Формирование речевого этикета в процессе изучения русского языка

Исследование процесса формирования единиц речевого этикета в системе языка. Разработка сценария театрализованного представления с элементами творческой игры по речевому этикету школьников. Рассмотрение этики речевого общения и этикетных формул речи.

Рубрика Педагогика
Вид дипломная работа
Язык русский
Дата добавления 13.03.2018
Размер файла 114,4 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

На древнейшие представления о действенности слова накладываются более поздние пласты, связанные с различными этапами эволюции общества и его структуры, с религиозными верованиями и т.д. Особо следует отметить достаточно сложную систему речевого общения, которые вписываются в семиотику общественной иерархии, примером может служить двор абсолютного монарха (средневековый Восток, Европа на рубеже Нового времени). В подобных социумах этикетные нормы становились предметом обучения и кодификации и играли двоякую роль: позволяли говорящему выразить уважение к собеседнику и одновременно подчеркнуть изысканность своего воспитания. Хорошо известна роль в формировании новой, европеизированной элиты, которую сыграли в Петровскую эпоху и последующие десятилетия пособия по этикету, в том числе и речевому: Юности честное зерцало. Приклады, како пишут комплименты разные.

В речевом этикете практически всех народов можно выделить общие черты; так, практически у всех народов существуют устойчивые формулы приветствия и прощания, формы уважительного обращения к старшим и пр., однако реализуются эти черты в каждой культуре по-своему. Как правило, наиболее развернутая система требований существует в традиционных культурах. При этом с известной долей условности можно сказать, что осмысление речевого этикета его носителями проходит как бы несколько стадий. Для замкнутой традиционной культуры характерна абсолютизация этикетных требований к поведению вообще и к речевому в частности. Носитель другого речевого этикета воспринимается здесь как плохо воспитанный или безнравственный человек, либо как оскорбитель. В более открытых внешним контактам социумах обычно более развито представление о различии речевого этикета у разных народов, а навыки подражания чужому речевому поведению могут быть даже предметом гордости члена социума.

В современной, особенно городской культуре, культуре индустриального и постиндустриального общества место речевого этикета коренным образом переосмысляется. С одной стороны, подвергаются эрозии традиционные основы этого явления: мифологические, религиозные верования, представление о незыблемой социальной иерархии и т.п. Речевой этикет теперь рассматривается в чисто прагматическом аспекте, как средство достижения коммуникативной цели: привлечь внимание собеседника, продемонстрировать ему свое уважение, вызвать симпатию, создать комфортабельный климат для общения. Этим задачам подчиняются и реликты иерархических представлений; ср., например, историю обращения Господин и соответствующие ему обращения в других языках: элемент речевого этикета, который некогда возник как знак социального статуса адресата, впоследствии становится общенациональной формой вежливого обращения.

С другой стороны, речевой этикет остается важной частью национального языка и культуры. Невозможно говорить о высоком уровне владения иностранным языком, если это владение не включает в себя правил речевого общения и умение применять эти правила на практике, особенно важно иметь представление о расхождениях в национальных этикетах. Например, в каждом языке существует своя, формировавшаяся веками система обращений. При буквальном переводе смысл этих обращений подчас искажается; как английское Dear используется в официальных обращениях, тогда как соответствующее ему русское Дорогой употребляется, как правило, в менее формальных ситуациях. Или другой пример - во многих культурах Запада на вопрос Как дела? следует отвечать: Хорошо. Ответ Плохо или Не очень считается неприличным: собеседнику не следует навязывать свои проблемы. В России на тот же вопрос принято отвечать нейтрально, скорее с негативным оттенком: Ничего; Помаленьку. Различия в языковых этикетах и вообще в системах правил речевого поведения относятся к компетенции особой дисциплины - лингвострановедения.

С помощью слов можно рассказать решительно обо всем. Нет в мире таких явлений, которые были бы нам не известны и о которых в то же время нельзя было бы поведать на языке. Более того, стоит появиться в поле зрения человечества чему-то совершенно новому, дотоле неизвестному, как язык тут же предоставит нам возможность обсуждать и это явление.

Разберем такие высказывания, как «Спасибо», «Пожалуйста», «Будьте здоровы», «Добрый вечер» и т. д. К чему они ближе по своим свойствам: к обычной речи или к этикету? Во-первых - эти высказывания неотделимы от той ситуации общения, в которой их используют, с помощью обычно построенной речи можно сообщить, что кто-то кого-то благодарил, благодарит или благодарил бы при некоторых условиях. Можно выразить и соответствующее побуждение, прибегнуть к форме вопроса, отрицания. Выражение же «Спасибо!» не имеет грамматического наклонения, лица, числа. Нет смысла говорить о нем как о вопросительном или невопросительном, повествовательном, побудительном. Оно непосредственно выражает отношения благодарности, которые связывают в момент речи говорящего и того, к кому обращена речь. В этом смысле нет существенной разницы между «Спасибо!», рукопожатием или любым другим несловесным знаком благодарности. Во-вторых, значение этих устойчивых выражений (формул) не расчленено: как правило, в них нет отдельных значимых частей и они выражают цельное представление о ситуации. Если в ответ на свое «Доброе утро» услышим: «Не такое уж

оно сегодня доброе», то это не более чем каламбур, потому что наше приветствие вовсе не означает, что утро - хорошее или что сейчас хорошее утро. Просто утром принято отмечать начало общения, особенно со знакомыми, этим устойчивым выражением, знаком, например, поклоном.

Наконец, как и несловесные знаки этикета: «Спасибо!», «Доброе утро!», «Здравствуйте!» и подобные формулы вежливости мыслей, конечно, не выражают. Значит, формулы вежливости - типичные этикетные знаки. Но своей звуковой материей, тем, как организована их форма, они подобны обычным словам.

