Особенность освещения российско-китайского культурного обмена в СМИ

Специфика освещения российско-китайского культурного обмена средствами массовой информации. Основные этапы и направления российско-китайского культурного сотрудничества. Специфика освещения межкультурного взаимодействия России и Китая в российских СМИ.

Рубрика Журналистика, издательское дело и СМИ
Вид дипломная работа
Язык русский
Дата добавления 31.10.2017
Размер файла 1,3 M

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Как известно, в 2006 году в Китае были показаны десятки русских фильмов в рамке фестивалей кино и по телевидению. С сентября 2007 года - Года Китая в России были продемонстрированы более 10 китайских фильмов в Москве, Санкт-Петербурге и других регионах РФ.

Широко доступны в Китае также современные фильмы россии?ского производства. Например, премьера фильма «Личныи? номер» (2004) состоялась в августе 2006 года, «Код апокалипсиса» (2007) впервые показали китаи?скому зрителю в феврале 2008 года. Другие фильмы последних лет, включая «Ночнои? дозор», «Параграф 78» и «Адмирал», можно посмотреть в интернете онлаи?н с китаи?скими субтитрами. По восьмому каналу Центрального китаи?ского телевидения транслируют россии?ские телесериалы, например, «Бедная Настя» и «Исцеление любовью». Как показал проведенныи? нами интернет-опрос, определенная часть жителеи? Китая знает и смотрит россии?ское кино: были упомянуты такие фильмы, как «Код апокалипсиса», «Параграф 78», «Грозовые ворота», «Адмирал» Порекомендуи?те россии?ские фильмы... (Цин туи?цзянь ися Элосы дяныш...). Саи?т «Баи?ду чжидао». <http://zhidao.baidu.com/question/84641217> (15.02.2009).. При этом, правда, нужно учитывать, что активные пользователи сети интернет -- люди 20-45 лет, чаще всего уже получившие или получающие высшее образование.

Можно сказать, что основной формой российско-китайского сотрудничества в области культуры являются гастроли. Ежегодно в Китае выступают художественные коллективы, специанализирующихся, в основном, в области легкого жанра - варьете, цирк и т.д. Из высоких форм искусства преобладают балетные труппы и ансамбли классической музыки.

Среди статей и аналитических обзоров, основное место на сайте издания «Жэньминь Жибао» занимают фото и видео репортажи. Их количество в среднем составляет 7 материалов из 10 возможных. Тем самым китайская газета делает упор на современную молодежь, которая своей основной целью имеет смотреть, нежели читать и слушать.

Вместе с тем, наибольшая глубин анализа журналистом достигается в статье. Здесь предметом становится крупномасштабная ситуация, которая возникла в политикой или экономической жизни общества либо в какой-то любой другой области человеческого знания Ким М.Н. Жанры современной журналистики / Ким М. Н. СПб.: Изд-во Михайлова В.А., 2004.--С.60. Как правило, данная ситуация связана с постановкой острых проблем, затрагивающих интересы большинства людей. Следует отметить также, что в статье, публицистическим анализом могут быть вскрыты не все причины и связи, которые привели к возникновению анализируемой ситуации и связанных с нею проблем.

Таким образом, в журналистском творчестве существует обширный выбор жанров, которые дифференцируются по определенному набору характеристик. Каждая группа имеет свои цели и предмет рассмотрения, при этом автор публикации или телевизионной программы имеет возможность широко использовать также и художественно-изобразительные средства. Для печатных СМИ таковыми будут литературные средства, для экранной журналистики часто используются приемы, взятые из художественных и документальных фильмов.

Следует отметить, что в издании публикуются снимки хорошего качества ведущих мировых фотохудожников. А вот текстовое наполнение оставляет желать лучшего, так как материалы изобилуют речевыми и грамматическими ошибками. Очевидно, что тексты либо подвергаются мащшинному переводу, либо их написанием занимаются журналисты, которые не в совершенстве владеют русским языком.

Обилие фотографий в репортажах впечатляет. При помощи этого жанра транслируется практически вся имеющаяся информация. Например, жизнь девушки из России показана в 26 снимках, в которых есть все: как она просыпается, готовится к выходу из дома, обедает и возвращается домой. Тем самым китайцы используют телевизионный жанр реалити-шоу, но с применением в печатных СМИ.

Среди жанровых особенностей китайской газеты отметим также, что на страницах издания практически отсутсвует такой востребованный в российской прессе жанр как интервью. Весь материал на портале оформляется в виде статьи, очерка или, как мы уже сказали выше, репотража.

Сложно сказать, почему китайские журналисты избегают этого жанра. Осмелимся предположить, что это может быть связано, во-первых, с неумением грамотно на русском языке изложить полученную от собеседника информацию, а, во-вторых, тяготением к европейским подходам подачи информации. Ведь в Европе постепенно интервью в печатных СМИ отходит на второй план, уступая месту к более медиыным способам предоставления информации.

Кроме перечисленных жанров, в «Жэньминь Жибао» распространена информационная заметка. Она может отражать как новость, так и какое-либо другое событие. Отметим, что заметка в газете «Жэньминь Жибао» носит только информативный характер и не имеет никаких оценок и комментариев.

В комментарии, который связан с конкретными документами, выступлениями политиков, дается, как правило, только первичный анализ возникшей ситуации. Поэтому мы можем считать, что это оперативный жанр. Нередко комментатор пишет прямо в очередной номер, попутно обозначая сжатыми тезисами позицию всего издания, его отношение к предмету, подвергшемуся комментированию. Таким образом, успешное решение задачи, связанной с оперативным комментированием немаловажного события, под силу лишь эрудированному журналисту, который свободно владеет необходимым для достижения поставленной цели материалом.

Однако данный тип информационного воздействия на аудиторию в российских СМИ не популярен. В век компьютерных технологий и тяготения к зрелищности человек привык больше смотреть, а отсутствие сопроводительной иллюстрации может оттолкнуть от чтения. В данном случае редакторам стоило бы позаботится о размещении напротив заметки одного-двух фото.

Следует отметить также, что газета не позиционируется в социальных сетях, которые могли бы стать дополнительным ресурсом для привлечения читателей на страницы потрала. Взаимодействие с соцсетями возможно только в том случае, если человек захочет опубликовать понравившуюся ему новость на своей странице. Однако данный подход не верен, поскольку сейчас практически любое издание раещается также и в социальных сетях. И если такие соцсети как «Вконтакте» и «Одноклассники» полпулярны в осоновном в России и странах СНГ, то Твиттер, Фэйсбук и Ютуб являются мировыми ресурсами и объединяют пользовтелей различных стран.

