Мультимедийный контент на английском и русском языках для зарубежной аудитории как элемент продвижения национальных реалий (на примере СМИ Китая)

Понятие мультимедийного контента и национальных реалий; их связь с образом государства. История появления и развития основных средств массовой информации Китая. Методы продвижения национальных реалий через мультимедийных контент на иностранных языках.

Рубрика Журналистика, издательское дело и СМИ
Вид дипломная работа
Язык русский
Дата добавления 23.09.2018
Размер файла 200,7 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Таблица 1. Каналы Центрального телевидения Китая, вещающие внутри страны

Название

Тематика

CCTV-1

Универсальный канал

CCTV-2

Экономика и финансы (до 24 августа 2009 “Экономика”)

CCTV-3

Искусство и развлечения

CCTV-5

Спорт

CCTV-6

Кино

CCTV-7

Военная сфера и сельское хозяйство

CCTV-8

Телесериалы

CCTV-9

Китайское документальное кино

CCTV-10

Наука и образование

CCTV-11

Китайская опера

CCTV-12

Общество и законодательная сфера

CCTV-13

Новости

CCTV-14

Детский

CCTV-15

Музыка

Представленные выше четырнадцать телеканалов являются публичными, их просмотр осуществляется на бесплатной основе. Оплата аудиторией предусмотрена только за услуги кабельного вещания. Помимо публичных каналов, Центральное телевидение также поддерживает работу двадцати платных каналов. Их специализация является ещё более узкой. Например, среди платных каналов присутствуют такие, как “Женская мода”, “Футбол”, “Ностальгический театр”, “Шоппинг”.

Центральное телевидение также является лидером по китайскому телевизионному вещанию за рубежом. Его первый иновещательный канал появился в 1992 году и транслировал программы на китайском языке, поскольку был ориентирован на широкую аудиторию хуацяо (выходцев из Китая, проживающих за рубежом) по всему миру. Второй международный канал КНР начал вещание на английском языке в 2000 году и носил название CCTV-9.

Начало 21 века стало временем выхода Центрального телевидения Китая за пределы англоговорящего мира. Так, в 2007 году были запущены каналы CCTVна испанском и французском языках. Двумя годами позже к этому списку добавилось телевещание на арабском. В 2009, в рамках Года русского языка в Китае, был также открыт канал CCTV-Русский, после чего Центральное телевидение Китая стало мировым лидером по количеству каналов, осуществляющих вещание на иностранных языках. Запуск русскоязычного телевещания дал возможность Китаю внести вклад в развитие дружеских межгосударственных отношений двух стран. Вместе с тем, CCTV-Русский позволил КНР осуществлять продвижение национальных реалий не только среди граждан соседнего государства, но и среди многочисленного русскоязычного населения других стран.

Опираясь на приведённые выше данные, мы можем сделать вывод, что в начале 21 века Китай стал уделять особое внимание иностранному телевещанию. После успешного запуска нескольких иноязычных каналов и выхода на первое место в мире по их количеству, Центральное телевидение вышло на новую ступень развития и приступило к их реформированию. Так, 31 декабря 2016 года всё иновещание CCTV на иностранных языках было реорганизовано в отдельную сеть телеканалов под названием “Китайская глобальная телевизионная сеть”(China Global Television Network, сокращённо - CGTN). На сайте новой сети телеканалов указано, что посредством учреждения CGTN Центральное телевидение хочет “изменить образ продукта для мира, справиться с глобальным трендом медиаконвергенции”. Так, на сегодняшний день система иновещания Центрального телевидения Китая выглядит следующим образом (таблица 2):

Таблица 2. Иновещательные каналы Центрального телевидения Китая

Название

Язык вещания

Описание

CCTV-4

Китайский

Целевая аудитория - хуацяо, проживающие по всему миру. В 2007 году был разделён на три редакции: CCTV-4 Asia(ежедневное вещание на Азию и Австралию), CCTV-4 Europe (Европа и Африка), CCTV-4 America (Северная и Южная Америка).

CGTN

Английский

Флагманский канал, который доступен по всему миру.

CGTN Spanish

Испанский

Вещание осуществляется в 28 странах и территориях, включая Испанию, Мексику, Венесуэлу, Колумбию, Перу и Чили.

CGTN French

Французский

Осуществляет вещание в 87 странах и регионах, в том числе во Франции, США, Сингапуре, Марокко, Гане и Руанде.

CGTN Arabic

Арабский

Вещание производится в 22 арабских странах с потенциальным охватом аудитории 300 миллионов зрителей.

CGTN Russian

Русский

Доступен в 46 странах и территориях, включая Россию, Беларусь, Украину, Болгарию, Грузию и Кыргызстан.