Формулы вежливости порождены речью и не порывают с ней, хотя и играют в общении ту же роль, что и этикет. А у некоторых из них, например, у традиционных поздравлений, устойчивым (формул) оказывается вообще только сам скелет выражения, а конкретно наполнение его словами может достаточно свободно меняться. Один из самых употребительных формул вежливости - формулы приветствия.

Формулы приветствия играют большую роль в нашем общении. Здороваясь со знакомыми, мы подтверждаем этим свое знакомство и выражаем желание продолжать его. Нас беспокоит, когда хороший знакомый, проходя мимо, только слегка кивает головой или вовсе не замечает нас.

Ведь перестать здороваться - означает порвать добрые отношения, прекратить знакомство. И наоборот: здороваясь человеком, с которым мы ранее не общались, мы выражаем доброжелательное к нему отношение, намерение вступить с ним в контакт. Поэтому, входя в учреждение, сначала здороваются и только потом начинают излагать своё дело.

У многих народов выбор приветствия зависит не только от возраста, пола и степени близости общающихся. На него влияет и другое, время суток, например, и особенно то, кем является приветствуемый и чем он занят в данный момент.

По-разному здороваются с пастухом и с кузнецом, с охотником, который идет на охоту, и с охотником, возвращающимся с добычей, с гостем и с попутчиком, с теми, кто занят работой, и с теми, кто обедает. В каждом случае звучит своё приветствие, особое пожелание. Именно из пожеланий и возникает большинство приветственных формул, поэтому первоначально они должны были быть очень разнообразными. Замечательный знаток русской речи Владимир Иванович Даль привел в своём сборнике пословиц и поговорок немало приветственных формул, которые были приняты в России в прошлом. Здороваясь с заканчивающими жатву, говорили: «С двумя полями сжатыми, с третьим засеянным». Молотильщикам также желали успешной работы: «По сто на день, по тысяче на неделю!» «Свеженько тебе!» - здоровались с девушкой, черпающей воду. «Хлеб да соль!» или «Чай да сахар!» - говорили едящим или пьющим. Приветствие - одно из самых важных знаков речевого этикета. С его помощью устанавливают контакт общающихся, определяют отношения между людьми. Поэтому не владеть формулами приветствия - это значит быть всем чужим, не уметь общаться. С приветствия начинается общение, поэтому приветственные формулы - обязательный раздел двуязычных разговорников, которые издаются для туристов, спортсменов и всех, кто отправляется в другие страны. Именно с формул приветствия нередко начинают изучение и описание языка. В 1696 г. в Оксфорде вышла русская грамматика, составленная побывавшим в России Генрихом Вильгельмом Рудольфом. Она должна была познакомить Западную Европу с языком московской Руси. Грамматика была очень краткой, но к ней прилагались образцы текстов, и, первый же, приведенный в грамматике диалог, был диалогом приветствия, а в специальном приложении можно было познакомиться с приветствиями утренними, дневными, вечерними и приветствиями «когда смеркнет», то есть перед сном. Со временем приветствия, конечно, меняются. Ещё в XVIII в формулы «Здравия тебе желаю!», «Желаю здравия!» мог произносить любой человек, входя в дом или встречая знакомого. Лишь позже они закрепились в военной среде, сделались уставной формой. Когда-то «Здравствуй» говорили не только при свидании с другими, но и если кто-нибудь чихал, то есть в тех случаях, в которых сейчас говорят «Будь здоров!» или «Будьте здоровы!». Из богатого в прошлом набора специальных формул сохранились немногие.

Устойчивее других оказались приветствия утренние, дневные, вечерние: «Доброе утро!», «Добрый день!», «Добрый вечер!», которые широко используются в современной речи наряду с «Здравствуйте!» у них есть даже некоторое преимущество. В приветствиях «Добрый день!», «Добрый вечер!», «Доброе утро!» не содержится обращение на «Ты» или на «Вы», поэтому мы охотно прибегаем к ним, когда сомневаемся, как следует обращаться к данному человеку. Не решаясь выбрать «Здравствуй!» или «Здравствуйте!», мы предпочитаем менее определенные, но как раз этим и удобные формулы типа «Добрый день!».

Формулы приветствия связывают нас друг с другом. Укрепляют контакты, приближают к радости человеческого общения, с помощью словесных формул этикета мы выражаем отношения при встрече и расставании, когда кого-либо благодарим или приносим свои извинения, в ситуации знакомства и во многих других случаях.

Каждый язык обладает своим фондом этикетных формул. В сравнении с неэтикетной речью содержание этикетных посланий, конечно, ограничено. Но оно ограничивается не какой-либо узкой специальной сферой, как, например, ограничивается значение математических символов, знаков азбуки Морзе, дорожной сигнализации. Напротив, оно выделяет и обслуживает область, на которую неизменно направлено внимание людей во всех случаях общения. Этикетная информация важна в начале общения, в момент организации коллектива, когда устанавливается его структура, определяются типы отношений между его членами. Но она необходима и в последующем общении, поток этикетной информации практически непрерывен. Человек не может действовать в обществе, не имея постоянных сведений о том, совпадают ли его представления о распределении ролей между членами коллектива с соответствующими представлениями других участников общения.

Если общение сводится лишь к одним этикетным действиям и имеет характер ритуала, оно является общением этикетным. В обществе всегда имеются представления о жизненных ситуациях, которые требуют исполнения ритуала. Некоторые из них мы уже упоминали: ситуация начала общения, ситуация прощания, ситуация праздника. События горестные, печальные также вызывают этикетное общение, в этих обстоятельствах мы выражаем свое участие, сочувствие, соболезнование. Нередко бывает необходимо, чтобы кто-нибудь что-то сделал для нас, с этим связаны ритуалы просьбы и благодарности. А случайное или вынужденное нарушение интересов партнера требует ритуала извинения. Когда в коллектив входит новый человек, совершается один из наиболее важных этикетных ритуалов - ритуал знакомства. Он устанавливает первую ступень близости, дает разрешение на контакты в будущем, организует общение, задает его тип. Этикетное общение играет большую роль в жизни каждого из нас, но конечно, человеческое общение вовсе не сводится к одним только ритуалам.

