несмотря на значительное количество работ по обучению иноязычному чтению, востребованность в методических пособиях по данной проблем среди учителей сохраняется. Все вышеизложенное и определяет актуальность данного исследования.
Объект исследования представляет собой процесс обучения иноязычному чтению.
Предметом исследования является технология обучения разным видам информативного чтения на уроке английского языка в 7 классе средней школы.
Целью исследования является теоретическое обоснование и практическая разработка методических рекомендаций по технологии обучения разным видам информативного чтения на уроке английского языка учащихся подросткового возраста.
Для достижения поставленной цели необходимо решить следующие задачи:
1. Рассмотреть особенности чтения как вида речевой деятельности;
2. Выявить особенности разных видов чтения;
3. Рассмотреть критерии отбора текстов для чтения;
4. Изучить особенности работы с текстом, предназначенным для обучения чтению;
5. Рассмотреть психофизиологические особенности учащихся подросткового возраста;
6. Провести сравнительный анализ учебно-методических комплексов по английскому языку для 7 класса средней школы с точки зрения учебных материалов, предназначенных для обучения чтению;
7. Отобрать тексты для обучения разным видам информативного чтения на английском языке, предназначенных для учащихся 7 класса по теме “Look at Teenage Problems: School Education”.
При написании выпускной квалификационной работы были использованы следующие методы исследования : изучение и анализ научной литературы по теме работы, сравнительный анализ учебно-методических комплексов по английскому языку, изучение передового педагогического опыта, наблюдение за учебным процессом в школе, опытная проверка на базе общеобразовательной школы в период прохождения педагогической практики.
Научная значимость данного исследования определяется тем, что методические рекомендации по обучению информативному чтению на уроке английского языка в 7 классе получили теоретическое обоснование.
Практическая значимость исследования определяется тем, что полученные результаты могут быть использованы на занятиях по методике обучения иностранному языку, в период педагогической практики студентов, при написании курсовых работ и выпускных квалификационных работ студентами, а также представляют интерес для учителей английского языка.
Структура работы соответствует поставленным целям и задачам и включает следующие пункты: введение, две главы, выводы по главам, заключение, список литературы, включающий источники на русском и английском языках.
Глава 1. Проблема обучения иноязычному чтению
1.1 Чтение как вид речевой деятельности
Основным объектом обучения иностранному языку является обучение речевой деятельности. В словаре методических терминов можно найти такое определение речевой деятельности: « Активный, целенаправленный, опосредованный языковой системой и обусловленный ситуацией общения процесс передачи и приема сообщений …» [4]. Что служит источником деятельности во всех ее видах и аргументом в пользу ее самостоятельности? Конечно, это наличие потребности именно в этом виде деятельности. И.А. Зимняя отмечает, что источником речевой деятельности служит коммуникативно-познавательная потребность, нужда в выражении мысли и получении речевой информации [14]. Чтение же является одним из способов передачи и получения информации, опосредованной знаками, что и служит основанием для отнесения его к самостоятельным видам речевой деятельности.
Чтение входит в сферу коммуникативно-общественной деятельности человека и обеспечивает в ней одну их форм вербального общения - письменную [19]. На сегодняшний день чтению уделяется особое внимание, так как оно открывает доступ к огромному количеству доступной печатной (и электронной) информации, что служит способом удовлетворения познавательной потребности индивида и осуществления его информационной деятельности.
Чтение, как и любой другой вид деятельности, основывается на целеполагании. Результатом деятельности в данном случае является получение определенной информации из письменных источников, т.е. деятельность направлена на усвоение содержания текста. Это является основанием на отнесение чтения к рецептивным видам деятельности.
При этом в чтение является двуплановым процессом, аналогично всем остальным видам деятельности. В нем можно различить содержательный и процессуальный компоненты, при этом ведущая роль всегда принадлежит содержательному. За содержание можно принять цель деятельности - ее результат (в данном случае это раскрытие смысловых связей текста, понимание речевого произведения), и задачу деятельности - цель, соотнесенная с условиями. Продуктом же чтения всегда является понимание. Причины обращения к тому или другому тексту могут быть абсолютно разными, но именно они определяют результат деятельности, а так же средства, используемые для его достижения. Они определяют количество извлекаемой из печатного источника информации и характер ее переработки. В зависимости от цели читающий извлекает из текста всю информацию или только какую-то её часть. Иными словами, характер понимания (полнота, точность и глубина) у одного и того же читающего всегда различен в зависимости от ситуации и цели чтения, при этом чтение не является чем-то стабильным, оно варьируется в зависимости от поставленной цели.
Таким образом, задачей обучения чтению как самостоятельному виду речевой деятельности заключаются в следующем: научить учащихся извлекать информацию из текста в том объеме, который необходим для решения конкретной речевой задачи, используя определенные технологии чтения [17].
Читающий всегда стремится добиться результата наиболее экономным путем, поэтому чтение характеризуется гибкостью. Гибкость является отличительной чертой техники чтения зрелого чтеца.
Степень владения чтением, как и другими видами деятельности, у разных индивидов различна. Здесь необходимо установить, как оно осуществляется умеющим читать, и определить, где проходит грань, отличающая умеющего от не умеющего. Но так как чтение предполагает еще и понимание, то даже между зрелыми чтецами неизбежны различия, иногда очень значительные. Однако все же существует определенная закономерность в чтении опытных чтецов, которую можно обозначить усредненными цифрами. С.К. Фоломкина приводит такие данные: «… в идентичных условиях зрелые чтецы читают одинаково, независимо от того, какое письмо (алфавитное, слоговое, иероглифическое и т.п.) используется в том или ином языке, родной это язык или иностранный, и т.д. Поэтому зрелое чтение на родном языке, которое изучено достаточно полно, может служить своего рода эталоном при обучении иностранному языку» [26]. Аналогичную по смыслу информацию мы можем получить и из англоязычного источника, где автор заявляет, что обучение чтению на иностранном языке должно основываться на данных, полученных по изучению чтения на родном языке [30]. При этом, конечно, нельзя игнорировать различия между родным и изучаемым языком в процессе обучения.