CGTN Documentary

Английский

Первый в Китае англоязычный канал государственного уровня для трансляции документального кино по всему миру

Международное радио Китая (China Radio International, сокращённо CRI). Китайское радио было основано в 1920-х годах, но, как было отмечено выше, вышло на международный уровень с началом вещания в 1941 году на японском языке. В условиях войны сопротивления японской агрессии работа первого иноязычного диктора-японки осуществлялось из пещеры в городском округе Яньань. Именно так было заложено начало Международного радио Китая.

Возникновение англоязычного радиовещания Китая связано с другой войной - гражданской. В 1947 году для информирования мира об освобождённых территориях, коммунистические силы положили начало англоязычному органу вещания в провинции Хэбэй. Сообщения также передавались дикторами из пещеры, в которой и располагалась так называемая студия. После официального прихода к власти Коммунистической партии и основания Китайской Народной Республики в 1949 году, английское вещание китайского радио переместилось из полевых условий в столицу нового государства - Пекин.

Уже в 50-х годах 20 века Международное радио Китая стало расширять вещание на иностранных языках. Так, в 1950 году было основано радио на корейском языке, одним из первых было налажено вещание на русском языке - в 1954 году. Затем появились также сегменты китайского радио на испанском (1956), французском (1958) и хинди (1959). В последующие три десятилетия шло активное расширение вещания на иностранных языках, открытие редакций по всему миру.

В 1997 году была запущена тестовая интернет-версия CRI на английском языке, а с 1998 года радио официально вещает онлайн.

На сегодняшний день Международное радио Китая представлено 65 языками, является самым крупным вещательным каналом КНР. Китай осуществляет вещание даже на таких малоизвестных языках, как урду, сухаили и уйгурский. CRI функционирует в 32 зарубежных корреспондентских пунктах, а его ежедневный объём эфира превышает 2700 часов, вещание на английском производится круглосуточно.

Таким образом, Международное радио Китая стало одним из самых мощных инструментов продвижения национальных реалий среди зарубежной аудитории. Охватывая несколько десятков стран, CRI способно влиять на образ государства среди разных народов в соответствии с целями Китая, которые, безусловно, отличаются в зависимости от той или иной территории. С развитием онлайн-вещания, Международное радио Китая стало ещё более влиятельным инструментом благодаря возможности создания мультимедийного контента в интернете.

Информационное агентство Синьхуа - это официальное информационное агентство Китайской Народной Республики, которое подчинено центральному правительству Китая. Наряду с газетой “Жэньминь жибао” является государственным средством массовой информации самого высокого значения. Президент агентства Цай Минджао является членом Центрального комитета Коммунистической партии Китая (ЦК КПК). В переводе с китайского “Синьхуа” означает “Новый Китай”, также агентство имеет другое название - “Китайская служба новостей”.

“Синьхуа” было основано в 1931 году как “Красное информационное агентство Китая”, своё нынешнее название обрело в 1937 году. Во время Второй мировой войны агентство начало распространение информации за границей и основало свои первые зарубежные филиалы.

Создание материалов на английском языке агентство начало с 1944 года. После завершения гражданской войны в Китае (конец 40-х - начало 50-х гг. 20 века) агентство представляло Китайскую Народную Республику в странах и территориях, в которых у неё не было дипломатических представительств (например, в Гонконге), таким образом, фактически выполняя функции посольства в дополнение к своему основному виду деятельности.

На протяжении долгих десятилетий “Синьхуа” являлось примером партийной журналистики и служило оратором КПК. Мао Цзэдун, опираясь на философию Ленина, утверждал, что новостное агентство должно пропагандировать деятельность коммунистической партии и играть ключевую роль в организации революционных мероприятий. Именно поэтому председатель КНР во время Культурной революции в Китае опирался на “Синьхуа” как на силу, которая помогала организовывать массы.

В 1980 годах зависимость агентства от государства начала уменьшаться, что было особо заметно в связи с сокращением его финансирования правительством Китая. Так, в 1980-2000 годы “Синьхуа” активно развивало собственную бизнес-структуру. Однако впоследствии контроль государства над агентством вернулся к своему исходному виду.

На сегодняшний день агентство издаёт материалы на девяти иностранных языках (английский, арабский, французский, русский, японский, испанский, корейский, немецкий, португальский). “Синьхуа” осуществляет деятельность через 170 бюро в разных странах мира и 31 бюро внутри государства. Является владельцем более двадцати газет и десяти журналов. “Синьхуа” ведёт информационное сотрудничество более чем с 80 иностранными информационными агентствами и правительственными пресс-службами.

Американский юрист и журналист Чарльз Глассер отмечает, что в Китае “Синьхуа” также исполняет функцию контроля, отвечая за выпуск и распространение, а в некоторых случаях и цензурирование материалов иностранных СМИ в стране.