Этикетные ситуации составляют лишь некоторую часть общения. Не этикетное общение не менее важно. Вся человеческая деятельность, в том числе и общение, отражает социальные условия, в которых она протекает. И наша речь, несомненно, строится по-разному в зависимости от того, кто общается, с какой целью, каким способом, какие между общающимися отношения и т.п. В одном из трудов по риторике (риторика- наука в искусстве красноречия) М. В. Ломоносов советовал пишущим и говорящим «наблюдать три вещи:

1. Состояние особы, к коей речь говорить или письмо писать должно;

2.Материю, которая предлагается;

3.Состояние самого себя.

Кто, кому и о чем - вот самое главное, что влияет на построение речи, по мнению Ломоносова, который в данном случае опирается на многовековую традицию, идущую от античности. Кто, кому и о чем - вот, следовательно, и то, что можно узнать, воспринимая речь. Какие общественные роли играет автор речи и его адресат, каковы отношения между ними - обо всем этом прямо может и не говориться, текст может» быть совсем о другом, но в речи все это так или иначе будет уловлено адресатом [Ломоносов М. В., 1952].

Мы так привыкли менять тип речи в зависимости от условий общения, что делаем это чаще всего неосознанно, автоматически.

Автоматически происходит и восприятие информации о человеческих отношениях, передаваемой особенностями речи. Но стоит допустить ошибку в выборе типа речи, как автоматизм восприятия нарушается и мы сразу замечаем то, что раньше ускользало от нашего внимания. Дело в том, что речь меняется в зависимости от ситуации и через эти изменения мы с большой точностью воспринимаем отраженные речью человеческие отношения.

Модуляция. Часто этим словом обозначают колебания человеческого голоса, придающее ему выразительность; в музыке модуляция - переход от одной тональности в другую; в технике так называют разного рода изменения, колебания. Изменения речи в соответствии с условиями общения тоже можно рассматривать как её модуляцию. Речь колеблется в такт человеческим отношениям - это и есть этикетная модуляция речи.

Специальное этикетное общение совершается, как мы уже знаем, лишь время от времени, а вот видоизменения (модуляция) речевого и неречевого поведения под влиянием человеческих отношений происходят всегда. Значит, это одно из самых важных средств выражать этикетное содержание- средство, которое всегда в нашем распоряжении, аппарат, который всегда включен

Легко различается тон покровительственный и презрительный, участливый и холодный, открытый и вкрадчивый, вызывающий и кроткий.

Общая звуковая окраска речи может подкреплять смысл, переданный составом слов высказывания, но иногда противоречит ему, заставляет понимать это высказывание совершенно по-другому. Значительно чаще тон речи и её словесное содержание действует «заодно». Причем им соответствуют мимика, жесты, поза и все наше поведение. Не случайно, словом тон мы передаем и свое впечатление от речи в целом. Например, «Мне не понравился тон его письма!». В прошлом слово тон обозначало и общий характер поведения человека. Говорили: хороший тон, дурной тон. Выражение «задать тон толкуется у В.И.Даля так «Франтить, пускать пыль в глаза». Очень часто в соответствии с человеческими отношениями моделируется (колеблется) и содержание речи: с одним и тем же человеком можно говорить «как со взрослым» и как «с ребёнком», т.е. по-разному отбирать темы, доводы, доказательства.

Есть темы, которые обсуждают лишь со своими. В разных

общественных группах не одинаково, если можно так выразиться «тематическое расстояние», на которое допускается партнер. Бывают темы престижные, обсуждать которые считается приметой хорошего тона. Конечно, любые тематические ограничения или рекомендации имеют исторический характер и меняются в связи с социальными преобразованиями коллектива, а вследствие своей условности попадают и под влияние моды. Темы являются настолько важным этикетным сигналом, что отбор их подвергается иногда специальному обсуждению. Чем больше общение приближается по своему характеру к этикетному, тем сильнее влияет оно на выбор темы. Вежливость в тех случаях, когда она выступает в качестве главного регулятора содержания речи, т.е в этикетных ситуациях, требует, чтобы человек максимально учитывал позиции своего собеседника: говорил в основном о том, что понятно и близко партнеру, избегал неприятных ему тем. Есть темы широкие, открытые. Они создают общий разговор, позволяют всем присутствующим сказать свое слово, объединиться в общении. Есть темы узкие, личные. Они ограничивают состав беседующих. Невежливо общаясь в группе заводить с одним из присутствующих беседу о том, что касается вас двоих или только вам понятно. Это исключает из общения остальных, свидетельствует о невнимании к ним и, конечно, может обидеть. Чем разнообразней круг беседующих, тем более чужды они друг к другу, тем важнее правильно выбирать темы. Тема «Я» наименее предпочтительнее в любом её варианте. Чем вежливее говорящий, тем менее категоричны его высказывания: он не лишает собеседника возможности судить о предмете самостоятельно, не присваивает себе роль верховного судьи, поэтому заявления типа «Этого не может быть!» и подобные уступают место таким, как «Мне кажется это не вполне убедительным»; « Боюсь, что не могу согласиться с вами»; «Едва ли это так» и т.п. Не только такие общие стороны речи, как интонация и содержание, но и сам факт общения с её помощью - явление, которое подобно служить этикетным целям. Поэтому иногда мы говорим только для того, чтобы поддержать добрые отношения, показать, что мы «свои», проверить, все ли согласные с вами в этом. Естественно, что содержание речи в таких случаях почти не важно, важен процесс общения.