Особенностью газеты «Жэньминь Жибао» является и то, что на портале отсутствует реклама в любом ее проявлении. Здесь нет ни баннеров, ни партнерских ссылок, ни других упоминаний на коммерческие продукты. Это, безусловно, является преимуществом газеты по сравнению с отечественными СМИ.

Подводя промежуточный итог, отметим, что газета имеет качественный и уникальный в своем роде контент. Единственное, чего не хватает газете для ее полной реализации и обеспечения связей с общественностью -- это хорошего дизайна, красивого и грамотного оформления рубрик и более четкой структуры внутри каждого раздела.

У газеты есть бльшой потенциал на российском рынке средств массовой информации, так как она может предлагать читателю независимую оценку происходящих событий, выступать в качестве эксперта по тем или иным вопросам. Также интересно узнать интересные факты из истории Китая, ее обычаях, менталитете. Авторам публикаций также следует внимательнее относится к переводам материалов, а также пользоваться услугами российских редакторов для того, чтобы тексты, размещаемые на портале, были не только информативными, но и аутентичными.

В завершении нашего анализа необходимо также отметить, что на портале газеты «Жэньминь Жибао» был создан отдельный раздел, посвященный «Году России в Китае». Здесь можно ознакомиться с наиболее значимыми событиями за весь период, прочитать интервью с представителями власти и культуры. Кроме того, на сайте представлены обзоры прошедших мероприятий с илюстрациями.

2.1.2 Специфика освещения межкультурного взаимодействия России и Китая в российских СМИ (Известия, Первый канал, Риа Новости)

В российских средствах массовой информации отражение культурного взаимодействия России и Китая имеет ряд отличительных особенностей. Во-первых, количество публикаций по данной проблематике значительно меньше, нежели в китайских СМИ. кроме того, печатная пресса не часто обращается к теме культуры и межкультурного взаимодействия стран, предпочитая отражать текущие российские события.

Вместе с тем, поскольку 2006 год стал «Годом России в Китае», то на страницах изданий, в лентах информационных агентств, а также в эфире федерального канала «Первый канал» появлялись материалы о проходящих в Китае мероприятиях. Прежде всего, СМИ демонстрировали приезды глав делегаций, отмечали политические стороны культурного взаимодействия. Вместе с тем, количество таких материалов значительно уступает количеству материалов в китайских СМИ.

Так, за 2006 год в ленте информационного агентства «РИА Новости» нами было выявлено 867 сообщений, отражающих происходящие культурные события, а спустя 4 года, в 2011 году, их количество опустилось до 23. Таким образом, информационное наполнение агентства основано преимущественно на политических и социальных событиях, вопросы культуры здесь отходят на второй план.

Что касается газеты «Известия», то в 2006 году на ее страницах появилось порядка 24 материалов, затрагивающих приезд первых лиц России в Китай. Освещению же самих мероприятий, которые проводились в 2006 году в Китае, было уделено значительно меньше газетного пространства. В 2011 году на страницах «Известий» нами была выявлена лишь одна публикация, рассказывающая об особенностях образования. Как писал журналист, «свой имидж «страны будущего» КНР грамотно использует и в развитии бизнес-образования. Среди декларируемых бонусов от учебы в Поднебесной - возможность освоить «язык будущего», познакомиться с особенностями бурно развивающейся «экономики будущего», завязать связи с азиатскими бизнесменами. Опять же - во имя счастливого будущего» Идем на восток // Известия. - 19.02.2010. В статье отмечалось, что несмотря на то, что первые школы бизнеса в России и Китае появились почти синхронно, в начале девяностых годов прошлого столетия, международный рынок МВА «наш азиатский сосед завоевывает стремительнее» Там же.

Далее в статье приводились статистические данные, которые раскрывали экономическую составляющую обучения и проживания в рамках подготовительных программ в Китае. «Значительно дешевле и сама жизнь в Поднебесной, _ отмечала Наталья Балабанова, директор по развитию PortalChina.ru, _ расходы на проживание в Пекине и Шанхае - самых дорогих городах материкового Китая - составляют порядка $1000 в месяц, что несравнимо с затратами в Европе и нашей родной Москве. При этом содержание программ китайских МБА в целом соответствует программам от ведущих мировых бизнес-школ. Впрочем, как уверяют «продавцы китайского МВА», есть в нем и своя азиатская изюминка, которой в основном и заманивают иностранцев» Там же.

Таким образом, в «Известиях» рассказывалось о том, что программа обучения в Китае во многом идентична с европейскими курсами. при этом отмечался также высокий уровень получаемых знаний и квалификации. Однако среди негативных сторон аналитики выделяли высокую стоимость проживания и самого обучения. Вместе с тем, эксперты заключили, что за образованием в Китай едут достаточно большое количество российских студентов, что позволяет положительно оценивать происходящее.

В завершении материал приводилась инфографика, развенчивающая некоторые мифы российских студентов о Китае (см. рис.2). Тем самым, необходимо отметить, что в «Известиях» достаточно много аналитики, статистических данных и анализа. Поэтому тема культурного взаимодействия освещается через исследование конкретных цифр и фактов.

Рисунок 3 Инфографика в газете «Известия»

Возвращаясь к количественному контент-анализу, отметим, что на «Первом канале» количество публикаций о культурном взаимодействии России и Китая было также невелико. В 2006 году нами было выявлено 45 репортажей, а в 2011 году их число составило лишь 2, в которых сообщалось о гастролях российского цирка в Пекине и о перспективах создания в Пекине нового международного вуза.

Как отмечалось, репортерами «Первого канала», «в Китае началось гастрольное турне Большого московского цирка, выступать артисты будут до октября, но билеты уже раскуплены. А в Пекине из-за аншлага было даже решено давать представления не на традиционном манеже, а на ледовой арене. Такого в Китае еще не видели. Будто по воле египетских богов дикие хищники ловко перескакивают с тумбы на тумбу... Звезда программы - русский бурый мишка. Символ всей России, кажется, именно его здесь ждали больше всех. Не обошлось и без знаменитого русского балета, правда, в комическом варианте. Фуэте и пируэты у танцовщицы-кенгуру получаются пока неважно. Зато балетная пачка и пуанты сидят практически идеально» Артисты Большого московского цирка удивили зрителей Поднебесной уникальными номерами // Первый канал. - 11.08.2011.