Газета Жэньминь жибао (в переводе на русский - “Ежедневная народная газета”) - официальный печатный орган Центрального комитета Коммунистической партии Китая (ЦК КПК). Газета была учреждена в 1948 году в провинции Хэбэй как издание бюро ЦК КПК Северного Китая. На следующий год ЦК принял решение о присвоении ей статуса официальной партийной газеты.

Основным направлением газеты с её основания и по сегодняшний день является публикация политических статей, содержание которых отражает позицию государства, а также выступлений и докладов правительства и партийных лидеров. Со времени Культурной революции в Китае (1966-1976) издание стало также публиковать новости экономической и социальной тематики. До 1980-х гг. газета развешивалась на уличных стендах для донесения правильной с точки зрения государства информации до широкой общественности. Текущий тираж газеты составляет 3 миллиона экземпляров.

Публикация зарубежной версии газеты началась в 1985 году. С тех пор “Жэньминь жибао” стала расширять своё международное присутствие. Этому способствовало в том числе открытие онлайн-версии газеты в 1997 году (с 1998 года - на английском языке). На данный момент “Жэньминь жибао” поддерживает своё интернет-издание на девяти иностранных языках (английский, арабский, французский, русский, японский, испанский, корейский, немецкий, португальский). Сайт газеты на русском языке начал свою работу в 2001 году.

Таким образом, современный Китай обладает широкой системой СМИ, осуществляющих информационную деятельность, направленную как на граждан своего государства, так и на зарубежную аудиторию. Такие средства массовой информации представлены всеми основными медиаплатформами. Однако в условиях интернет-эпохи и информационного общества рассмотренные нами СМИ осуществляют свою деятельность по продвижению национальных реалий через мультимедийный контент на веб-сайтах, достигая тем самым максимального охвата аудитории по всему миру.

Стоит обратить особое внимание на количество иностранных языков, которые используются при создании материалов (от 5 на телевизионной платформе CCTV до беспрецедентных шести десятков на Международном радио). Так, будучи в разной степени зависимыми от государства, перечисленные ранее китайские СМИ формируют у широкой международной аудитории образ страны, который диктуется официальной властью.

Анализ источников об истории СМИ КНР показал, что информация о развитии и состоянии средств массовой информации, которые являются прямым государственным инструментом (“Жэньминь жибао” и в некоторой степени “Синьхуа”), представлена менее подробно, чем данные о медиа, которые государство напрямую не позиционирует как свои официальные информационные органы (CCTV и Международное радио Китая). Так, информация в последних двух случаях легко доступна на официальных сайтах данных СМИ, в то время как сведения о первых двух средствах массовой информации в их официальных источниках и энциклопедиях представлены более скудно.

Однако медиасистема Китая представлена гораздо большим количеством СМИ и является более сложной структурой, чем результаты обзора главных средств массовой информации, который был сделан в данном параграфе. В связи с этим, приведём экспертную оценку современного состояния системы СМИ Китая в следующем параграфе.

2.2 Экспертная оценка современной системы СМИ Китая

Рассмотрев историю становления основных СМИ Китая, мультимедийный контент которых является объектом данной работы, перейдём к характеристике современного состояния системы китайских средств массовой информации. Продвижение национальных реалий СМИ на иностранных языках является отдельной задачей медиасферы КНР, но тесно связано с государственной политикой, существующей системой и внутренними особенностями государства. Для того чтобы дать характеристику существующей медиасреде, проследить взаимосвязь внутренней и внешней деятельности китайских СМИ, прийти к выводам об особенностях продвижения национальных реалий, рассмотрим мнения современных экспертов.

В данном параграфе будут использованы результаты интервью со следующими экспертами:

1. Алексеем Александровичем Масловым, российским востоковедом, доктором исторических наук, руководителем Школы востоковедения НИУ ВШЭ (Приложение 1);

2. Игорем Евгеньевичем Денисовым, сотрудником отдела вещания на Китай новостного агентства “Sputnik” (МИА “Россия сегодня”) (Приложение 2);

3. Фан Фэем, китайским журналистом, проживающим в Москве (Приложение 3).

Также выводы экспертных интервью будут подкреплены мнением автора книги “Век амбиций: богатство, истина и вера в новом Китае”, американского журналиста, корреспондента изданий “Чикаго трибьюн” и “Нью-Йоркер” Эвана Озноса, который с 2005 по 2013 год работал в Китае.

Поскольку Китай является социалистическим государством, в первую очередь рассмотрим официальную политику по отношению к медиа. Маслов утверждает, что политика государства базируется на максимальном ограничении доступа к внешним ресурсам внутри Китая: “Китай создаёт “параллельную реальность”, создаёт свои не только СМИ, но и облачные хранилища, свои мессенджеры, которые, так или иначе, замыкаются на Китай. Все службы Google, Dropbox, Skype заблокированы в Китае”. Фан сравнивает методы, которыми пользуется государство, с советскими, поскольку утверждает, что “все основные СМИ полностью подконтрольны государству”. Также журналист отмечает, что корреспонденты, работающие в редакциях китайских СМИ за границей, имеют служебный паспорт. Таким образом, контроль официально распространяется на сотрудников средств массовой информации.