Происходит «пустая», неинформативная беседа, которая на самом деле не так уж пуста, ведь важный этикетный смысл она сохраняет. Чаще всего, хотя и далеко не всегда, беседы этого рода ведутся между малознакомыми людьми в начале общения. О чём, например, разговаривают только что представленные друг другу гости или люди, случайно оказавшиеся в одном купе? Общих интересов у них еще нет, вместе с тем долго молчать - неудобно, ведь это показывает нежелание вступать в какие - либо отношения. Популярные в подобных обстоятельствах темы - погода, телевизионные передачи, которые все смотрели или смотрят вместе в данный момент, газетные новости, спорт и т. д. Иногда речь идет о чем-либо другом, но потому, как скользит беседа по поверхности темы, с какой готовностью подхватывается и как случайно перескакивает с одного предмета на другой, обычно бывает совершено ясно: здесь менее важно, что именно говорится, в сравнении с тем, что люди общаются. Речевое общение возможно тогда, когда люди владеют одним или очень близкими языками. А владеть одинаковой речью означает относиться к одному коллективу. На способность речи символизировать единство использующих её людей и основывается этикетная роль пустых разговоров. Однако бывает и так, что нам нужно выразить не единство с кем-либо, а как раз отсутствие его, подчеркнуть свою непричастность к какому-либо коллективу или то, что кто-то не входит в наш коллектив. В таких случаях иногда демонстрируют незнание, действительное или мнимое, чужой речи, невозможность воспринять её, искажают, например, человека, отсутствие общности с которым хотели бы отметить.

Все формулы вежливости - это самостоятельные специальные этикетные средства. Самостоятельные потому, что каждая формула образует целое этикетное высказывание. Специальные, так как служат эти средства в первую очередь этикетным целям. А вот этикетный выбор темы - средство не самостоятельное и не специальное. Это, конечно, ясно: из одной лишь темы речь не состоит, а этикетная роль для неё - не главное. Есть среди этикетных средств речи и специальные несамостоятельные. Они видоизменяют речь, как бы приклеиваясь к отдельным её единицам. Целых высказываний эти средства не образует, зато четко маркируют речь, показывая, в каком ключе следует её понимать. Почти ни одно пособие по речевому этикету не обходится без обсуждения того, какие существуют средства вежливо согласиться с собеседником или отказать ему. В книге Л. П. Ступина и К. С. Игнатьева «Современный английский

речевой этикет» имеются сведения о том, как вежливо оформляются согласие и отказ у англичан. Например, об отказе говорится: «Невозможность выполнить просьбу своего собеседника вызывает обычное чувство неловкости, поэтому сам отказ должен сочетать в себе вежливость и убедительность. Однако, даже в том случае, когда причина отказа не приводится, англичанину совершенно несвойственно выпытывать её у собеседника. В ситуации отказа, как, впрочем, и при положительной реакции на просьбу, английский этикет не признает категоричных форм, и нередко бывает сложно передать средствами английского языка, например, такие негативные восклицания: Это абсолютно исключено! Хоть убей, не могу! Нет, и ещё раз нет! Наотрез отказываюсь! и т. п. Однако среди английских фамильярных реплик можно найти эквивалент к ним. Знакомство с подобными фактами полезно уже тем, что оно наталкивает нас на мысль: специальные средства этикетного, не «как попало», а встречаются преимущественно в одних и тех же точках. Обычно в тех, которые в сравнении с другими имеют более непосредственное отношение к участникам общения. Среди множества вводных слов русского языка есть такие, которые, как и этикетные средства подтверждения или отрицания, можно считать специальным приемом этикетной модуляции речи. Например, вводные слова видите ли, знаете ли, понимаете ли, поверьте, представьте. Ясно, что вводные слова, за поведением которых мы наблюдаем, хотя и служат в основном выражению связи с собеседником, т.е. имеют самые общие этикетные значения, сохранили все же и следы смысла соответствующих глаголов. Поэтому при одинаковом этикетном содержании видите ли, знаете ли, понимаете ли, представьте себе и подобные им вводные слова полностью в смысловом отношении все-таки не равны.

Каждый из них несет и свое дополнительное значение. Если мы сравним этикетные возможности русской речи с этикетными возможностями других языков, то выяснится, что этикетные средства бывают обязательными и необязательными, или факультативными. Это напоминает то, как передается разными языками значение определенности-неопределенности. Конечно, вся обстановка речи, а также предшествующие и последующие фразы обычно делают понятным, об определенном или неопределенном мальчике мы говорим, но в русском языке средства выражения этих значений не являются обязательными: русская грамматика не требует, чтобы к существительному непременно был присоединен специальный показатель определенности или неопределенности предмета. А вот английская, французская, немецкая грамматика этого, как известно, требует. Переводя предложение Идёт мальчик на французский, немецкий, английский язык, мы обязаны выбрать определенный или неопределенный артикль, использовать обязательные средства передачи значения определенности - неопределённости.

Точно так же в одних языках есть только необязательные этикетные средства, а в других языках - и обязательные. Таков, скажем, японский язык. Почти все глаголы японского языка могут иметь подчеркнуто вежливое по отношению к адресату речи форму и форму фамильярную.

О чем бы мы не говорили по-японски (пусть даже не об адресате речи!), приходится выбирать либо вежливую, либо фамильярную форму глагола, т. е., хотим мы этого или не хотим, - показывать свое отношение к адресату. А вот в русском языке нет грамматических предписаний, когда и каким именно способом непременно должно быть выражено этикетное содержание, значит, этикетные средства русского языка факультативны. Однако, как мы уже видели, этикетные возможности от этого не только не уменьшаются, но делаются более тонкими и гибкими! Способов передавать в речи этикетные значения - невероятно много. Каждый раз, когда мы выбираем, что сказать и как сказать, мы обязательно учитываем (хотя не всегда сами это замечаем) и то, с кем и в какой обстановке говорим. Поэтому речи, не имеющей никакого отношения к этикету, пожалуй, вообще не бывает. Если в языке выработалось несколько стилей (книжная речь, разговорная, научный стиль, деловой и т. д.) и есть различие в речи отдельных общественных групп (речь образованных людей и необразованных, литературная и диалектная, речь молодых и немолодых и т.д.), то уже сам выбор типа речи оказывается этикетным знаком, выражает отношение к слушателю или к тому, кого мы упоминаем. Удивительно многообразные этикетные знаки в речи разных народов. Например, виды междометий, которые сопровождают общение. В некоторых языках они различаются в зависимости от того, кто и к кому обращается. Тем самым они указывают состав общающихся, и, следовательно, несут важную этикетную информацию. Во многих языках, чтобы передавать этикетное содержание, применяют намеренные отклонения грамматического числа, грамматического рода, замену одной формы лица другой, специальные «вежливые» и «сверхвежливые» слова, своеобразное строение предложения... Трудно перечислить этикетные средства одной только устной речи, а ведь ещё и этикетные приемы, которые используются на письме! Вспомните хотя бы написание с прописной буквы вежливых форм Вы, Вас, Вам, Ваш, Вашего и т.д.