Решающим фактором, определяющим процесс чтения опытного чтеца, является цель или установка, с которой она приступает к чтению, даже если она не всегда осознается. Не менее важным фактором считается имеющийся у чтеца запас знаний об области, к которой относится текст. Третьим фактором, влияющим на процесс чтения, является языковая трудность текста. С.К. Фоломкина приводит в своей книге гипотетическую модель чтения, разработанную на основании психологической и психолингвистической литературы, в которой различают два процесса: процесс перцептивной и процесс смысловой переработки информации [26]. На практике оба процесса протекают практически одновременно и незначительно отличаются друг от друга, однако знание различий между этими процессами дает возможность выявить те характеристики чтения, которые нужно формировать при обучении.
Технические навыки зрелого чтеца автоматизированы, что дает ему возможность сосредоточиться не на внешней форме произведения, а на смысловой переработке читаемого. В этом случае процесс чтения представляет собой скачкообразное движение глаз вдоль строки с остановками длительностью около 0,2с каждая. При чтении про себя чтец делает около 4-8 остановок на одной строке, воспринимая отрезок строки, превышающий одно графическое слово за раз. Сумма времени всех остановок глаз и составляет время чтения. Условной единицей перцептивной переработки при чтении принято считать слово, поскольку оно является минимальной графической единицей, наделенной значением [26].
Так как слово хранится в памяти в виде слухомоторный комплекс, зрительное восприятие всегда сопровождается внутренним проговариванием воспринимаемого, при этом проговаривание часто носит свернутый характер. Результатом восприятия слова является его узнавание в результате сличения сенсорной информации с эталоном, хранящимся в долговременной памяти читающего. Опытному чтецу достаточно 3-4 отчетливо видимых букв и общей конфигурации слова, чтобы произошло узнавание.
Под влиянием цели чтения меняется и сам процесс чтения, укрупняются или уменьшаются единицы восприятия, так же может меняться и направление движения глаз от привычного слева - направо вдоль строки до движения сверху - вниз посередине строки. Свернутое внутреннее проговаривание может становиться развернутым, или переходить во внешнюю речь. Все это свидетельствует о гибкости чтения зрелого чтеца.
Воспринимаемый читающим материал сразу же подвергается смысловой переработке, в результате чего значение слова соотносится со значением других слов и устанавливается связь между ними. Слова объединяются в синтагмы, которые объединяются в предложения и далее в элементы более крупного порядка. Минимальной единицей смысловой переработки является синтагма, так как наряду с лексическим, несет еще и смысловое значение. Однако важно помнить, что в процессе смысловой обработки происходит замена воспринятого текста в текст «своими словами» или еще какими-либо символами личностного смыслового кода. В связи с этим у разных людей одна и та же информация усваивается по-разному и в результате образуются различия в понимании.
В процессе смысловой переработки читающий предвосхищает дальнейшее содержание на основании как воспринятой, так и хранящейся в памяти информации. Предвосхищение так же происходит на двух уровнях: на вербальном и смысловом. Вербальное прогнозирование распространяется на слова, синтагмы, предложения. Смысловые гипотезы строятся относительно фактов и событий, которые последуют дальше в тексте. Этот вид прогнозирования сроится на основании воспринятой из текста информации и на уже имеющемся жизненном опыте читающего.
В процессе смысловой переработки задействованы различные мыслительные операции, такие как синтез, анализ, обобщение и сравнение, абстрагирование, конкретизация и т.д. В процессе мыслительной деятельности читающий способен выйти далеко за рамки читаемого текста, перейти от прочитанного к собственным соображениям и развитию мысли автора. Таким образом можно сказать, что смысловое восприятие носит творческий характер.
Как уже было отмечено ранее, понимание, особенно на уровне смысла, носит субъективно - личностный характер и характеризуется такими показателями, как полнота, точность и глубина. Полнота и точность относятся в пониманию на уровне значения, глубина - понимание на уровне смысла [26].
За полноту понимания обычно принимают соотношения воспринятых чтецом фактов/предикатов текста к 100% их содержания в тексте. Точность характеризует качество воспринятой информации. Критерием выступает правильность понимания языковой формы теста. Глубина понимания зависит от интеллектуальных способностей индивида и имеющихся у него фоновых знаний. О глубине воспринятого принято судить глобально, так как она носит субъективно-личностный характер, проявляется она в интерпретации извлеченной информации.
Принято выделять три группы задач, которые читающий решает в процессе чтения. Первая группа задач связана с восприятие семантики текста и её перекодированием в единицы узнавания. Вторая группа включает задачи, направленные на извлечение фактической информации. Третья группа задач направлена на осмысление извлеченной информации.
Отсюда вытекает деление умений, связанных с пониманием текста на: а) языкового материала (первая группа задач) и б) текста (вторая и третья) [26].
Умение, связанное с пониманием языкового материала, обеспечивают переработку информации на языковом уровне. Наличие этих умений является необходимой предпосылкой чтения и обеспечивает точность понимания текста. Их формирование связано с овладением учащимся языковым материалом.
Умения, связанные с содержанием понимания текста обеспечивают извлечение информации, и её понимание на уровне знания. Эти умения обеспечивают полноту понимания.
Глубину же понимания обеспечивают умения, связанные с осмыслением содержания текста. Эти умения позволяют читающему перерабатывать извлеченные из текста факты, что приводит к пониманию текста как целостного речевого произведения.
Исходя из всего вышесказанного, можно сделать вывод, что чтение - это мнемический процесс, связанный с восприятием и переработкой информации, полученной из печатных источников. Чтение не является статичным, оно меняется в зависимости от цели, которую ставит перед собой читающий и выступает в одном из своих видов.
1.2 Виды чтения и их развитие
В словаре методических терминов Э.Г. Азимов выдвигает такое утверждение: «Важнейшая среди целей обучения языкам - формирование умения в процессе чтения извлекать информацию из графически зафиксированного текста» [4]. Как уже было выявлено в предыдущем разделе, чтение опытного чтеца характеризуется гибкостью, т.е. его способностью переходить от одного вида чтения к другому для наиболее эффективного извлечения информации. И для того, чтобы приступить к рассмотрению развития различных видов чтения, следует для начала выяснить, какие классификации видов чтения существуют на сегодняшний день в современной литературе, посвященной методике преподавания иностранных языков.