Во втором репортаже, датированном 12.09.2011 года, сообщалось, что: «Масштабный совместный проект будут воплощать МГУ имени Ломоносова и Пекинский политехнический университет. Обещают, что это будет уникальный опыт в сфере образования и инноваций. Исследовательский комплекс планируют развивать по сценарию знаменитой Кремниевой долины в США. Набор на первый курс - в следующем году, слушателям предложат почти полтора десятка дисциплин. С инициативой создания вуза выступила китайская сторона, а МГУ стал первым российским университетом, которому разрешено работать в КНР» МГУ и Пекинский политехнический университет создадут в Китае новый международнй вуз // Первый канал. - 12.09.2011.

Таким образом, на российском федеральном канале размещено небольшое количество материалов о межкультурном взаимодействии Китая и России. Очевидно, что являясь каналом центрального телевидения, Первый канал заинтересован в формировании «повестки дня», а также содействии государственной информационной политике. Именно поэтому большинство репортажей, связанных с Китаем, носят официальный характер и рассказывают о приездах глав государств, деловых встречах, экономических вопросах.

В контекст государственной информационной политики должна быть заложена основа для решения многих крупных задач: формирование субъективного единого информационного пространства, вхождение страны в мировое информационное пространство, создание информационной безопасности человека, государства и общества, обеспечение демократически и патриотически ориентированного массового сознания, закрепление становления отрасли информационных государственных и коммерческих услуг, развитие правового поля урегулирования общественного взаимодействия, в том числе путем получения, распространения и использования информации. Государственная информационная политика должна также способствовать укреплению связей между Центром и регионами, укреплению федерализма и целостности всей страны.

В связи с этим необходимо решать столь масштабные задачи путем эффективного управления практически всеми видами информационных ресурсов и каналов распространения информации, элементами и основными составляющими информационно-телекоммуникационной инфраструктуры, а также путем государственной поддержки отечественного производства информации, рынка современных информационных технологий, в том числе средств, услуг и продуктов. В связи со стремительным развитием электронных средств массовой информации, которые находят свое отражение в сети Интернет, государственное регулирование должно затрагивать и этот ресурс.

Однако сейчас именно на этом этапе сделать это особенно сложно, так как средства массовой информации и коммуникации могут быть зарегистрированы вне юрисдикции России, и поэтому они не будут подчинены действующему законодательству. В данном контексте государственные силы должны быть направлены на формирование и контроль уже существующих СМИ, которые осуществляют свою деятельность на территории Российской Федерации. Конечно, здесь немаловажным фактором становится проблема свобода слова журналиста. Поэтому пути развития информационной инфраструктуры и государственные задачи должны быть сходны и не противоречить друг другу.

Государственная информационная политика представлена в виде совокупности целей, которые отражают национальные интересы России в сфере информации, стратегического направления их достижения и систему реализующих их мер.

Государственная информационная политика России -- это важная составная часть внешней и внутренней политики страны, охватывающая все сферы многообразной жизнедеятельности общества.

Информационная политика, как долгосрочная, так и краткосрочная, должна строиться по определенным законам. Долгосрочная стратегическая цель информационной политики -- это обеспечение перехода к новым этапам развития страны -- «построение демократического информационного общества и вхождению страны в мировое информационное сообщество» Манойло А.В., Петренко А.И., Фролов Д.Б. Государственная информационная политика в условиях информационно-психологических конфликтов высокой интенсивности и социальной опасности. / Учебное пособие. -- М.: МИФИ, 2004. -- 392 с.-- С. 172.

Описывая современное состояние телевизионных средств массовой информации, нельзя также не затронуть и такую немаловажную проблему, как информационно-психологическую безопасность транслируемого контента.

Информационно-психологическая безопасность государства -- это «состояние защищенности национальных интересов, связанных с сохранением психического здоровья, системы ценностей и свободы воли граждан и общества, а также информационных структур, информационных ресурсов и процессов циркуляции информации в информационно-психологической сфере, обеспечивающих нормальное функционирование и жизнедеятельность государства, общества и граждан» Манойло А.В., Петренко А.И., Фролов Д.Б. Государственная информационная политика в условиях информационно-психологических конфликтов высокой интенсивности и социальной опасности. / Учебное пособие. -- М.: МИФИ, 2004. -- 392 с.-- С. 186.

Проведенный нами контент-анализ позволил говорить о том, что на сегодняшний день наибольшее число публикаций о культуре Китая было размещено на сайте информационного агентства «РИА Новости». Полученные результаты представлены на рисунке 3.

Рисунок 4 Количественное изменение публикаций о Китае в российских СМИ

Вместе с тем, необходимо также отметить, что на портале информационного агентства «РИА Новости» были представлены разнообразные по своему тематическому составу материалы. Например, об открытии выставки китайского фарфора Выставка китайского фарфора и стекла открылась в Историческом музее // РИА Новости. - 14.12.2006. Журналисты отмечали, что «порядка 150 фарфоровых и стеклянных китайских предметов конца XVI - первой половины ХХ века из частной коллекции представлено на выставке в Государственном историческом музее». Владелицей экспозиции является коллекционер Гала Авалова. В коротком сообщении указывалось на то, что все экспонаты представляют высокую художественную ценность и являются типичными образцами китайской культуры.

Другая новостная заметка, датированная 15.12.2006 года, рассказывала о том, что для поклонников древнего Китая, Индии и азиатских стран Государственный музей искусств народов Востока представил выставку скульптур из скрытых обычно от глаз рядового зрителя частных коллекций Москвичи смогут проникнуться духом Востока, не покидая город // РИА Новости. - 15.12.2006. «Теперь совсем не обязательно ехать в Британский музей или Музей Гимэ, чтобы прочувствовать гармонию ранней буддийской скульптуры Гандары, восхититься терракотой времен правления династии Тан или лицом к лицу увидеть кхмерскую скульптуру легендарного Ангкор Вата», _ говорилось в ленте информационного агентства.

Таким образом, значительное внимание здесь уделяется выставкам, проходившим на территории Москвы, которые так или иначе связаны с китайской культурой. Однако в материалах СМИ не приводятся мнения экспертов, в них не фигурируют представители китайских делегаций и деятелей культуры и искусств, информация дается как бы вскользь, не останавливаясь на деталях.

В конце года в ленте информационного агентства появилась информация о том, что в Москве будет создан институт Конфуция, который позволяет изучать и совершенствовать китайский язык В Москве будет создан Институт Конфуция // РИА Новости. - 26.12.2006.. К тому времени подобные заведения (всего около 130) открыты более чем в 50 странах мира, в том числе в Европе - 41 институт, в Азии - 31, в Америке - 27, в Африке - 6. В России к 2006 году институты Конфуция уже были созданы во Владивостоке и Иркутске.

«С каждым годом все больше растет количество россиян, желающих изучать китайский язык. Те средства, которые имеются в нашем распоряжении, не могут удовлетворять все более возрастающие потребности граждан России в изучении китайского языка и культуры. Создание института в Москве позволит удовлетворить эти потребности и позволит и дальше развивать сотрудничество России и Китая в области образования» Там же, - сказал посол КНР на церемонии подписания соглашения.