Русский психолог и языковед А. А. Леонтьев, отмечая роль личных междометий, говорит, что «местоимение - как бы крохотное зеркало, в котором отражается система общественных отношений». В русском языке личных местоимений немного, но их вес в речевом этикете достаточно велик. Особенно важен выбор между Ты и Вы. Вы вместо Ты в обращении к одному у русских появилось относительно недавно (в 18 в.). Такое Вы закрепилось прежде всего среди образованных дворян. До этого Ты само по себе этикетного содержания не имело. Но в сравнении с Вы оно приобрело значение близости, а в общении людей неблизких стало выражать социальное неравенство, общение сверху вниз. Ты говорили простолюдинам, слугам. Захватывая постепенно все новые и новые слои горожан, употребление Ты и Вы соответственно получало разнообразные оттенки в соответствии с типичными для каждой общественной группы отношениями. Чтобы верно оценивать и тонко чувствовать этикетные особенности поведения (своего и чужого), нужно, прежде всего, научиться замечать их. Трудность в том, что все обычное, постоянно встречающееся, даже будучи важным, как правило, реже привлекает к себе внимание, чем необычное. Это относится и к речевому этикету, и к другим общепринятым формам поведения. Сравнение - основа всякого познания. Оно позволяет во внешне несходных обычаях разных народов обнаружит ценнейшее общечеловеческое содержание. [Леонтьев А. А., 1967].

Этикет - лишь одно из многочисленных средств общения, используемых людьми. Сравнение его с главным средством человеческого общения языком - позволяет лучше разобраться не только в этикете, но и в самом языке.

3. Обучение речевому этикету на уроках русского языка

Чтобы верно оценивать и тонко чувствовать этикетные особенности поведения (своего и чужого), нужно, прежде всего, научиться замечать их. Да, замечать! Трудность в том, что всё обычное, постоянно встречающееся, даже будучи важным, как правило, реже привлекает к себе внимание, чем необычное. Это относится и к речевому этикету, и к другим общепринятым нормам поведения. Хороший способ освежить свою способность замечать - сравнение привычного нам этикетного поведения с этикетом других народов, а также с этикетными нормами других времён. Сравнение - основа всякого познания, и мы широко пользуемся этим приёмом. Оно позволяет во внешне несходных обычаях разных народов обнаружить ценнейшее общечеловеческое содержание.

Этикет - лишь одно из многочисленных средств общения, используемых людьми. Сравнение его с главным средством человеческого общения - языком - позволяет лучше разобраться не только в этикете, но и в самом языке. Значит, и такое сравнение необходимо.

В действующих программах по русскому языку для таджикских школ не отведены специальные уроки норм речевого этикета. Но уже в начальной школе детям на уроках русского языка прививаются азы этикета, в том числе и речевого этикета, как одной из основных сфер культуры речи. В дальнейшем почти на каждом уроке учащиеся в процессе изучения русского языка знакомятся в элементами речевого этикета.

Из-за отсутствия методических разработок и рекомендаций к изучению норм речевого этикета на уроках русского языка в таджикской школе нами подобран, разработан и представлен в выпускной квалификационной работе учебный материал по данной проблеме, который был апробирован в школе и на наш взгляд, может быть применен на уроках русского языка, воспитательных часах и внеклассных мероприятиях.

3.1 Разработка учебных материалов с методическими рекомендациями по формированию норм речевого этикета

Искусство вежливости

Слово учителя

Вспомним самые общие правила формального этикета, которых следует придерживаться вообще и в деловом общении в частности.

При знакомстве нужно смотреть собеседнику в лицо, лучше

улыбаясь. Здороваясь или знакомясь, первым протягивает руку старший, женщина - мужчине, учитель - ученику, начальник - подчиненному.

Представляясь или представляя человека, следует четко произносить имя и фамилию. Среди ровесников можно назвать только имя.

При обращении к незнакомому или малознакомому, а также в официальной обстановке (например, на работе) лучше говорить ВЫ. Эта форма свидетельствует о культуре человека, подчеркивает уважение к собеседнику.

Не следует торопиться переходить на ТЫ с новыми знакомыми. К незнакомому человеку можно обратиться господин, девушка,

молодой человек. Поскольку в России сейчас нет устоявшейся формы обращения к незнакомым, то используются слова простите..., извините..., скажите, пожалуйста.

К знакомым можно обращаться по имени или по имени-отчеству, это зависит от степени официальности и возраста говорящих.

Приветствие и прощание лучше сопровождать жестами: рукопожатием, поднятой рукой, кивком, поклоном, иногда поцелуем руки женщины. Рукопожатие не должно быть очень крепким или, наоборот, безжизненным, оно должно быть коротким. Руку нужно подавать уверенно и свободно.

Если в комнате находится несколько человек, подать руку необходимо всем, без исключения.

Шумные приветствия считаются нарушением этикета. Входя в помещение, мужчины должны снять головной убор,

Беседа по вопросам:

1. О каких правилах этикета вы узнали впервые?

2. Какие правила поведения предписывает этикет вашего народа?

3. В чём они совпадают или не совпадают с правилами, принятыми у русских?