Мнения различных исследователей на классификацию видов чтения зачастую сильно расходятся. Существуют различные критерии выделения видов чтения. Они выделяются в зависимости и от цели, которую ставит перед собой читатель, и от приемов чтения, которые он при этом использует. С точки зрения реализации цели виды чтения различают по скорости переработки информации, по использованию логических операций, по способу преодоления языковых трудностей и т.д.
Такие авторы, как Н.Д. Гальскова, З.И. Клычникова, Р.К. Миньяр- Белоручев в своих работах различают такие виды чтения, как: чтение вслух (громкое чтение) и чтение про себя (тихое чтение), переводное и беспереводное чтение, подготовленное и неподготовленное чтение, учебное и информативное чтение, чтение со снятыми трудностями и без снятия трудностей, аналитическое и синтетическое чтение и т.д. Е.И. Пассов в своей работе, наоборот, акцентирует внимание на том, что такое деление нецелесообразно и не отвечает действительности. В связи с этим он отмечает, что правильнее считать, что существует только одно чтение, основанное на умении читать, где чтение выступает как умение, обладающее всеми качествами умения, т.е. беспереводностью, неподготовленностью, синтетичностью действий и т.д. И есть путь к чтению, как к умению читать - это и есть процесс обучения чтению. Е.И. Пассов так же оспаривает и наиболее распространенную классификацию, предложенную С.К. Фоломкиной, основанную на решении задач чтения, включающую такие виды, как ознакомительное, изучающее, просмотровое и поисковое чтение.
В иностранной литературе так же выделяют около 30 различных видов чтения. В своей книге “Teaching and researching reading” W. Grabe приводит классификацию из пяти основных видов, основанную на механизмах чтения. Это scanning, skimming, raiding (reading+auding), learning и memorizing, которые практически совпадают с классификацией, предложенной Фоломкиной, где skimming приближен к просмотровому чтению, scanning к поисковому, raiding к ознакомительному и learning к изучающему. Memorizing же используется в случае необходимости использовать полученную из текста информацию в дальнейшей работе [29].
В нашей работе мы будем использовать классификацию, предложенную С.К. Фоломкиной как закрепленную в Федеральном государственном образовательном стандарте среднего общего образования: «…развитие всех основных видов чтения аутентичных текстов различных стилей: публицистических, научно-популярных (в том числе страноведческих), художественных, прагматических, а также текстов из разных областей знания (с учетом межпредметных связей):
- ознакомительного чтения - с целью понимания основного содержания сообщений, репортажей, отрывков из произведений художественной литературы, несложных публикаций научно-познавательного характера;
- изучающего чтения - с целью полного и точного понимания информации прагматических текстов (инструкций, рецептов, статистических данных);
- просмотрового/поискового чтения - с целью выборочного понимания необходимой/интересующей информации из текста статьи, проспекта.
Развитие умений выделять основные факты, отделять главную информацию от второстепенной; предвосхищать возможные события/факты; раскрывать причинно-следственные связи между фактами; понимать аргументацию; извлекать необходимую/интересующую информацию; определять свое отношение к прочитанному» [25].
Для этого остановимся на их рассмотрении более подробно.
Изучающее чтение. Результатом этого вида чтения является полное и точное понимание основных и второстепенных фактов, содержащихся в тексте. К этому виду чтения прибегают в тех случаях, когда информация, находящаяся в тексте (или чаще в отдельной его части) особенно важна для читающего, или интересна ему в профессиональном плане. В этом случае читающий стремится наиболее точно понять и критически осмыслить получаемую информацию. Как правило, предполагается её дальнейшее использование, поэтому в процессе чтения у читающего действует установка на её длительное запоминание. Этот вид чтения является медленным, с остановками и повторным прочтением фрагментов (наибольшее количество перечитываний, в отличие от других видов чтения), зачастую сопровождается проговариванием не только про себя, но и вслух. Иногда используется частичный или полный перевод и конспектирование.
Нижний предел тепа чтения составляет в среднем 50-60 слов в минуту. Снижение этой цифры свидетельствует, что чтение текста превратилось в его расшифровку, часто с пословным переводом отдельных лексических единиц.
Конечной целью изучающего чтения является критическая оценка прочитанного. Чтение с критической оценкой предполагает высокий уровень развития умений чтения и способности анализировать содержание текста, которое зависит не только от уровня владения языком, но и от интеллектуального развития учащегося [26].
Ознакомительное чтение. Подразумевает общий охват содержания текста с пониманием его основного содержания. Относится к числу наиболее распространенных видов чтения, таким способом обычно читают художественную литературу, газетные статьи и т.д. в тех случаях, когда не предполагается их углубленного изучения и дальнейшего использования полученной информации, это как бы чтение «для себя».
Степень полноты понимания колеблется в пределах 70-100% от содержащихся в тексте фактов. При этом понимание основной информации будет точным, а второстепенной - правильное, не искаженное.
Темп чтения умеренный, в пределах 150-180 слов в минуту.
Просмотровое чтение. Этот вид подразумевает получение самого общего представления о содержании текста. В данном случае чтец преследует цель ознакомиться с публикацией и установки наличия или отсутствия ней интересующей его информации, решается вопрос о дальнейшем более подробном изучении источника.
Этот вид чтения является быстрым, примерная скорость чтения составляет 270-280 слов в минуту [26].
Поисковое чтение. Этот вид используется, когда читателю заведомо известно, что в тексте имеется нужная ему информация, а его цель - быстрое её нахождение. Читатель не прочитывает подряд весь текст, а обращается только к тем его частям, в которых рассчитывает найти необходимые данные и ответы на интересующие его вопросы. Найдя необходимый фрагмент, читатель переходит на изучающее чтение и работает уже непосредственно с ним.
Относится к быстрым видам чтения, его скорость, как и у просмотрового чтения, равна 270-280 слов в минуту [26].