Несколькими днями позже сообщалось, что президент Российской Федерации Владимир Путин поздравил китайский народ с наступающим Новым годом Путин поздравил глав государств зарубежных стран с Новым годом // РИА Новости. - 28.12.2006.

Таким образом, проведенный нами анализ показал, что на страницах российских изданий значительно меньше публикаций, которые бы отражали культуру Китая. Очевидно, что это связано с тем, что российские СМИ более нацелены на реализацию информационной политики государства. Кроме того, для большой страны значительно больше материала представляют экономические и политические события. В условиях развития мировой экономики и нестабильной ситуации, многие публикации «теряются» в потоке информации.

Вместе с тем, разница в количественном соотношении публикаций колоссальная. Китайские СМИ почти в 10 раз больше писали о России на своих порталах, нежели Россия о Китае. Проведенный нами сравнительный анализ представлен на рисунке 5.

Рисунок 5 Сравнительная характеристика количества публикаций о Китае и России в российских и китайских СМИ в 2006 году

Таким образом, проведенный нами анализ показал, что интерес стран к культурному взаимодействию повышается в связи с официальными государственными мероприятиями. В частности, во время объявление «Года России в Китае» число публикаций выросло в десятки раз. Кроме того, на портале официального печатного органа Китая был создан специальный раздел, в котором отражалась хронология событий, приводились различные интервью и репортажи.

Среди наиболее оперативных каналов коммуникации мы выделили информационные агентства. В их лентах находили свое отражение материалы различной направленности. Кроме того, оперативность доставки информации обеспечивала постоянное пополнение контента. Вместе с тем, телевизионные каналы ограничены в эфирном времени, поэтому репортажей здесь также мало.

Печатные СМИ России и Китая по-разному оценивали происходящие события. Так, китайское «Жэньминь Жибао» разместило достаточно много разноплановых публикаций, в то время как российские «Известия» ограничились лишь несколькими статьями. Вместе с тем, формат издания предполагает наличие аналитики и фундаментального изложения.

Таким образом, отражение межкультурного взаимодействия в российских и китайских СМИ неоднородно. Однако обе стороны подчеркивают важное значение двусторонних связей на различных уровнях. И в 2006 - год России в Китае публикации гораздо больше, чем в 2011. Ведь в 2011 году не было значимых межгосударственных культурных событий. Китайские СМИ больше писали о России на своих порталах. Российские СМИ более нацелены на реализацию информационной политики государства.

2.2 Разновидности СМИ КНР, отражающие тему культуры России

В настоящее время СМИ Китая представляют собой мощную информационную систему, которая является одной из ведущих в мире. Достаточно сказать, что в стране выходит 9490. журналов 2, 2119 газет, действуют 320 телевизионных станции и 282 радиостанции. Существует 568 издательств. С момента вступления Китая в ВТО конкуренция на китайском медиарынке обострилась в связи с приходом на китайский рынок иностранных медиакомпаний. Зарубежные СМИ в Китае появились после образования КНР. И СМИ на русском языке тоже имеются в том числе. Мы разделили их на следующие типы:

1: русскоязычные СМИ Китая;

2: СМИ на китайском языке, которые освещают Россию;

3: двуязычные СМИ Китая.

Русскоязычные СМИ Китая

Журнал «Китай» является ежемесячным журналом и единственным печатным изданием для русскоязычнои? аудитории, выпускаемым в КНР на государственном уровне.

Журнал «Китай» - наиболее известное журнальное издание Китая, адресованное зарубежнои? аудитории. С 1951 г. журнал распространялся на русском языке в республиках бывшего СССР, а затем и России. В 2001 г. выпуск был прекращен, русскоязычная версия сохранилась только в электронном виде. В 2005 г. издание печатного варианта на территории России было возобновлено. Но журнал «Китай» обращает большое внимание на китайскую сторону. Главные трубрики следующие: “Новости”, “Текущие события”, “Взгляды”, “Культура”, “Наука и техника”, “Путешествие”, “Дружбы и обмен”, “Китайская медицина и кухня” и т.д. В рубрике “Культура” и “Дружбы и обмен” часто публикают стаьи о фестивали, конкурс, выставки двух стран http://www.kitaichina.com/index.htm, Сайт журнала«Китаи?»..

Журнал «Китай» познакомит русских с китайской экономикой, культурой, жизней общества. Он является окном, через которое русские могут узнать все необходимое о Китае. Ван Цзинтана начальник редакции журнала «Китай», генеральный редактор, Приложение 1, С. 104 сказал: “Предполагается, что основной слой читателей составит молодая интеллигенция России и других стран СНГ, которым интересна ситуация в Китае. Мы не раз проводили тщательное изучение и опрос мнений среди сотрудников Посольства России в Китае, российских студентов, обучающихся в Китае, русистов Китая. На основе различных мнений, степени владения российским обывателем сведениями о Китае и актуальном спросе на них, а также согласно цели нашей работы мы определили курс издания. Мы считаем, что журнал должен быть ориентирован на интеллигенцию России и других стран СНГ, которые интересуются Китаем. Редакция журнала надеется, что журнал станет «окном в Китай» для русскоязычного читателя, мостом для дальнейшего укрепления дружественных контактов между ними.” http://russian.china.org.cn/russian/211252.htm

Телевидение в системе многоканальнои? информации о Китае на русском языке с недавнего времени заняло важное место в китайском информационном пространстве.

Главная задача этого канала заключается в том, чтобы укрепить взаимопонимание, дружественные связи и обмен мнениями между Китаем и Россией, а также другими русскоязычными странами. Телеканал тоже показывает современный Китай русскоязычной аудитории всего мира и передает голос Китая.

ЎЎЎЎМеждународный телеканал на русском языке создан 10 сентября 2009 года. Он стал шестым по счёту международным телеканалом в иновещании центрального телевидения Китая после международных телеканалов на китайском (CCTV-4), английском (CCTV-9), французском (CCTV-F), испанском (CCTV-E) и арабском языках.

На протяжении многих лет дружественное отношение между Китаем и русскоговорящими странами постепенно укрепляется, и растет интерес среди русскоязычного населения к истории и современной жизни Китая. Сотрудничество между двух странах развивается в политической, экономической, научной, культурной, технической и других сферах. После установления стратегического партнерства между Китаем и Россией, сохранилась тенденция к полномасштабному, динамичному, здоровому и стабильному развитию российско-китайских отношений. У обеих сторон есть желание и потребность в дальнейшем укреплении взаимного понимания и дружбы народов, углублении сотрудничества в сфере культурного обмена.