4. Какими жестами сопровождаются речевые формулы при знакомстве, приветствии и прощании?

5. Чем отличаются эти жесты от жестов при знакомстве, приветствии и прощании у вашего народа?

2. Речь и этикет; воспитание вежливости

Широко известны слова Сервантеса: «Ничто не обходится нам так дешево и не ценится так дорого, как вежливость». В них подчёркивается огромная важность результата, достигнутого путём «простой» вежливости, без каких-либо чрезвычайных усилий. Вежливость - главный способ применения этикетных знаков. Но какой именно? Попробуем разобраться в этом, идя от противного, от представления о том, что считается невежливым.

Странный обычай предписывал членам ингушской семьи при движении по дороге располагаться в определённом порядке. В центре первой линии находится глава семьи, справа и слева от него -родственники в порядке убывающей значимости, причём место справа оценивалось выше, чем место слева. Первенство, то есть относительная важность роли, четко определялось обычаем, по которому, например, кровный родственник имел преимущество перед родственником по свойству, а лица одной степени родства оценивались в основном по возрасту, поэтому группа из пяти родных братьев строилась бы так:

5 3 1 2 4

Первым номером обозначен здесь старший брат, соответственно пятым номером - младший. Любой человек, встретивший процессию, если ему были известны особенности национального этикета, легко, даже не будучи знаком со всеми членами семьи, определял по их положению относительную важность каждого и знал, в каком порядке следует приветствовать членов процессии.

Что было бы в данном случае нарушением вежливости? Нарушением вежливости со стороны участника процессии по отношению к другим её участникам было бы стремление занять место более высокого ранга, чем ему положено, например, попытка третьего номера занять место второго, оттеснив его на более низкую ступень. Со стороны встречного невежливым было бы приветствовать членов семьи не в том порядке, который соответствует общим представлениям о первенстве и отражен в структуре процессии. Недопустимо вначале обменяться рукопожатием с младшим братом и лишь затем - со старшим. Наконец, с обеих сторон было бы невежливым выбрать такую форму приветствия, которая отводила бы приветствуемому менее высокую роль, чем та, на которую он может претендовать.

Значит, невежливым обычно является то этикетное действие, которое отводит адресату роль ниже, чем положено ему в соответствии с принятой в данном обществе системой ценностей. Тогда вежливым этикетным действием можно назвать то, которое отводит адресату место (роль) не ниже, чем положено ему в соответствии с принятыми в данном обществе представлениями.

Что такое «не ниже»? Это может быть как раз тем самым местом, на которое рассчитывает или вправе рассчитывать адресат, но, кроме того, это и различные ступени выше его. Все они находятся «не ниже» положенного, все они - в зоне вежливости. Точно так же признак «ниже» имеет свою градацию. Иначе говоря, у вежливости и невежливости есть многочисленные степени и оттенки. В русском языке они обозначаются такими словами, как вежливо, невежливо, корректно, учтиво, галантно, заносчиво, высокомерно, грубо, спесиво, манерно, церемонно, и т. д.

Слово галантный в одном из словарей современного русского языка поясняется так: «изысканно вежливый и любезный по отношению к женщинам». Не просто вежливость, а изысканность, то есть особая утонченность форм этикета; любезность или внимание и готовность помочь, оказать услугу, и наконец, выделение женщины как особо уважаемого адресата - вот своеобразные оттенки того, что принято называть галантностью.

У поведения корректного свои черты. Человек корректный, как определяется в том же словаре, «ведет себя в полном соответствии с существующими правилами поведения». В полном соответствии! Корректное поведение не просто правильно отражает распределение ролей, но отражает его пунктуально правильно, и потому оно сдержанно, это тоже вежливо, вежливо... и только. Человек корректный не обидит Золушки, но в его глазах её никогда не увидеть себя принцессой. Зато в зеркале галантности это возможно. Значит, галантность льстит? Нисколько. Просто она доброжелательна и умеет дарить; ведь в отношениях между людьми есть что-то такое, что иногда появляется лишь после того, как его уже заметили. Утонченная вежливость способна их замечать.

А вот высокомерие, спесивость, чванство почти слепы. Собственное место представляется их немощному зрению находящимися так высоко, что с этой воображаемой высоты чужие роли едва различимы. Немногим лучше манерное самоуничижение и церемонность. Вспомним классическую в э-том отношении сцену беседы Манилова с Чичиковым:

-…Случай доставил мне счастие, можно сказать образцовое, говорить с вами и наслаждаться приятным вашим разговором...

-Помилуйте, что же за приятный разговор? Ничтожный человек, и

Больше ничего, - отвечал Чичиков.

- Павел Иванович, позвольте мне быть откровенным: я бы с радостью отдал половину всего моего состояния, чтобы иметь часть тех достоинств, которые имеете вы!

-Напротив, я бы почёл со своей стороны за величайшее...

Это уже, конечно, не столь вежливость, сколько та церемонность, о которой в одной старинной книге говорится: «Себя в почтении содержать -изрядно, но обер-церемониймейстером прослыть - весьма смешно и бесчестно. Мудрые советуют, чтоб вместо церемонии, какую другую добродетель иметь».

Если бы нам удалось заглянуть «по ту сторону» вежливости, мы, несомненно, прочли бы «на обороте»: достоинство. Потому что место, роль, на которые претендует человек, то есть его представление о ценности собственной личности в обществе, - это и есть достоинство.

На достоинство человека, на то, чтобы не унизить, не оскорбить его, ориентируется вежливость. Конечно, в каждом типе общества достоинство определяется по - своему, и поэтому достоинство нельзя получить как подарок в день рождения, его нужно утверждать самому.

Словарная работа: галантность, спесивость, манерность, корректность. Пользуясь словарём Ожегова, поясните значения слов: галантность, корректность, спесивость, манерность, чванство.

Беседа по вопросам:

1.Что такое вежливость? Процитируйте высказывание Сервантеса.