По приемам работы поисковое чтение сходно с просмотровым. Различие состоит в том, что при просмотровом чтении объектом работы становится весь текст, а целью является получение ответа на вопрос, о чем текст. При поисковом же чтении елью является нахождение определенного фрагмента текста, содержащего ответ на поставленный перед читателем вопрос и уже дальнейшая работа с этим фрагментом.
Переходя к рассмотрению приемов развития разных видов чтения в учебном процессе, необходимо отметить, что содержание обучения иностранному языку нашло отображение в Федеральном государственном образовательном стандарте, и один из пунктов можно принять за напрямую относящийся к обучению чтению: «Сформированность умения использовать иностранный язык как средство для получения информации из иноязычных источников в образовательных и самообразовательных целях» [25].
Практически все исследователи сходятся на том, что обучать этим четырем видам чтения необходимо начинать практически одновременно, с небольшим опережением изучающего чтения. Н.Д. Гальскова в одной из своих работ особенно выделяет то, что приучать учащихся читать по-разному необходимо с самого начала, так как « … уже на начальном этапе согласно Программе обучения иностранным языкам … (2002)» развиваются все виды чтения. При этом одновременно решаются две задачи:
1) концентрируется внимание на навыках, обеспечивающих рецептивную сторону чтения;
2) внимание направляется одновременно на решение смысловых задач с целью понимания. осмысления и переработки информации» [9].
Итак, все четыре описанных вида чтения, при условии сформированности технических навыков, развиваются уже на начальном этапе. По окончании этого этапа подразумевается, что учащиеся должны:
a) понимать основное содержимое несложных в языковом отношении текстов с четкой структурой и логикой изложения, соответствующих возрасту и интересам учащихся, при этом содержащих небольшой процент неизвестной лексики, направленный на развитие языковой догадки на основании изобразительной и зрительной наглядности и невербальным подсказкам;
b) понимать полностью содержание небольших текстов, содержащих исключительно знакомый учащимся языковой материал;
c) находить информацию определенную информацию в тексте и проводить дальнейшую работу над ней [9].
На последующих этапах обучения чтению формируются нижеследующие умения чтения:
a) умение прогнозирования значения слов по начальным буквам;
b) догадываться о значении слов на основании их сходства со словами родного языка;
c) прогнозировать содержание текста, опираясь на заголовки, сноски, дотекстовые вопросы, изобразительную наглядность и т.п.;
d) не заострять внимания на незнакомых словах, если они не являются ключевыми в понимании смысла текста;
e) осуществлять перечитывание фрагментов для лучшего их запоминания или уточнения содержащейся в них информации;
f) уметь пользоваться дополнительными материалами, такими, как схемы, таблицы, графики, изменение шрифта и т.п., с целью лучшего понимания содержания текста;
g) уметь пользоваться двуязычными и одноязычными словарями [9].
Однако невозможно сразу приступить к обучению этим четырем видам чтения детей, не владеющих техникой чтения. В связи с этим целесообразно выделить еще два вида чтения: учебное и информативное. Таким образом структуру обучении можно проследить на схеме:
Учебное чтение является основным видом чтения на начальном этапе обучения. Формируются связи графического знака со звуком и значением, навыки комбинирования букв в слова и предложения, навыки превращения письменного текста в устный.
Существует расхождение среди методистов по поводу того, какой момент является оптимальным для обучения чтению. Е.Н. Слоловова приводит пять возможным вариантов:
a) с самых первых уроков;
b) одновременно с формированием всех остальных навыков и умений;
c) после достаточно продолжительного устного вводного курса;
d) после небольшого устного вводного курса;
e) после того, как будут освоены базовые речевые модели в рамках нескольких учебных тем [23].
Существуют различные методы обучения чтению, но все их можно поделить на две группы:
1. методы, берущие за основу букву, слог, связывая их с соответствующими звуками, при этом связи буква-звук закрепляются введением слов, начинающихся с соответствующей буквы или слога;
2. методы, идущие от смысла к слову: ученики записывают отдельные слова или простые фразы, смысл которых обусловлен ситуацией. Так вырабатывается связь звука с графическим образом слова.
Приемами обучения учебному чтению при этом являются чтение вслух и чтение про себя. Чтение вслух постепенно вытесняет и практически полностью заменяет чтение про себя. В последствии чтение вслух выступает только в качестве контроля произношения и совершенствования техники чтения.
Для обучения учебному чтению А.Н. Щукин предлагает использовать следующие задания: озвучивание слов, словосочетаний, предложений; чтение предложения с постепенным увеличением его длины с последующим повторением, не глядя в текст; чтение текста про себя за установленный отрезок времени; запись слов со слуха [27]. Важно приучать учащихся выверять произношение новых слов по словарю.
Для владения техникой чтения важен навык членения текста на синтагмы с их дальнейшим объединением в устной речи. Необходимо сформировать умение предвосхищать начало и конец фразы по формальным смысловые части и делать между ними паузы помогает осмысленному и выразительному чтению любого текста.
Важным условием становления техники чтения является привитие правильной иноязычной интонации. Для этого учащихся с первых уроков знакомят с основными типами мелодических рисунков в изучаемом языке.
Для более точного понимания смысла текста необходимо отработать навыки постановки паузации и фразового логического ударения при выделении смысловых опор в тексте. Нарушение акцентной структуры фразы приводит к искаженному восприятию её смысла. Эти навыки формируются при работе над техникой чтения и укрепляются по мере развития беглости чтения [27].
Для увеличения скорости чтения необходимы два условия: регулярность чтения и наличие лёгких, интересных текстов со снятыми трудностями.
Овладение техникой чтения подготавливает учащихся к информативному чтению, во время которого все внимание будет сосредоточено на содержательной стороне текста.
Переход к обучению информативному чтению связан с отдельными нюансами. Как уже было сказано выше, вопрос о том, какому виду чтения - изучающему или ознакомительному - начинать раньше, остается открытым. Но наиболее рациональной считается точка зрения, согласно которой обучать всем четырем видам информативного чтения следует параллельно, но с некоторым опережением изучающего на начальном этапе.