Однако в эпоху интернета Китаю пришлось модернизировать элементы советской системы работы со СМИ. В настоящее время, когда медийная среда состоит не только из традиционных СМИ, но и из онлайн-каналов, социальных медиа, блогосферы, государству приходится искать новые методы контроля. Фан отмечает, что для этого в 2003 году в Китае началась реализация проекта “Золотой щит”, под действием которого многие внешние интернет-ресурсы для Китая оказались заблокированы. “Например, на сегодняшний день в КНР недоступны такие крупные сегменты мирового интернета, как социальная сеть “Facebook”, сервисы компании “Google”, множества западных СМИ и другие “внешние” ресурсы” - утверждает Фан.

Маслов подчёркивает, что стратегия Китая заключалась в создании собственных аналогов существующих интернет-ресурсов, только после запуска и успешного внедрения в общество которых государство приступило к ограничительным мерам: “Китай не просто заблокировал, но сначала создавал своё, а потом блокировал уже существующие. То есть по сути на каждый поисковик, на каждое международное медиа есть своя параллельная история”. Таким образом, китайская медиасистема была искусственно создана как самодостаточный механизм, ограждённый от внешнего влияния, основная задача которого - это “максимизировать оборот информации внутри Китая и очень дозировано давать информацию для зарубежной аудитории”.

Эксперты сходятся во мнении, что политика ограничения по отношению к медиа в той или иной степени существовала в Китае всегда. Маслов утверждает, что с развитием интернета она стала более жёсткой в силу повышения скорости распространения информации. Фан придерживается мнения, что “во многом этот вопрос зависит от высшего руководства страны”. Так, по его мнению, при председателе Ху Цзиньтао (период правления 2002 - 2012) ограничениям больше подвергались традиционные медиа, в то время как при нынешнем председателе Си Цзиньпине основное внимание уделяется контролю социальных сетей и свободы в интернете. Журналист отмечает, что “ежедневно растёт количество слов, запрещённых для употребления в интернете, по которым цензоры производят поиск записей в социальных сетях и удаляют их “для поддержания общественного спокойствия”“. Также многим сайтам и сервисам приходится отключать возможность комментирования, что ограничивает свободу слова в интернет-пространстве.

Рассуждая об истоках государственного ограничения свободы слова в своей книге, Ознос приходит к выводу, что корни такого подхода гораздо глубже, чем в коммунистической модели. Журналист пишет, что ещё император Цинь Шихуанди в III веке до нашей эры следовал принципу: “Держи народ в неведении, и он будет подчиняться”. Ознос упоминает и период правления Мао Цзэдуна, который “считал пропаганду и цензуру неотъемлемыми частями “реформы мышления”“.

Однако точка зрения американского журналиста отличается от мнения Фана о советском подходе Китая к пропаганде. Он утверждает, что в период главенствующей роли Дэн Сяопина в государстве (конец 20 века) Китай стал прибегать к использованию американской модели, приняв во внимание убеждения Уолтера Липмана, проводившего эксперименты над общественным мнением с целью вовлечения США в Первую мировую войну. Также правительство использовало работы Гарольда Лассуэлла, которые описывали принцип: “Если массы сбросят железные оковы, они должны получить серебряные”. Китай стал более последовательно относиться к созданию собственного имиджа, для чего имиджмейкерами было сделано множество исследований, в том числе стратегии американской корпорации “Кока-кола”, имидж которой руководящие слои Китая считали примером успешного продвижения.

Ознос отмечает, что информационной политикой в Китае занимается Отдел пропаганды ЦК КПК. Будучи засекреченным органом, Отдел имеет право принимать решения об увольнении редакторов, запрете книг и перемонтировании фильмов. Автор упоминает, что в международном рейтинге свободы прессы 2008 года Китай занял 167 место из 173, а система пропаганды поддерживается Отделом за счёт обширного числа пропагандистов в обществе (согласно одной из оценок, приведённой в книге - 1 пропагандист на 100 жителей). В то же время, Денисов отмечает, что цензура органов государственной власти распространяется и на зарубежные СМИ, находящиеся в КНР и производящие контент для китайской аудитории: “То, как они нас [Sputnik] здесь цензурируют… это вообще игра без правил. Правила постоянно меняются, могут взять и запретить. Почему - непонятно, совершенно безобидный контент. Другая смена цензоров приходит, и всё”.