2.Расскажитео старинном обычае ингушской семьи.

3.Какоеэтикетное действие является невежливым?

4.Какиеобычаи, связанные с вежливостью, воспитываются в вашей семье?

5.Как вы понимаете слово достоинство. Что объединяет достоинство с вежливостью?

3. А в языке - по-другому

О чём можно рассказать с помощью слов? Решительно обо всём. Нет в мире таких явлений, которые были бы нам известны и о которых в то же время нельзя было бы поведать на языке. Более совершенно новому дотоле неизвестному, как язык тут же предоставит нам возможность обсуждать это явление.

Следовательно, и то что обозначается несловесными этикетными знаками может быть передано словами? Пожалуй. Мы уже знаем, что этикет - одно из средств общения. Чем же отличаются знаки этикета от слов языка?

Вспомним хотя бы дневник Печорина. Он весь посвящён отношениям с людьми. Отношения прошлые и настоящие, отношения будущие, безусловные и возможные лишь при некоторых условиях, отношения предчувствуемые, прерываемые... Эти отношения то прямо называются в речи, то обрисовываются через связанные с ними человеческие действия, мимику, позы, то передаются сложными ассоциациями с чертами окружающего мира, то выражаются описанием этикетного поведения, что только способен осознавать человек. Вот характерный отрывок из «Героя нашего времени»:

Вчера я встретил её в магазине Челахова; она торговала чудесный персидский ковёр. Княжна упрашивала маменьку не скупиться: тот ковёр украсил бы её кабинет!.. я дал сорок рублей лишних и перекупил его; за это я был вознаграждён взглядом, где блистало самое восхитительное бешенство. Около обеда я велел нарочно провести мимо её окон мою черкесскую лошадь, покрытую этим ковром. Вернер был у них в это время и говорил мне, что эффект этой сцены был самый драматический. Княжна хочет проповедать против меня ополчение; я даже заметил, что два адъютанта при ней со мною очень сухо кланяются, однако всякий день у меня обедают.

Разнообразны и сложные человеческие отношения, которые отразились в этих нескольких предложениях, конечно, далеко выходят за рамки того, что обычно бывает передано этикетными знаками.

С помощью речи нетрудно сообщить обо всем, о чем информируют несловесные знаки этикета (границы коллектива и распределение в нем ролей), и о многом ином, чего этикетными знаками никак не передать. И дело нe столько в том, что этикет как средство общения «слабее» человеческой речи, сколько в том, что у них разная направленность. Этикет приспособлен для облегчения ориентации в коллективе, и его знаками отмечаются не все, а лишь обобщенные отношения о которых мы уже говорили. Если речь может представлять отношения во всей их сложности и конкретности, отмечая случайное наряду с существенным, мимолетное вместе с устойчивым, то этикет расставляет лишь главные вехи. Но и это делается на языке этикета не так, как на языке слов.

Например, может показаться, что во фразе Печорина Мы встретились старыми приятелями (речь идёт о встрече с Грушницким), довольно легко найти точное соответствие в этикете, достаточно лишь выбрать один из знаков фамильярности. У Лермонтова как будто даже и упомянут такой знак:

- Печорин! Давно ли здесь?

Оборачиваюсь : Грушницкий! Мы обнялись.

Точно ли соответствуют объятия фразе Мы встретились старыми приятелями? Нет, какой бы простой не казалась эта фраза в сравнении с приведенным выше отрывком, главные различия между речевыми сообщениями с помощью знаков этикета сохраняются и здесь. Попробуем пренебречь тем, что обняться при встрече могут или должны не только старые приятели (специального «объятия» явно шире по значению), отвлечемся, таким образом, от отмеченных уже различий между речью и этикетом в степени конкретности. Попробуем даже упростить фразу. Придадим ей вид: Мы старые приятели. Всё равно между содержанием объятий и фразы Мы старые приятели поставить знак равенства нельзя.

Во-первых, речи свойственно грамматическое время. Это значит, что речь представляет отношения либо как одновременные акту говорения, то есть существующие в тот же момент, либо как предшествующие ему, либо такие, которые последуют за ним. Момент речи служит лишь точкой отсчёта. Можно сказать: Мы были старыми приятелями. Мы старые приятели. Мы будем старыми приятелями. Сказать можно, но можно ли так обняться, чтобы было ясно, что наши объятия относятся только к прошлому или будущему, а в настоящее время между нами дружеских отношений нет? Видимо, нельзя. Время у несловесных этикетных посланий одно: сейчас. Это не грамматическое, а реальное время той ситуации общения, в которой употреблен этикетный знак.

Во-вторых, в речи не только сообщается, что «мы старые приятели», но и указывается, чьё это мнение. Сравните:

Мы старые приятели. Мысль принадлежит мне,

говорящему.

Я знаю, что мы старые приятели.

По-моему, мы старые приятели,

и т.д.

Ему кажется, что мы старые приятели. Это чужое мнение, а

не моё

По-твоему, мы старые приятели

Считается, что мы старые приятели.

И т.д.

Следовательно, мои слова могут содержать ссылку на чужое мнение и передавать его. Этикет же и такой возможности, по-видимому, не имеет.

Заменим в интересующей нас фразе «мы» на «они»: Они старые приятели. Ситуация та же, но изменилась точка зрения, с которой ситуация описывается. Теперь о ней говорит не участник, а посторонний. Человек выражает мнение об отношениях, в которые сам не вступает. Возможно ли такое в этикете? И этого передать знаками этикета, конечно, невозможно. Этикет выражает только наше представление ситуации, которая образована нашими отношениями с партнёрами.

В - третьих, речь позволяет рассматривать все элементы ситуации отдельно, так как каждый участник ситуации, каждое отношение или отдельные группы этих элементов могут быть обозначены словами (я, Грушницкий, княжна, адъютанты, мы, ты, они, встречаться, кланяться, были старыми приятелями и т. д.)