При переходе к информативному чтению учащиеся сталкиваются с главной трудностью - наличие большого количества новых незнакомых слов или словосочетаний. Если их слишком много, то интерес к чтению резко падает. В связи с этим особо остро встает вопрос о грамотном подборе текстов [9].
Изучающее чтение позволяет учащимся познакомиться с элементами системы языка, ознакомительное же чтение позволяет расширить пассивный словарный запас языка. Просмотровое и поисковое чтение требуют от читателя значительного опыта и владения большим объемом языкового материала. В полной мере эти два вида чтения предполагается возможны использовать только после достижения учащимися порогового уровня владения языком, однако отдельным приемам этих видов чтения учащихся следует знакомить уже на начальном этапе.
Обучение изучающему чтению основывается на определенных условиях, способствующих успешности обучения:
° чтение происходит в медленном темпе про себя и без ограничения по времени;
° предусматривается перечитывание с решением новых задач;
° выполняется перевод всего текста или его фрагментов на родной язык;
° чтение следует начинать с облегченных текстов, переходя к трудным;
° обеспечивается самостоятельность чтения с обращением к словарю.
Умения, лежащие в основе данного вида чтения:
° определять важность (значимость, достоверность) информации;
° полно и точно понимать содержание текста;
° делать перефраз/толкование трудных для понимания слов/предложений;
° раскрывать причинно-следственные связи;
° предвосхищать дальнейшее развитие событий/действий;
° составлять план, схемы, таблицы;
° ставить вопросы к основной и второстепенной информации;
° отделять объективную информацию от субъективной;
° выявлять добавочную информацию;
° понимать содержание, опираясь на фоновые знания и экстралингвистический аппарат текста;
° переводить текст полностью или выборочно (устно или письменно).
Обуч ени е о з на ком и тельном у чтени ю . Усло ви я, определяющие успешность обучения:
° проведение в режиме дефицита времени;
° организация как одноразового чтения про себя;
° проверка понимания основной информации;
° исключение перевода на родной язык.
Умения, лежащие в основе этого вида чтения:
° прогнозировать содержание по заголовку/вступлению, зрительной наглядности;
° определять главную мысль;
° отделять главную информацию от второстепенной, фактическую от гипотетической;
° использовать сноски как опоры для понимания;
° устанавливать логическую/хронологическую связь фактов и событий;
° обобщать данные, изложенные в тексте, делать выводы из прочитанного;
° выписывать из текста наиболее значимую информацию с целью использовать её в других видах деятельности.
° классифицировать/группировать информацию по определенному признаку;
° оценить новизну, важность, достоверность изложенных в тексте фактов и др.
Обучение поисковому и просмотровому чтению происходит в схожих условиях с незначительным изменением процесса. Услови я:
° основная цель поиска - содержательная информация;
° проведение чтения в условиях дефицита времени (быстрый и очень быстрый темп);
° принятие решения о целевом использовании информации;
° знание структурно-композиционных особенностей текстов;
° использование экстралинвистических и когнитивных опор текста;
° начало обучения этому виду чтения связывается с уже изученными текстами, т.е. прочитанными с целью ознакомления или изучения;
° проведение чтения на больших по объему текстах в форме чтения про себя.
Умения, лежащие в основе данного вида чтения:
° определять тип/структурно-композиционные особенности текста (журнала, брошюры);
° выделять информацию, относящуюся к определенной теме/проблеме;
° находить нужные факты (данные, примеры, аргументы);
° подбирать и группировать информацию по определенным признакам;
° прогнозировать содержание целого текста на основе реалий, известных понятий, терминов, географических названий и имен собственных;
° ориентироваться в тексте путем выдвижения ряда гипотез;
° проводить беглый анализ предложений/абзацев;
° находить абзацы/фрагменты текста, требующие подробного изучения.
Чтение, как и любая другая форма речевого общения, требует большой практики, поэтому учащиеся должны читать как можно больше.
1.3 Отбор текстов для чтения
Методисты большое внимание уделяют требованиям к текстам для чтения. Текст является единицей обучения чтению. Текст - это законченное речевое высказывание, зафиксированное в устной или письменной формах. На уроках чтения используются письменные тексты. Требования предъявляются и к содержанию, и к форме, и к объему текстов [2].
Основным принципом отбора текстов является их доступность, которая определяется уровнем владения языком у учащихся. Тексты должны соответствовать возрасту и интересам учащихся. Эффективность работы с текстом значительно возрастает, если он способен вызвать эмоциональный всплеск и сопереживание учащихся. Мотивация к чтению в этом случае значительно возрастает [9].
С.К. Фоломкина рассматривает текст, прежде всего, в качестве коммуникативной единицы, что характеризует его наличием коммуникативной задачи или сверхзадачи, когда целью текста является воздействие на читателя (художественная литература) [26].
Существуют разные способы сообщения информации в тексте: информировать, инструктировать, поставить проблему и т.д.
Тексту, как коммуникативной единице, присущи такие качества, как целостность/смысловая законченность и завершенность (с точки зрения автора и в соответствии с его коммуникативной задачей). Целостность проявляется в организации структуры текста.
Итак, исходя из этих признаков, тексты подразделяются на типы или жанры, исходя из коммуникативных задач, которые они воплощают. Каждый из этих жанров характеризуется определенной композиционной структурой и набором специфических языковых средств, обеспечивающих в нем смысловые связи.
Наилучшими для школьных условий признаны тексты - рассказы или относительно законченные отрывки из художественной литературы [9]. Особенно полезны, по мнению некоторых методистов, аутентичные тексты детективного характера, отличающиеся динамичностью, событийностью и легкостью прочтения. Они способны вызвать повышенный интерес у читателей и повысит мотивацию к обучению чтению.
Рассказы, являясь небольшой по объему формой художественной литературы, позволяют осуществить полный цикл работ с ними в рамке одного урока. При этом рассказ можно считать полноценным литературным произведением, так как он обладает всеми характеристиками настоящей литературы.
Тексты художественной литературы открывают большие возможности для получения и закрепления знаний по культуре, литературе, истории и географии страны изучаемого языка.