2009 год -- шестидесятая годовщина установления китайско-российских дипломатических отношений, а также Год русского языка в Китае. На этом фоне начало телевещания Международного телеканала на русском языке будет способствовать значительному усилению культурного обмена и связей между Китаем и Россией, усилит взаимопонимание, послужит стимулом для многостороннего сотрудничества и сыграет важную роль во многих сферах, в том числе гуманитарной Сайт CCTVЈ­русский, (http://russian.cntv.cn/about_us/index.shtml).

CCTV-русский ведет вещание круглосуточно. Передачи в этом канале является следующими: “Новости”, “Путь к успеху”, “Китайская кухня”, “Документальные фильмы”, “Едем в Китай”, “Диалог” и “Очень красиво” и другие. Большой объем эфирного времени занимает информационное вещание. Ведут передачи как известные китайские журналисты, знающие русский язык, так и российские граждане. Передачи на китайском языке идут с русской озвучкой или текстовыми субтитрами.

ЎЎЎЎОсновной аудиторией телеканала CCTV-русский являются телезрители, чьим родным или вторым языком является русский язык. Вещание телеканала поможет жителям русскоязычных стран лучше изучить историю, культуру, искуство Китая, поможет людей других стран лучше узнать Китай. Можно сказать, что CCTV-русский играет важную роль в расширении культурного обмена между Китаем и русскоязычными странами.

СМИ на китайском языке, которые освещают Россию

CCTVЈ­музыка является арт-каналом. Там представит человеку культура разных стран, в том числе российскую. Идет программа, которая рассказывает о балете и музыке России. Можно сказать, многие китайцы умеют петь песни «Катюшу», «Подмосковные вечера». Большество из них - пожилые люди, кто учился в СССР В дело популяризации советских песен вносит свои? вклад китаи?ская группа «Хэи? яцзы» («Черные утки»), выпустившая в 2006 году альбом «Наньвандэ сулянь шидаи?» («Незабываемые советские годы»). В него вошли такие песни, как «Катюша», «Подмосковные вечера», «Марш энтузиастов» и другие.. Даже в 1997 году в Шанхане вышел сборник «88 знаменитых русских песен». И еще современая российская музыка в Китае тоже очень популярна. В CCTV-музыка передал прямую видеотрансляцию, в которой Витас исполнил песню. Витас (Виталий Владасович Грачев) является самым известным русским певцом в Китае. Многие студенты, кто изучают русский язык, часто слушают песни Витаса, Алсу, Дима Билана, Максима и т.д. Один из поклонников творчества артиста в своем блоге пишет, что «этот дельфинии? голос, бритая голова, одинокость вкупе с этакои? русскостыо восхитительны» Нравится мне россии?скии? Витас (Хаи?ши сихуань Элосыдэ vitas). Блог. <http://blog.sina.com.en/s/bloiz 4a5b5fa30100bu0a.html> (02.02.2009). .

CCTVЈ­6 является телеканалом фильмы. Там идут не только китайские фильмы, но и фильмы других стран. В CCTV-6 показали советские и современые росиийские фильмы, как «Москва слезам не верит», «Вокзал для двоих», «А зори здесь тихие», «Личный номер», «Адмирал», «Метро» и т.д http://cctv.cntv.cn/cctv6/.

Двуязычные СМИ Китая

Агентство «Синьхуа» ежедневно передает информацию общим объемом свыше 400 тысяч китайских иероглифов. В настоящее время в агентстве «Синьхуа» работает более восьми тысяч человек. В каждой провинции, и в каждом городе центрального подчинения КНР есть филиалы агентства, а также корреспондентские пункты в более 50 городах страны.

Агенство «Синьхуа» еще имеет многие отделения в 105 странах. Кроме китайского языка информации агентства передают на английском, французском, русском, испанском, арабском, португальском и японском языках.

С развитием глобализации агентство «Синьхуа» становится всемирным информационным цетрам, и сотрудничает с разными СМИ других стран. Агентство «Синьхуа» подписало соглашения об обмене информацией коммерческого или некоммерческого характера с информационными агентствами и другими средствами массовой информации более 100 стран.

Международные новости в «Синьхуа» делаются на основании уже опубликованных сообщений иностранных СМИ, которые проходят специальную обработку в соответствии с требованиями цензуры и пропаганды.

Задача новостей «Синьхуа» является поддержкой в сознании людей авторитет компартии и её руководящую роль. Даже новости об одном и том же событии для китайцев и для иностранцев (на других языках) сильно отличаются, а некоторые из них сообщаются только для иностранцев.

В октябре 1956 году была создана русская редакция агентства «Синьхуа». Ежедневно редакция передает более 60 сообщений на русском языке, половина из которых посвящает китайские проблемы, другая - международные новости. Там обращают особое внимание на отношение между Россией и Китаем.

В ноябре 2006 г. Агентство «Синьхуа» и РИА Новости подписали соглашение об обмене информацией и сотрудничестве Приложение 2, С. 113.

30 июня 2013 года агентство «Синьхуа» и российским филиалом компании SPB TV подписали соглашение, что телеканалы CNC World Chinese и CNC English будут вещать через эту медиаплатформу. По мнению началиника Минкомсвязи Алексея Волина, присутствовавшего при подписании договора между «Синьхуа» и SPB TV, это стало знаковым событием в области российско-китайского сотрудничества в медиасфере. Он сказал, что разработки российских программистов и специалистов позволяют обеспечить вещание для новой аудитории, которая живет в условиях новых медиа. По словам Медведева, стратегическая задача семинара, организованного российским и китайским информационными агентствами - та же, что и у всего Года России в Китае: "помочь взаимопониманию и сближению двух великих народов-соседей, китайского и российского". РИА Новости http://ria.ru/media/20060831/53346063.html#ixzz48G7JIa5q

В настоящее время китайское информационное агентство «Синьхуа» является источником новостей внутри Китая и практически всех новостей о Китае, которые передают зарубежные СМИ.

Газета «Жэньминь жибао» рассказывает о крупных событиях в Китае и за рубежом. Эта газета позволяет большое влияние на мнение людей в современном обществе. Исследователи Китая обращают большое внимание газете «Жэньминь жибао», которая является центральной органой прессы КПК. Она тоже является престижной, строгой и обобщенной газеты в Китае. И журналисты газетной группы отслеживают тенденции политикой и экономической жизни Китая. Иными словами, особое положение газеты «Жэньминь жибао» определяет высокий уровень внимания по отношению к ней у китайских и зарубежных новостных изданий. В 1992 году ЮНЕСКО признало газету «Жэньминь жибао» одной из десяти ведущих мировых газет.