В отличие от сообщений речевых, сообщения, сделанные «на языке этикета», передают ситуацию нерасчленённо, в целом, не выделяя и специально не обозначая отдельных её составляющих.

И то, что содержание этикетных посланий нерасчлененно и тесно связано с ситуацией, лишает возможности передавать с помощью этикета мысли, даже мысли о границах коллектива и распределении в нём ролей. Этикет не выражает понятий, не называет ситуаций, но, выражая человеческие отношения, передает и наши представления о них.

Среди предложений выделяют вопросительные, невопросительные, повествовательные, побудительные. Теперь нам уже понятно, что и это к этикету не относится, различие между этикетом и языком слишком велико.

Вопросы для беседы:

1.Чем отличаются знаки этикета от слов языка?

2. При помощи чего переданы сложные человеческие отношения в отрывке из романа М.Ю. Лермонтова «Герой нашего времени»?

3. Как нормы соблюдения этикета связаны с ситуацией?

4. Назовите общие единицы этикета и речи.

4.Обогащение словарного запаса учащихся во взаимосвязи с нормами речевого этикета

В пословицах, поговорках и других устойчивых оборотах отражается характер народа, выражается его понимание различных сторон жизни, оценивается характер и поступки человека, содержится свод правил поведения.

Задание. Проведите экспромт - конкурс: сколько пословиц и поговорок о речи и общении вам удастся вспомнить.

Задумайтесь, откуда они стали вам известны? Связаны ли отдельные пословицы и фразеологизмы с каким-то определённым человеком? Есть ли среди ваших родных и знакомых люди, которые много и охотно обращаются к таким выражениям? Назовите любимые присловья своих родителей, бабушки или дедушки, учителя, друга.

Есть ли у вас излюбленные пословицы, поговорки, присказки? Много ли таких выражений в вашей речи? Есть ли пословицы, которые вы понимаете, но не говорите?

Задание. Посмотрите сборник русских пословиц и поговорок, выберите пословицы, в которых отражается мнение или правило, касающееся речи и общения.

Запишите примеры в тетрадь под соответствующими заголовками:

1.Характеристика языка, слова: Без языка и колокол нем; ..

2.Характеристика человека по его речи: Орёт, будто чёрт с него лыко дерёт, …

3. Поучение, правило ведения разговора: Умей шутить, умей и отшучиваться; ...

Вопрос: Можете ли вы подобрать синонимичные примеры в таджикском языке?

5.Воспитание вежливости на уроках русского языка

Проблемы русского этикета разрабатывается в методике преподавания русского языка в школе. Обучение вежливой речи на уроках русского языка в школе не может ограничиваться разработкой упражнений, направленных на изучение формул речевого этикета.

Учащийся должен получить чёткое представление о тех возможностях, мягкого, деликатного выражения мысли. К сожалению, о средствах выражения вежливости в русском языке недостаточно разработан в лингвистике.

Во-первых, следует указать интонацию. Она нередко делает вежливым или невежливыми выражения к побуждению к действию. Интонация должна быть в центре внимания учителя, особенно при изучении таких тем как «Побудительное предложение», «Обращение», «Повелительное наклонение» и другие.

Во-вторых, следует назвать лексико-грамматические средства выражения вежливости. Их изучение связано с такими темами, как «Имена собственные» (употребление имени, отчества, имени и фамилии, прозвища); «Личные и притяжательные местоимения» (вежливая форма употребления местоимения он (она) в присутствии лица, о котором идёт речь); «Повелительное наклонение глагола» (различные по степени выражения вежливости, способы побуждения к действию); «Вводные слова и словосочетания» («волшебные» слова типа пожалуйста, будьте добры и т.д.), «Обращение» (невежливость употребления в качестве обращения выражений типа «Эй, ты» и т. д.).

Усвоение формул речевого этикета для изучающих русский язык должно быть подчинено задаче обучения вежливому общению с людьми.

Многие формулы речевого этикета вводятся уже в начальных классах: спасибо, здравствуйте, до свидания и т. д.

Полезно в 5-6 классах проводить беседы на тему «Хорошие слова». В ходе беседы семантизируются слова: вежливый, вежливость, внимательность, обращатъ(ся), обращение, уступить очередь, приказывать, уважать, уважение, помогать (помочь), попросить. Эти слова используются в вопросах: у кого есть бабушка или дедушка? Какие у вас бабушка и дедушка? Как вы им помогаете? Как вы к ним обращаетесь, если хотите, чтобы они для вас что-нибудь сделали? Приказываете или просите? Кто у вас первым садится за стол во время обеда? Кому первому из семьи надо подать обед? Внимательны ли вы к своим дедушке и бабушке? Замечаете ли, когда надо им подать стул или оказать другую помощь? Случалось ли вам помогать другим старикам на улице, в магазине, пропустить их первыми в автобус? Случалось ли вам уступить очередь старикам?

Активизируемая лексика записывается на доске. Ученики слушают, как произносятся трудные слова, повторяют их, употребляют в ответах на вопросы.

В конце беседы делается вывод: мы должны быть вежливыми, внимательными к старикам. Их нужно первыми приглашать к столу, уступать дорогу, помогать сесть в общественный транспорт или выйти из него, надо уступать очередь, помогать нести тяжёлые предметы. Старшим очень дорого внимание, уважение, помощь, наши хорошие слова. Предлагаются и записываются в тетрадь предложения: надо старших просить, а не приказывать. Приказывать могут только старшие младшим. Всегда помни хорошие слова «пожалуйста» и «спасибо».

Выполнение этого задания, помимо выработки навыков письма, закрепления лексики, служит углублению нравственного, эмоционального следа в сознании учащихся.

Тема «Обращение» открывает широкие возможности для воспитания словесной вежливости. Например, выражение благодарности звучит теплее и убедительнее в тех предложениях, где есть обращение .Спасибо, мама; Большое спасибо, мамуля; Мария Степановна, дорогая, благодарю Вас.

...

Подобные документы

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.