Помимо этого, эксперты утверждают, что при таком уровне цензуры со стороны государства в китайском обществе не менее развитым является инструмент самоцензуры. По мнению Маслова, на сегодняшний день 80 процентов ограничений в медиа происходит именно благодаря самоцензуре: “в Китае очень хорошо развита система самоцензуры. И поэтому говорить о том, что есть реально свободная пресса или самиздат, электронный самиздат, такого практически нет. Поэтому 20 процентов - жёсткая редактура, а 80 процентов - самоцензура”. Фан также говорит об очень низком уровне редакционной свободы китайских СМИ, которая ограничивается как цензурой, так и самоцензурой, отмечая, что уровень свободы несколько выше при работе с материалами социальной тематики.

Свобода китайской медиасферы ограничена также отсутствием частных СМИ. Маслов отмечает, что формально их можно создать, но фактически это сделать невозможно. Фан подтверждает точку зрения востоковеда, утверждая, что система устроена таким образом, что “в случае учреждения частного СМИ, у его сотрудников не будет доступа к важной информации, допуска к событиям”. Именно в этом Маслов видит причину бурного развития блогосферы как явления гражданской журналистики в Китае в настоящее время: “Отдельный китаец сам по себе может учредить своё СМИ, это не запрещено. Но в реальности такого не происходит, поэтому в Китае в основном развивается блогосфера, а не официальные СМИ”.

Что касается государственных СМИ, им Китай уделяет колоссальное внимание. Так, на последнем съезде Всекитайского собрания народных представителей (ВСНП) в марте 2018 года было решено объединить Центральное телевидение CCTV, Народное радио и Международное радио CRI в один холдинг. Денисов связывает это решение с общим направлением политики высшего руководства государства: “Такая тенденция есть у Си Цзиньпина… Всё теперь завязано на отдел пропаганды. Сейчас это партийное влияние усилилось. Я считаю, что этот партийный регулятор и в дальнейшем будет усиливаться. А составные части [CGTN, Народное радио, Международное радио] будут сохранять некую самостоятельность. Но, видимо, хотят избежать дублирования функций за счёт единой государственной политики, потому что вообще в Китае проблема ведомственной разобщённости сильна. Особенно когда ведомства находятся на одном уровне”.

Говоря о дублировании функций, стоит обратить внимание на данную проблему и в деятельности самих СМИ, в частности, которые осуществляют взаимодействие с русскоязычной аудиторией. Денисов полагает, что они абсолютно неэффективны. Эксперт видит в этом несколько причин: “Это связано с тем, что для них США - номер один. Внешнюю политику Китая во многом определяют американисты. Плюс кадровые, конечно, проблемы. И, видимо, инвестиции в смысле ресурсов, которые выделяются разным направлениям языковым. И потом китайский такой подход - копировать друг у друга, у них действительно перекрёстной опыление, все друг у друга перепечатывают, концов не найдёшь, кто источник”. Денисов также уточняет, что в связи с низким приоритетом, отдаваемым отделениям СМИ для русскоязычной аудитории, финансовые и иные ресурсы государства распределяются соответствующим образом: “У них есть план на Америку, на Европу, для Юго-Восточной Азии тоже может быть, где всё-таки есть вот эти фобии [негативное отношение к определённым действиям Китая]. Соответственно, они распределяют больше ресурсов туда, где на это надо реагировать.

Очевидно, что при высоком уровне внутреннего контроля государства над системой СМИ, контент для зарубежной аудитории на иностранных языках также поддаётся влиянию цензуры и пропаганды, поскольку он производится государственными СМИ. Тем не менее, Фан отмечает, что на иностранных языках материалы являются более привлекательными для аудитории. Так, они содержат большую долю инфотейнмента, чем контент для внутренней аудитории. Однако, по мнению журналиста, это в большей степени касается CGTN и Международного радио Китая, в то время как “Синьхуа” и “Жэньминь жибао”, являясь официальными государственными медиаструктурами, сохраняют единство подходов к созданию контента как на китайском, так и на иностранных языках.

При этом Маслов отмечает, что в зарубежных версиях СМИ Китая, в том числе официального характера, содержится меньше критики Китая, в то время как, несмотря на цензуру, на китайском языке критические материалы присутствуют. Однако критика имеет особую форму: она построена таким образом, что освещение деятельности партии осуществляется с положительной стороны, а сами критические положения могут относиться к отдельным министерствам, государственные структурам. Маслов подчёркивает, что КПК всегда выступает основной фигурой в решении проблем в таких материалах: “в зарубежной версии меньше любой критики Китая, в то время как в китайской версии есть критика Китая, и она поощряется. Поощряется каким образом: она всегда подаётся так, что партия поставила задачи, но какое-нибудь министерство или направление не выполнило его, и партия отслеживает это. То есть в китайских СМИ нет головокружения собственного успеха”.