Специфика газеты - эта газетная группа всегда может быстро, эффективно и точно сообщают событии Китая и всего мира. Опыт формирования газета «Жэньминь жибао» на основе традиционного издания в условиях жесткой конкурентной борьбы представляет безусловный интерес для исследователей бурно развивающегося рынка СМИ в Китае.

Газета «Жэньминь жибао» распространяется не только в Китае, но и за рубежом. В Китае газета «Жэньминь жибао» распространяется по подписке и продается в розницу. Существует два типа подписки: за государственный счет и индивидуальная подписка. Основными подписчиками газеты «Жэньминь жибао» являются официальные организации и государственные учреждения. Таким образом, можно сделать вывод о том, что газета распространяется на основе политических рекомендаций.

Данные исследований показывают, что в большинстве своем читатели газеты «Жэньминь жибао» являются образованными людьми, материально обеспеченными, демонстрирующими стабильный уровень потребления и возможность приобретать газету. Они составляют основное ядро аудитории газеты «Жэньминь жибао», от которого главным образом зависит существование периодического издания. Очевидно, однако, что аудитория, которую интересует информация, публикуемая в газете «Жэньминь Жибао», составляет только часть общества. На наш взгляд, у газеты имеется потенциал для распространения своего влияния на другие целевые группы аудитории.

Зарубежное издание газеты «Жэньминь жибао» распространяется в партнерстве с зарубежными медиаорганизациями, что однозначно играет положительную роль в распространении газеты. С одной стороны, это своеобразное окно, через которое зарубежные читатели (многочисленная китайская диаспора, иностранцы, владеющие китайским языком) получают своевременную и объективную информацию о политико-экономической ситуации в Китае. С другой стороны, с помощью партнерских организаций удается значительно сократить расходы на производство и распространение информационного продукта.

Весьма существенным обстоятельством является и языковой фактор. В этой связи трудно переоценить роль зарубежных изданий «Жэньминь жибао» в развитии процессов глобальной межкультурной коммуникации на основе китайского языка.

В 2001 г. выход на русском языке наладило центральное издание - газета «Жэньминъ Жибао», с 1946 г. являющаяся органом Центрального комитета коммунистическои? партии Китая и распространяющаяся более чем в 100 странах мира. На русском языке газета выходит в Интернет-версии, ставшеи? одним из авторитетных официальных русскоязычных серверов КНР.

Почти ежедневно «Жэньминь жибао» публиковала сообщения из новои? России, главным образом, в разделе международных новостеи?. Так, размещались материалы о проблеме Черноморского флота и Крымского полуострова, судьбе ядерного арсенала бывшего СССР, о состоянии вооруженных сил? Жэньминь жибао. 9, 10, 12, 13, 25, 26 января, 1,10 апреля, 11 августа 1992. . Это было важно для Китая и китайцев, так как отражало общее состояние военнои? мощи РФ.

Радио. История зарубежного радио, которое принято считать первым глобальным СМИ, свидетельствует, что его характер всегда является результатом изменении? во всем мире и, в частности, в странах - субъектах вещания. Под влиянием различных политических, экономических, социокультурных факторов деятельность иновещания меняет свои направления, цели и методы журналистскои? работы. Меняя средства достижения поставленных государством целеи?, именно радио традиционно играло ведущую роль в информационнои? деятельности Китая на международнои? арене Сергеев Г.И. От дибао до «Жэньминь жибао»: путь в 1200 лет: (История средств массовои? коммуникации Китая): Монография. - М.: Изд-во Ун-та дружбы народов, 1989. - 224 с..

По оценке исследователеи?, в новом тысячелетии КНР располагает однои? из крупнеи?ших в мире современных служб иновещания История мировои? журналистики / Беспалова А.Г. и др. - Ростов-на-Дону: Издательскии? центр «МарТ», 2003. - 432. - URL: http://www.textfighter.org/text8/53.php.. «Международное радио Китая» - самыи? крупныи? и авторитетныи? в стране вещательныи? орган для зарубежнои? аудитории. Это единственная в КНР государственная радиостанция, вещающая на иностранцев, проживающих за рубежом китаи?цев, китаи?ских эмигрантов, а также аккредитованных в других странах дипломатов Китая. Радиостанция учредила более 30 корпунктов, находящихся в разных странах и во всех регионах Китая.

По числу языков иновещание Китая находится на первом месте среди аналогичных радиостанции? мира. Если в 2006 г. оно имело 38 языковых редакций, то с 2009 г. их стало уже 59.

Международное радио Китая с 1 марта 1999 г. Ввело ежедневное внутри китайское двухчасовое радиовещание на русском языке в диапазоне УКВ. Радиопрограмма рассчитана на китайских русистов, студентов, а также на туристов из России и других стран СНГ. В сентябре 2009 г. с запуском программ на иврите, норвежском, исландском, датском, греческом и белорусском языках «Международное радио Китая» вышло в лидеры по количеству иностранных языков вещания Истомин М. Они стали первыми. Вещание на заграницу из Китая и реи?тинг международных вещателеи? / ДХ портал (DX Portal). Рубрика «Вещая поверх границ». - 2009. - No10. URL: http://www.portalostranah.ru/view.phpid=93. . Примечательно, что это происходит в условиях, когда ведущие международные радиостанции сокращают объем вещания. Полагая, что «голос» Китая должен становиться все более заметным и значимым в мире, в 2006 г. китаи?ские иновещатели обозначили своеи? целью всестороннее повышение конкурентоспособности «Международного радио Китая» среди аналогичных радиостанции? Ван Гэннянь: «Мы приложим совместные усилия для развития современнои? системы международного радиовещания» / Интервью генерального директора Международного радио Китая. - Эфир Международного радио Китая (04.12.2006). - Текстовая версия. - URL: // russian.cri.en/361/2006/12/04/l@149671.htm..

Радиостанция имеет несколько подразделении? для внутреннего вещания: новостное радио, радио на англии?ском языке, музыкальное радио, радио по обучению иностранным языкам и олимпии?ское радио, которое вещает на 9 языках.

Это направление формируют СМИ Китая на русском языке, адресованные студентам, туристам, политикам, бизнесменам - всем представителям русскоязычнои? аудитории, временно или постоянно проживающим в Китае. Помимо «Международного радио Китая», открывшего в 1999 г. внутреннее вещание на русском языке, традицию русскоязычного вещания для внутреннеи? аудитории Китая на протяжении почти двадцати лет сохраняет телепрограмма «Здравствуи?, Россия». Это наиболее известныи? проект Русскои? редакции Хэи?лунцзянского телевидения.