Однако тексты художественной литературы являются, по сути, и самыми трудными в плане поиска информации, т.к. содержат не только логическую (интеллектуальную) информацию, но так же несут еще и образную информацию, такую, как личное мнение автора и эмоциональный настрой. Культурный контекст в этих текстах может нести признаки сразу нескольких сфер общения, а авторский стиль и используемы художественные средства зачастую выдвигают необходимость дотекстовых/послетекстовых пояснений и некоторой адаптации.
Наиболее легкими для прочтения и работы являются тесты, обладающие следующими характеристиками: наличие информативной содержательности, одной сюжетной линии с простым и последовательным изложением, логичности изложения, отвечающей законам построения данного типа текста (заголовок соответствует содержанию, есть вводная часть с базовой информацией о развитии сюжета и заключение с обобщающим коммуникативным блоком, семантические связи между частями легко вычленяемы в процессе чтения) [9].
Научно-популярный стиль характеризуется несложным синтаксисом, отсутствием подтекста и излишней образности и экспрессии, что служит для реализации его основной цели - пропаганды науки и техники. Тексты эти адресованы массовому читателю, поэтому изложение материала статей идет в увлекательной и доступной форме. Такие тексты могут содержать незначительное количество цифровых данных, формул, схем и терминов. Для привлечения широкого внимания активно используются повторы, риторически вопросы и обращенность к читателю. Такие тексты, как правило, имеют информативный заголовок, введение с описанием истории вопроса и ознакомление с темой без детального раскрытия её содержания.
Тексты, относящиеся к этому стилю, можно использовать при обучении любому виду чтения [9].
Научный стиль. Основная задача текстов этого стиля - организовать общение между учеными и зафиксировать знания из области науки, которые через тексты откладываются в памяти людей.
Эти тексты характеризуются наличием заголовков номинативного типа. в которых зачастую формулируется проблема, изложенная в статье, эссе, брошюре, книге и т.д. эта проблема затем подробно раскрывается в тексте. Тексту присуща строгая структура: введение, содержащее основной тезис, главная часть, в которой приводится аргументация тезиса и практическая значимость, и заключение, которое в сжатом виде подводи итог содержания текста.
Специфичной чертой этих текстов является подчеркнутая логичность изложения, многократное повторение, сложный синтаксис и наличие терминов. В школах тексты данного стиля практически не используются, либо используются на профильно-ориентированном этапе при развитии изучающего и поискового чтения [9].
Тексты газетно-публицистического стиля представляют собой большую сложность для учащихся. Основные функционально-смысловые типы речи представлены здесь описанием, повествованием и рассуждением, последний из которых представляет из себя наиболее сложную форму выражения мысли. Рассуждение подразумевает доказательство, развитие, подтверждение или опровержение мысли.
Газетно-публицистические тексты характеризуются наличием большого количества газетных штампов, клише, аббревиатур, фразеологизмов и политической лексики. Заголовки очень разнообразны, часто имеют рекламный и эмоционально-апеллятивный вид. Тексты этого стиля используются преимущественно на старшем и профильно-ориентированном этапах, подходят для развития всех видов чтения [9].
Г.В.Рогова отмечает: «В учебник следует включать приключенческие и детективные тесты, чтобы учащиеся читали с удовольствием, наряду с ними научно-популярные и социально-политические, несущие новизну. Важно при этом правильное соотношение нового и неизвестного» [22].
В настоящее время не возникает проблемы с поиском текстов, вопрос стоит в том, как подобрать текст, наиболее удачный в учебном плане. Е.Н. Соловова предлагает несколько принципов, которыми необходимо руководствоваться при отборе текста: объем текста, место основной идеи текста, тематика текста, проблематика текста и степень его аутентичности [23].
Объем текста. Тексты могут быть всевозможной длины, но при этом существуют разногласия, принимать ли одно слово за текст или нет. Е.Н. Соловова считает, что тесты длиной в одно слово так же имеют право на существование. В учебном процессе должны присутствовать и очень короткие, и длинные тексты. В жизни человеку приходится иметь дело с текстами разной длины, и необходимо уметь их правильно прочитать, извлечь необходимую информацию, а иногда и встает необходимость критического их переосмысления. При этом отмечается, что учащиеся легче справляются с более трудным и длинными, но увлекательными текстами, чем с легкими, но бессодержательными. Вместе с этим короткий текст может быть очень информативным, а длинный нет [23].
А. Мэйли в совей книге “Short and sweet” утверждает, что короткие тексты имеют значительное количество преимуществ перед длинными и могут быть очень продуктивными в плане обучения иностранному языку. Такие тексты могут быть достаточно быстро прочитаны учениками и весь цикл заданий выполнен в течение одного урока [31].
Следует так же учитывать, что чтение слишком длинных текстов утомляет, такие тексты могут вызвать у учащихся мысль о заведомо невозможности прочтения. Это снижает мотивацию и не способствует созданию ситуации успеха. При этом только на коротких текстах невозможно развить все виды чтения. Так, для изучающего чтения целесообразнее использовать короткие тексты или отдельные части длинных текстов (1-3 абзаца). Для ознакомительного чтения предпочтительнее использовать длинные тексты (3/4 - 7 стр.) - длинный текст способствует к использованию дифференцированного подходя к содержащейся в тексте информации и помогает развитию скорости чтения [23].
Формат текста так же влияет на его объем. Графики, таблицы и схемы так же можно принять за тексты, причем в некоторых случаях разобраться в схеме бывает труднее, чем прочесть длинный текст [23].
Место основной идеи текста. Как правило, ключевая информация располагается в начале текста, но иногда бывает расположена в конце или даже середине. Понимание текста происходит быстрее, если основная идея находится либо в начале, либо в конце. Это особенно важно учитывать при обучении маленьких детей [20].
Тематика текстов должна соотноситься с содержанием учебной программы и УМК. Важно проследить, чтоб между УМК и программой не было расхождений. В случае несовпадения или неполного отражения программного требования в УМК подключаются тексты из других источников. Так же существует возможность расширения и видоизменения тематики учебных текстов исходя их потребностей учащихся и особенностей учебного заведения. Все изменения должны быть зафиксированы в школьной программе и происходить в её рамках.