Пример критики в китайских СМИ приводит и Ознос. Он описал стратегию работы китайского издания “Цайцзин” (“Экономика и финансы”), которое отличается содержанием наибольшего количества критических материалов из всех крупных медиа Китая. Основатель и первый главный редактор журнала Ху Шули утверждала, что в своих материалах издание избегает эмоциональной критики, а пытается объяснить, почему та или иная идея не может быть реализована в государстве. Также темы “Цайцзина” не затрагивают основ системы государства. Именно в таком виде критика в китайских СМИ для внутренней аудитории допустима.

Рассуждая о различиях в контенте на английском и русском языках, Маслов приходит к выводу, что англоязычный сегмент китайских СМИ по объёму больше русскоязычного. Фан также подчёркивает эту особенность. С точки зрения содержания, Маслов комментирует, что англоязычные версии китайских СМИ допускают дискуссионные материалы и контент, который требует серьёзного, критического восприятия (но который по сути своей не является критическим по отношению к политическому и социальному устройству государства). Учёный объясняет дисбаланс в информационной нагрузке материалов на английском и на других иностранных языках, в том числе русском, тем, что в англоязычном мире (в большинстве своём в США и отчасти в Великобритании) находится большое количество аналитических центров, специализирующихся на Китае. По утверждению востоковеда, в США более 40 крупных центров такой направленности, в то время как в России подобных организаций не существует вообще.

Таким образом, контент китайских СМИ на английском языке мы можем рассматривать как канал коммуникации важной, в том числе исследовательской, информации для дальнейшей её аналитической обработки, а значит, не всегда предназначенной для конечного потребителя. В то же время, контент на русском языке обладает большей простотой и прямолинейностью формулировок, односторонним подходом к тематике сообщений, что делает его доступным для среднестатистического медиапотребителя.

Давая сравнительную характеристику контенту на английском и русском языках, Денисов утверждает: “Есть разница в том, как они разговаривают с Америкой, как они разговаривают с нами и с третьим миром. Контент на английском, на китайском и на русском не совпадает. Если сравнить выпуск “Синьвэнь Ляньбо” (главная новостная программа Китая) и новости на CCTV на английском и, тем более, на русском, у них будет много различий: и очерёдность, и подача материала. У китайской передачи жёсткая структура, тут очень много официоза”. Также эксперт подчёркивает, что контент на русском языке, в силу более низкого приоритета как инструмента для продвижения национальных реалий Китаем, может основываться на англоязычных материалах, не поддаваясь адаптации для нашей страны: “За основу русскоязычного вещания взят английский язык. Это говорит о приоритетах и об очерёдности самого этого процесса. На английском пишется оригинальный материал. А на русский они могут переводить”.

Говоря о создании образа государства и продвижении национальных реалий китайскими СМИ через контент на иностранных языках, Фан отмечает, что “задача всех средств массовой информации заключается в том, чтобы “убедить аудиторию, что китайские медиа являются единственным достоверным источником о стране”. Так, первостепенная задача медийного контента СМИ КНР - вселить доверие в медиапотребителей, а донесение смысла является его вторичной целью.

Фан также полагает, что все государственные СМИ направлены на формирование одного образа государства среди зарубежной аудитории, но делают это разными методами. Например, “Синьхуа” и “Жэньминь жибао” - путём создания контента строго официальной направленности, а Международное радио Китая и CGTN - балансированием между “серьёзной” информацией и экспериментами с форматами, созданием инфотейнмента.

Например, Фан упоминает проект “iPanda”, реализацией которого занимается Центральное телевидение Китая. Журналист утверждает, что через национальный символ китайские СМИ стремятся не только выполнить рекреационную функцию, но и хотят приблизить своё государство к зарубежной аудитории максимально близко, на уровне понимания культурных кодов и символов. В то же время, считает Фан, данный проект ориентирован сугубо на зарубежную аудиторию, так как для китайской аудитории он был бы абсолютно неинтересным и не имеющим ценности: “с точки зрения китайцев, это очень банальная и ненужная вещь, этот проект просто не поняли бы”.

С точки зрения Маслова, при создании образа государства с помощью СМИ, Китай ставит перед собой задачу транслирования трёх тезисов для зарубежной аудитории. Первый - “о том, что Китай великий, сильный, но недостаточно оцениваемый вовне”. Данный тезис переходит во второй, который Маслов формулирует как “чувство национальной обиды”. Иллюстрацией тому могут быть материалы, содержащие рефлексию на тему 19 века, когда Китай был раздроблен внешними силами. Также частой является отсылка к противостоянию с Японией в 20 веке, в ходе которого Китаю был нанесён глубокий урон. Третий же тезис представляет собой “национальную гордость”. В данном случае контент фокусируется на представлении аудитории героев, как исторических, живших в разные императорские эпохи и во время Китайской Республики, так и современных.