В 2009 г. «Международное радио Китая» отметило 55-летие русскоязычного вещания. Современная Служба радиовещания на русском языке представляет собои? одну из ведущих редакции? главного иновещательного канала КНР. Вещание на русском языке ведется 40 часов в сутки на Россию, другие страны СНГ, прибалтии?ские государства. Вещание на русском языке доступно также в Германии, Финляндии, Польше, Южнои? Африке, Японии, в Иране и других странах. Будучи вписанным в систему внешнеполитическои? пропаганды страны, иновещание Китая на всех этапах своего развития реализует «глубинную стратегию» (Т. ван Дэи?к) по выполнению«государственного заказа».

В интервью «России?скои? газете» директор «Международного радио Китая» Ван Ганнянь озвучил долгосрочные планы ввести круглосуточное вещание передач на русском языке в масштабах всего мира, а в близлежащеи? перспективе - наладить FM-вещание на территории России Специальныи? выпуск, посвященныи? 65-летию создания МРК. - Эфир Международного радио Китая на русском языке (03.12.2006). - Текстовая версия. -URL: http://russian.cri.en/361/2006/12/03/l@149534.htm. . Предполагается, что, помимо традиционных передач из Китая, вещание «Международного радио Китая» на русском языке будет организовано в экономически развитых центрах с большим населением (Москва, Санкт-Петербург, Екатеринбург) и приграничных с Китаем городах (Хабаровск, Владивосток, Благовещенск). В феврале 2011 г. делегация представителеи? «Международного радио Китая» приезжала в Благовещенск для обсуждения возможностеи? сотрудничества с местными радиостанциями, организации передач о Китае для русскоязычнои? аудитории.

В раи?оне россии?ско-китаи?ского пограничья Китаи? заканчивает строительство новои? телевизионнои? вышки. Китаи?ские СМИ сообщают, что после ввода башни в эксплуатацию амурчане смогут принимать эфир 11 теле- и радиопрограмм Китая, в том числе на русском языке. Особые надежды вещатели возлагают именно на «Международное радио Китая», которое будет ежедневно передавать программы на русском языке и тем самым «откроет россиянам окно для знакомства с Китаем».

Наиболее активное сотрудничество журналисты развивают с коллегами по иновещательнои? деятельности - государственнои? радиостанциеи? «Голос России». В 2008 г. в Москвепроходило первоезаседаниеРоссии?ско-китаи?скои? подкомиссии по сотрудничеству в области СМИ, где между представителями радиостанции? была достигнута договоренность об организации стажировок с целью повышения языковои? и страноведческои? квалификации журналистов обеих стран. В настоящее время обмен сотрудниками входит в постояннуюпрактику китаи?ских и россии?ских вещателеи? Огдан Е.Н. Медиаобраз России как понятие теории журналистики //

ВестникМГУ.Сер.10.Журналистика. 2007. No4. С.122-127?. Обе радиостанции участвуют также в совместных Конференциях вещателеи?.

Перечисление лишь некоторых форм и способов установления контактов с аудиториеи? свидетельствует, что «Международное радио Китая» отвечает на различные мотивы обращения зарубежнои? аудитории к иновещанию. Это создает условия для доверия аудитории к радиостанции, подтверждает многообразие возможностеи? в реализации коммуникативнои? стратегии сближения.

Тематическое соотношение передач в период с 2006 по 2010 гг. свидетельствует о доминировании времени, которое отводится программам о культуре внутри недельнои? сетки вещания на протяжении всего рассматриваемого периода. К 2010 г. (анализ вещательного отрезка 21.06.10 - 27.06.10) это распределение представлено в следующем порядке: культура (18,18 %); образование (15,59 %); социальная жизнь (15,59 %); международные отношения (5,19 %); спорт (3,9 %); экономика (1,3 %). Программы без выраженнои? тематическои? направленности (информационные) сохраняют свои? хронометраж на протяжении всего времени (40,26 %). Сравнение вещательных отрезков разных лет с 2006 по 2010 гг. между собои? свидетельствует о поступательном увеличении объема «культурного» вещания в общем блоке тематических передач.

Ресурсы в Интернете

В конце XX века Интернет стал частью средства массовой коммуникации. Каждый человек может получить доступ в Интернет. И человек может легко и просто получить информации в Интернете, и Интернет доставляет все необходимое для человека. С каждым годом Интернет развивается. В наше время человеку нельзя жить без Интернета. В Интернете люди общаются друг с друзьями. Многие социальные сети появляются, например: Skype, В Контакте, twitter, Wechat, QQ и т.д. Поэтому Интернет легко соединяет людей всего мира. И человек может искать развлечение в Интернете: слушать музыку и радио, смотреть фильмы и сериалы, читать газеты и журналы. Интернет создает и on-лайн магазин. Не выходя из дома, люди совершают покупки. Видимо, что Интернет в нашей жизни занимает важнейшее место.

Рисунок 6 количество интернет-пользователей http://www.cnnic.net.cn/ Сайт информационого цетнра Китая

На сегодняшний день интернет охватывает 43% населения нашего Мира. С 2000 года количество пользователей Интернета выросло в 8 раз - до 3,2 млрд человек. Такие данные опубликовал Международный союз электросвязи (МСЭ) по случаю проведения 25-29 мая в Женеве восьмого форума Всемирной встречи по информационному обществу под эгидой ООН. Число пользователей интернета в России по итогам первого квартала 2015 года выросло в годовом выражении на 5% и достигло 82 млн человек, сообщил глава TNS Руслан Тагиев http://tass.ru/ekonomika/1921444. По его словам, это 66% населения страны в возрасте старше 12 лет. Число пользователей Интернета в Китае к 2015 году составит 800 млн человек. Это значит более 50% населения Китая часто сидит в Интернете. Очевидно, Интернет являет новой СМИ, который тесно связан с нашей жизнью http://www.cnnic.net.cn/ Сайт информационого цетнра Китая.

Интернет развивается быстрыми темпами в нашей эре, ресурсов для подобного развития остается очень много.

Следующие таблицы могут представить нам особенности Интернета:

ТВ

Радио

Пресса

Интернет

Возможность выбора времени пользователем

*

*

?

?

Возможность получить и передать информации

одновременно с событием

?

?

ЎБ

?

Возможность хранения для повторного использования

*

*

?

?

Текст

?

?

?

?

Звук

?

?

ЎБ

?

Необходимость в специальном оборудовании

?

?

ЎБ

?

Неподвижное изображение

?

?

ЎБ

?

Движущееся изображение

?

?

ЎБ

?

Примечание: ??значит да,??ЎБ?значит нет, * использованием специальных дополнительных устройств.