Во всех перечисленных случаях необходимо соотносить тематику с реальными возрастными интересами и потребностями учащихся, задачами воспитания, образования и развития личности [23].
Проблематика текста. Помимо темы также необходимо особое внимание уделять тому, какой спектр проблем текст затрагивает. Именно проблематика, главным образом, влияет на адекватный отбор языкового, речевого и социокультурного материала и помогает формировать необходимые языковые и речевые навыки и умения.
Тексты с высокой степенью информативной насыщенности, в которых почти все факты относятся к основным и одинаково важным, следует использовать при обучении изучающему чтению. Тексты, понимание которых допускает потерю часть информации, лучше использовать при обучении ознакомительному чтению, но они так же могут быть использованы для обучения изучающему виду. Для обучения просмотровому и поисковому чтению этот фактор особенного значения не имеет.
По возможности текст должен затрагивать широкий спектр проблем, что дает возможность их обсуждения и способствует развитию личности. Они должны способствовать воспитанию у учащихся морально-этических норм, нести в себе воспитательную ценность и нравственный потенциал. Именно проблематика текста может помочь в решении задач воспитания личности [23].
Степень аутентичности. Для начала необходимо определить, что подразумевается под понятием аутентичного текста.
Аутентичные материалы те, которые используются в реальной жизни тех стран, где говорят на том или ином иностранном языке, а не специально созданные материалы для обучения этому языку. К ним относятся газетные статьи, брошюры, авиа- и железнодорожные билеты, письма, реклама, программы новостей радио и телевидения, объявления и т.д. [23]
С.К. Фоломкина в своей работе предлагает ввести моделирование текстов, т.е. создание учебных текстов по своей структуре и характеристикам аналогичных реально существующим жанрам. Это подразумевает, что составленный/ адаптированный текст должен являться аналогом типового текста определенного литературного жанра. Это могло бы облегчить для учащихся переход от адаптированной литературы к оригинальной [26].
Пассов же приводит в своей работе мнения различных методистов, которые расходятся совершенно в противоположных направлениях. Некоторые утверждают, что в обучении должны быть использованы только подлинные, оригинальные тексты, хотя и разного объема и уровня сложности.
Это утверждение основывается на том, что литература развитых стран настолько богата, что в ней всегда можно найти подлинные произведения любого объема - от фразы (афоризм, пословица и т.п.) до рассказа, которые, будучи расположенными в определенной последовательности, не нуждались бы в адаптации [21].
В целом современный учитель может сам принять решение относительно этого вопроса исходя их своего личного отношения к проблеме. Однако надо учитывать, что использование аутентичных текстов на различных этапах обучения имеет как плюсы, так и минусы. К плюсам можно отнести то, что читая неадаптированные тексты, ученики осознают, что иностранный язык - это не что-то эфемерное и далекое от них, а что это реальный язык общения, и через чтение они чувствуют свою причастность к нему. Это положительно сказывается на мотивации к чтению и обучению в целом [23].
Однако бывает так, что некоторые тексты на определенном уровне прекрасно подходят для решения коммуникативных задач, но представляют значительную трудность в языковом отношении. Когда же языковой материал перестает быть трудным, в смысловом плане они уже утрачивают свою актуальность.
Зачастую небольшая адаптация помогает облегчить работу с текстом и подстроить его под существующие условия, но при этом остается возможность сохранить весь колорит и другие характеристики аутентичных текстов. Поэтому следует избегать крайностей и искать наиболее рациональное решение.
Большое значение при работе с текстами имеет не только точность их подбора и соответствия требованиям, но и методика работы с ними.
1.4 Система работы с текстом для чтения
В методике работы с текстами выделяют три основных этапа: дотекстовый, текстовый и послетекстовый [23]. Овладение технологией чтения осуществляется в результате выполнения определенных заданий на каждом из перечисленных этапов [18].
Дотекстовый этап.
Цели:
1) создание необходимого уровня мотивации к чтению;
2) по возможности сократить трудности понимания текста;
3) сформулировать речевую задачу для первого прочтения.
На этом этапе работы с текстом все мероприятия связаны с преодолением трудностей и развитием антиципации.
Лингвистические трудности, вызванные наличием в тексте неизвестных учащимся языковых единиц, бывают двух типов: значение которых возможно определить по контексту и значение которых не поддается определению в раках контекста (чаще всего являются ключевыми для понимания смысла словами).
К экстралингвистическим трудностям относятся: явления и факты иноязычной культуры, относящиеся к числу фоновых; трудности, связанные с творчеством автора, его биографией, героями произведения и т.д. Все они нуждаются в социокультурном комментарии и пояснении [9].
Для развития антиципации можно выполнить ряд упражнений:
° определить по заголовку тематику текста, перечень рассматриваемых в нем проблем, ключевые слова и выражения для описания текста и т.д.;
° сформулировать высказывание по тематике текста на основе предложенных иллюстраций;
° прочесть вопросы/утверждения по тексту и определить, о чем может быть текст;
° предложить попытаться ответить на предложенные вопросы до чтения4
° просмотреть первый абзац вынести гипотезы об окончании текста;
° прочитать последний абзац и предугадать предшествующие события;
° ознакомиться с новой лексикой и определить тематику/проблематику текста.
Для снятия лингвистических и экстралингвистических трудностей подходят следующие задания:
° объясните значение слов
° ознакомьтесь с предложением и объясните своё понимание значения заданных слов;
° определите по формальным признакам, к какой части речи относятся предложенные слова.
Задания, выполняемы на этом этапе, дают определенные установки на чтение и влияют на скорость чтения и участие в его последующем обсуждении [9].
Текстовый этап - основной этап работы с текстом. Заключается в прочтении текста с соответствующей установкой на извлечение информации.
Цели:
1) контроль степени сформированности языковых навыков и речевых умений;
2) продолжение формирования соответствующих навыков и умений
3) проверить глубину понимания.
На данном этапе работы с текстом обучаемым предлагаются задания, содержащие в себе указание на вид чтения, скорость чтения и необходимость решения определенных познавательно-коммуникативных задач процессе чтения [18].