Маслов делает вывод о том, что в совокупности три тезиса составляют основу, заложенную в том числе в создание образа современного государства -концепцию “китайской мечты”, смысл которой выражается как “максимальное распространение Китая по всему миру на основе чувства национальной обиды”. В связи с этим у потребителей контента китайских СМИ провоцируется чувство вины за деятельность своего государства по отношению к Китаю.

Денисов обозначает несколько другие фокусные точки китайского государства относительно создания своего образа. Эксперт утверждает, что до Си Цзиньпина транслировалась концепция мирного развития, которой предшествовала концепция мирного подъёма. Он утверждает, что “подъём воспринимался не совсем адекватно и может быть даже не мирно. А мирное развитие - это более нейтрально. Они сменили формулировку. Сейчас фактически продолжается то же самое, только не в столь абстрактной форме”. Денисов уточняет, что конкретика, которой Китай пытается наполнить свой образ - это “концепция “Один пояс, один путь”. Главная задача - нейтрализовать негативное отношение к китайскому развитию. Сверхзадача - образ Китая скорректировать в мире, показать, что подъём Китая является мирным. Даже если он таким не является”.

Помимо этого, эксперты обращают внимание на приёмы продвижения национальных реалий. Фан отмечает, что сегодня для этого часто используются социальные сети. Китайские СМИ начинают отдельно фокусироваться на молодую аудиторию, а значит, перед ними возникает вопрос о каналах коммуникации с таким потребителем контента. Решением тому являются официальные аккаунты в социальных сетях, позволяющие в той или иной мере адаптировать контент для конечного потребителя, предпочитающего получать информацию из социальных сетей со всеми её особенностями: “В последнее время даже “Синьхуа” стало себе позволять в социальных сетях использовать простой язык, разговорный. Это рассчитано на молодёжь, для которой соцсети - это основной канал коммуникации. Также сейчас они стали отвечать на комментарии в соцсетях. Раньше такой коммуникации с аудиторией не было”.

Денисов же утверждает, что китайские СМИ относительно недавно овладели технологией использования социальных сетей: “Раньше они вообще не умели работать с новыми медиа. Я как-то участвовал в круглом столе в Пекине (это был примерно 2013 год), и мы рассказывали, как мы Weibo [китайская социальная сеть, аналог Twitter] ведём, и я просто показал, что всё, что Китай делает в наших социальных сетях, было некачественно и крайне нерегулярно. Они могли раз в неделю публиковать посты, писать нелогичные и никому не нужные вещи”. Однако эксперт свидетельствует о том, что на данный момент ситуация меняется: “Прогресс очень быстрый… Стало много “человеческого” материала, много развлекательного контента”.

Фан отмечает, что аккаунты в социальных сетях, даже признанные официальными, не вызывают доверия у нейтральной аудитории, если они обладают маленьким числом подписчиков. Журналист уверен, что китайские СМИ пользуются механизмами, позволяющими увеличить это количество за счёт ненастоящих пользователей: “СМИ в своих социальных сетях покупают “мёртвых” подписчиков, потому что в сравнении с другими СМИ, китайские в социальных сетях - довольно новые. Чтобы не “потерять лицо”, они покупают. Ещё могут накручивать просмотры, но под теми же видео может не быть комментариев”. Таким образом, создаётся впечатление о глобальности и масштабности СМИ, которое влечёт за собой доверие новой аудитории. Однако результаты исследований показывают, что количество поддельных подписчиков всё ещё остаётся значительным.

Таким образом, экспертные интервью, используемые в данном параграфе, помогли описать современное состояние системы СМИ Китая с разных сторон. Нам удалось выяснить, что эксперты сходны во мнении об истоках политики государства, направленной на жёсткий контроль медиасферы с помощью цензуры и пропаганды. Однако специалисты прибегали к различным объяснениям инструментов использования таких методов контроля. Так, китайский журналист Фан Фэй настаивает на мысли об использовании советской системы, в то время как журналист Эван Ознос в своей книге приводит доказательства использования американской системы.

Также нам удалось провести параллель между созданием контента для внутренней и внешней аудитории. В ходе сопоставления выяснилось, что зарубежных медиапотребителей Китай стремится оградить от вовлечения в дискуссии о положении дел в стране путём избегания критических материалов. Вместо этого китайские СМИ создают образ дружелюбного, но пострадавшего от иностранного влияния государства. По мнению востоковеда Маслова А. А., концепция “китайской мечты” для КНР является главенствующей. Альтернативный взгляд высказал Денисов И. Е., который считает, что основой продвижения современного образа государства для Китая является инициатива “Один пояс, один путь”. Специалист подчеркнул, что до этого образ Китая прошёл через эволюцию ступеней “мирного подъёма” и “мирного развития”.