Интернет как новой информационной среды. Информации в Интернете не только является текстами, но и звуками и видео, значит информации передают с помощью текста, звука, фотоизображения, видеоизображения. Люди могут найти место В Интернете для размещения собственной информации. И электронная версия газеты или журналы может иметь читателей из другого региона или другой страны. Интернет представит людям удобный поиск информации. Там люди могут найти нужные информации любого времени, который они пропустили Лэй Цзян «Журналистика в Интернете» г. Чэнду, 2000.

В нынешнем времени в Интернете существует много сайтов. Мы можем сидеть в Интернете слушать музыку, смотреть телевизор, читать газеты и журналы. И еще Интернет соединяет весь мир. Людям не нужно выходить из дома, и может получить информации со всех сторон. Поэтому мы можем рассматривать в качестве информационного пространства для межкультурного обмена Китая и России.

...

Подобные документы

  • Методы и приемы освещения военных и этнополитических конфликтов в средствах массовой информации. Основные отличия информационной войны от обыкновенной. Политическая направленность и отдельные подходы освещения Первой чеченской войны в российских СМИ.

    дипломная работа [134,8 K], добавлен 14.06.2017

  • Категории и структура события в журналистике. Различие между событием и фактом. Методы сбора информации о событии для его освещения и анализа. Интерпретация событий в журналистском тексте на примере российских и украинских средств массовой информации.

    курсовая работа [73,5 K], добавлен 06.07.2014

  • История местных СМИ, эволюция их развития в России от начала советского периода до настоящего времени. Популярность местной прессы в европейской и американской глубинке. Оценка освещения социокультурной жизни Павлово-Посадского района региональными СМИ.

    дипломная работа [1,7 M], добавлен 21.12.2016

  • Основные функции и сущность средств массовой информации. Главные модели взаимодействия средств массовой информации и государственной власти. Мотивы и формы сотрудничества и проблемы взаимоотношений государственной власти и средств массовой информации.

    курсовая работа [1,5 M], добавлен 10.11.2014

  • Особенности освещения спортивных событий средствами массовой информации. Сущность телевидения, его влияние на формирование общественного сознания. Пути разработки кампании по привлечению общественного внимания к водным видам спорта с помощью телевидения.

    дипломная работа [1,3 M], добавлен 07.10.2010

  • Основные формы и средства взаимодействия со средствами массовой информации. Общие правила подготовки PR-текстов. Формы материалов, распространяемые PR-специалистами. Новостные PR-мероприятия. Этапы управления информацией. Правила при работе со СМИ.

    реферат [33,9 K], добавлен 03.09.2010

  • Характеристика основных подходов в освещении социальной ответственности молодежи. Исторический генезис возникновения и становления волонтерского движения за рубежом и в России. Проблемы освещения волонтерского движения в средствах массовой информации.

    дипломная работа [87,0 K], добавлен 24.09.2012

  • Обзор правовых аспектов обеспечения национальной и информационной безопасности. Жанровое своеобразие освещения проблемы терроризма в дагестанской прессе. Тематическое разнообразие публикаций и система убеждения в журналистских текстах на тему терроризма.

    дипломная работа [95,5 K], добавлен 17.04.2015

  • Доверие средствам массовой информации. Виды манипулятивных приёмов и их применения. Спиндокторство как технология конструирования медиа-пространства. Информационная война в период кризиса на Украине. Освещение итогов референдума в Крыму российскими СМИ.

    дипломная работа [473,0 K], добавлен 16.05.2015

  • Печатные средства массовой информации в современной России. Определение степени зависимости освещения событий в печатных CMИ от предпочтений различных социальных слоев. Методики выявления предпочтений целевой аудитории, используемые печатными СМИ.

    реферат [61,8 K], добавлен 17.06.2012

  • Основные обязательства каждой газеты по отношению к обществу. Характеристика распада СССР в американской прессе как краха коммунизма и конца "холодной войны". Проведение политики уступчивости внешнеполитическим ведомством СССР перед коллегами из США.

    реферат [27,2 K], добавлен 15.07.2013

  • История развития и специфика экологической журналистики. Тематические, жанровые и стилевые особенности освещения экологической проблематики в СМИ. Анализ публикаций, освещающих экологическую проблематику, в газете "Комсомольская правда" в Благовещенске".

    курсовая работа [64,4 K], добавлен 22.06.2013

  • Освещение спортивных событий средствами массовой информации. Проект проведения кампании по привлечению общественного внимания к водным видам спорта с помощью телевидения. Специфика телевидения, его влияние на формирование общественного сознания.

    дипломная работа [464,5 K], добавлен 11.10.2010

  • Коммуникативные стратегии и технологии современной спортивной журналистики. Проблема освещения спортивной тематики на региональном уровне, специфика журналистских текстов в печати, особенности и степень оригинальности сюжетов на местном телевидении.

    контрольная работа [31,2 K], добавлен 24.02.2016

  • Характеристика современной аграрной прессы, ее особенности, типология и классификация. История развития газеты "Усть-Абаканские известия", ее место на рынке и популярность, тематика печатаемых статей. Специфика освещения сельской темы в районной прессе.

    курсовая работа [39,1 K], добавлен 08.07.2009

  • Место и понятие экологического направления в системе журналистики. Уровень освещения экологической тематики в общероссийских, региональных и городских СМИ. Пути развития российской "экожурналистики". Основные направления деятельности НПО "Экоцентр".

    курсовая работа [54,5 K], добавлен 21.06.2015

  • Общественно-политическая ситуация в 1930-е гг. Формирование массовой журналистики. Становление культа личности Сталина, особенности советской пропаганды в СМИ. Государственная и партийная цензура. Направления освещения в прессе политических процессов.

    реферат [34,4 K], добавлен 19.10.2012

  • Определение понятия спортивной журналистики и её особенности в России. Специфика, достоинства и недостатки красноярских спортивных средств массовой информации. Анализ читательских предпочтений, выявленных методом контент-анализа и опроса аудитории.

    курсовая работа [185,5 K], добавлен 23.02.2015

  • Развитие современного Интернета. Определение журналистики. Понятие и специфика интернет-журналистики. Интернет как способ общения в журнализме. Проблема свободы средств массовой информации в современной России. Закон о средствах массовой информации.

    курсовая работа [41,6 K], добавлен 18.06.2012

  • Сущность, структура и функции семьи как социального института. Анализ ведущих российских периодических изданий разного формата с целью определения объективности и полноты освещения проблем современной семьи. Исследование прессы с помощью контент-анализа.

    дипломная работа [737,1 K], добавлен 08.06.2011

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.