Возможные задания:
° найдите ответы на вопросы;
° подтвердить правильность/ложность утверждений;
° прочтите текст, разделите его на смысловые части и озаглавьте их;
° составьте вопросы к смысловому содержанию текста;
° перечислите часть речи/средства выразительности, используемые автором для описания события или героя;
° опишите внешность/место/отношение кого-либо к чему-либо;
° выделите слова/фразы, передающие состояние или поступки героя [9].
Послетекстовый этап.
Цель - использование ситуации текста и содержащейся в нём информации в качестве опоры умений в устной и письменной речи, а так же развития социокультурной компетенции учащихся [9].
...Подобные документы
Понятие, теоретические основы и общая характеристика чтения как вида речевой деятельности. Изучение отечественных и зарубежных учебно-методических комплексов по английскому языку на предмет обучения технике чтения во втором классе начальной школы.
дипломная работа [2,8 M], добавлен 30.07.2017Изучение требований к контролю языковых навыков и речевых умений в средней школе, а также его роли в обучении. Анализ учебно-методических комплектов по английскому языку. Разработка модульно-рейтинговой системы оценивания речевой деятельности учащихся.
дипломная работа [88,6 K], добавлен 12.12.2011Психологическая, лингвистическая и коммуникативная характеристика чтения. Задачи и проблемы обучения технике чтения на английском языке в начальной школе. Апробация применения метода "целого слова" и традиционного метода в работе с англоязычными текстами.
дипломная работа [123,0 K], добавлен 03.05.2013Психолого-лингвистическая характеристика чтения как вида иноязычной речевой деятельности. Задачи обучения чтению в школе. Этапы работы над домашним чтением в процессе обучения иностранному языку. Рекомендации по подготовке и проведению уроков чтения.
курсовая работа [4,1 M], добавлен 12.02.2015Исследование возможности применения проблемного метода в обучении английскому языку учащихся старшего подросткового возраста (на примере обучения диалогической речи). Типы и виды проблемных заданий, направленных на развитие речи учащихся 8-го класса.
курсовая работа [41,5 K], добавлен 22.12.2014Механизмы и виды чтения. Становление и развитие образного и словесно-логического мышления от рождения до младшего подросткового возраста. Учебная деятельность и особенности интеллектуальной сферы младшего подростка. Взаимосвязь процесса чтения и мышления.
дипломная работа [76,4 K], добавлен 10.02.2013Формирование коммуникативной компетенции учащихся и развитие всех видов речевой деятельности. Современные технические средства обучения. Практическое применение видеоматериалов и аудиовизуальных средств на уроке английского языка в средней школе.
курсовая работа [43,2 K], добавлен 18.02.2011Лингвопсихологическая характеристика домашнего чтения как вида речевой деятельности. Методы расширения лексического запаса учащихся на уроках. Упражнения для формирования лексических навыков у учащихся на начальном этапе обучению английскому языку.
дипломная работа [256,4 K], добавлен 24.03.2013Исследование психолого-педагогических условий формирования мотивации учения у учащихся подросткового возраста, разработка методических рекомендаций по ее формированию. Использование методов психологической коррекции для развития познавательной активности.
курсовая работа [264,2 K], добавлен 31.01.2010Проблема учебного материала для изучающего чтения. Психолого–лингвистические основы обучения чтению как виду речевой деятельности. Развитие навыков и умений техники чтения на английском языке в условиях массовой школы на средней ступени обучения.
дипломная работа [81,8 K], добавлен 21.10.2011Комплекс целей современного обучения иностранному языку: формирование языковой, речевой и социокультурной компетенции; развитие самообразовательного потенциала молодежи. Чтение как вид речевой деятельности. Методика обучения школьников иноязычному чтению.
контрольная работа [45,9 K], добавлен 27.02.2014Психология овладения навыком чтения в норме у учащихся младшего школьного возраста. Дислексия как специальное нарушение чтения. Метод логопедической работы с использованием информационных технологий в коррекции данного нарушения у младших школьников.
дипломная работа [251,2 K], добавлен 27.10.2017Теоретические аспекты развития творческой активности подростков в педагогическом процессе. Изучение ее сформированности у учащихся подросткового возраста. Апробирование педагогических условий по развитию творческой активности школьников-подростков.
дипломная работа [358,5 K], добавлен 09.10.2012Проблема формирования интереса к уроку чтения в школе. Управление процессом развития творческих способностей учащихся средствами дидактической игры. Формирование учебно-информационных умений школьников на уроках литературного чтения через моделирование.
дипломная работа [744,4 K], добавлен 08.06.2015Психолого-педагогическая характеристика учащихся подросткового возраста. Основные причины снижения уровня математической подготовки учащихся основной школы и пути их преодоления. Анализ изложения темы "Линейная функция" в основных учебниках по алгебре.
дипломная работа [2,7 M], добавлен 13.08.2011Техника чтения - основа умения читать на родном и иностранном языках. Характеристика основных особенностей английского языка применительно к обучению правилам чтения. Рассмотрение методического пособия для обучения правилам чтения на начальном этапе.
курсовая работа [48,2 K], добавлен 08.11.2014Коммуникативный системно-деятельностный подход к обучению английскому языку. Коммуникативная методика обучения английскому языку. Принципиальная схема анализа урока английского языка. Оборудование кабинета английского языка в средней школе.
курсовая работа [39,1 K], добавлен 03.12.2002Теоретические основы активизации речевой деятельности учащихся на основе игры. Виды учебных игр по иностранному языку. Учет психолого-педагогических особенностей учащихся на младшем этапе. Значение языковых и речевых игр при изучении английского языка.
курсовая работа [86,2 K], добавлен 16.04.2011Обучение видам речевой деятельности по школьной программе. Глобальное и детальное восприятие произведения. Критическое восприятие воспринятого на слух. Обучение чтению: цели и содержание обучения. Обучение разным видам чтения: устной и письменной.
курсовая работа [66,3 K], добавлен 14.02.2008Особенности обучения базовому курсу информатики в школе. Психолого-педагогическая характеристика подросткового возраста. Разработка электронного учебного пособия по информатике для учащихся девятого класса по теме "Программирование на Pascal ABC".
дипломная работа [1,3 M], добавлен 11.06.2013