Сопоставление точек зрения экспертов также помогло узнать о структуре управления цензурой и пропагандой в китайских медиа, прийти к выводу о вариативных границах свободы в материалах для аудитории Китая. Благодаря свидетельствам Эвана Озноса удалось узнать об устройстве системы пропаганды в Китае, о существовании особого Отдела, в ведении которого находится контроль медийной сферы. Интервью с Масловым, и Фаном также помогли дать общую характеристику методов цензуры и пропаганды в китайских СМИ, а свидетельства Денисова помогли узнать о процессе слияния CCTV, CRI и Национального радио в единый холдинг, государственный контроль над которым, по мнению эксперта, будет только увеличиваться.

Ценным является свидетельство китайского корреспондента об увеличении использования социальных сетей китайскими СМИ для общения с более молодой аудиторией. Денисов дополнил характеристику социальных сетей китайских медиа информацией о том, что за несколько лет они совершили качественный скачок, который сейчас позволяет широко транслировать контент для зарубежной аудитории в социальных сетях.

В то же время, Денисов отметил общую разницу уровня подготовки контента для англоязычной и русскоязычной аудитории, поскольку первая является приоритетом для Китая (подобное мнение высказал и Маслов), в то время как в России нет необходимости широкого продвижения национальных реалий за счёт уже сформировавшегося позитивного образа государства в нашей стране. Эксперт отметил, что современная система китайских СМИ на русском языке неэффективна, поскольку основные медиа широко дублируют контент.

Итак, в данной главе мы рассмотрели как общую характеристику системы СМИ Китая, так и историю создания и развития тех медиа, контент которых будет использоваться в исследовательской части данной работы, а именно Центрального телевидения Китая, Международного радио Китая, информационного агентства “Синьхуа” и газеты “Жэньминь жибао”. Данные СМИ составляют основу как в медиапроизводстве для внутренней аудитории государства, так и в создании контента для зарубежной аудитории. Они являются важными инструментами в продвижении национальных реалий за рубежом.

Исторический анализ системы китайских СМИ показал, что становление иновещания в Китае началось ещё до создания КНР. Так, 1941 год является датой создания радио на японском языке. За радио последовало создание материалов на английском языке новостного агентства “Синьхуа” с 1944 года. Затем появилась версия для иностранной аудитории газеты “Жэньминь жибао” в 1985 году. И, наконец, телевизионное иноваещание было запущено Китаем в 1992 году на китайском языке и в 2000 - на английском.

За восемь десятилетий Китай смог колоссально развить систему СМИ для зарубежной аудитории, именно поэтому сейчас он является одним из мировых лидеров в этом направлении. Международное радио Китая вещает более чем на 60 языках, Центральное телевидение осуществляет трансляцию на 5 иностранных языках, а агентство “Синьхуа” и официальная партийная газета “Жэньминь жибао” обладают сайтами на 9 иностранных языках, что является доказательством важности распространения медийных материалов среди иностранной аудитории для Китая. Все перечисленные СМИ создают контент в том числе и на русском языке.

Однако у такой большой системы средств массовой информации существуют проблемы, которые были отмечены экспертами в ходе интервью. Так, они указали на низкий уровень качества контента на русском языке по сравнению с материалами на английском. Также эксперты из разных областей сошлись во мнении, что аудитория, говорящая на английском языке, является первым приоритетом для иновещания Китая. В следующей главе мы проверим информацию, полученную в ходе экспертных интервью, эмпирическим путём.

Глава 3. Исследование методов продвижения национальных реалий через мультимедийный контент СМИ Китая

В данной работе мы проведём эмпирическое исследование методов продвижения национальных реалий через мультимедийный контент китайских СМИ. Для этого мы прибегнем к структурно-сравнительному анализу с целью выявления составных частей продвижения национальных реалий через структуру сайтов Центрального телевидения Китая, Международного радио Китая, информационного агентства “Синьхуа” и газеты “Жэньминь жибао”. Также мы проведём контент-анализ заголовков двух важнейших рубрик для продвижения национальных реалий - “Главные новости” и “Китай” для определения повестки дня исследуемых СМИ, а также её сравнения для англоязычной и русскоязычной аудитории. Интент-анализ будет применён для исследования продвижения национальных реалий через новостной контент на английском и русском языках Международного радио Китая как средства массовой информации, объединяющего в себе характеристики всех рассматриваемых нами СМИ по двум предыдущим методам анализа.

3.1 Роль структуры англоязычных и русскоязычных сайтов СМИ Китая в продвижении национальных реалий для зарубежной аудитории

В данном параграфе нами будет рассмотрена структура организации мультимедийного контента на главных страницах интернет-сайтов четырёх китайских СМИ - телеканала CGTN, Международного радио Китая (CRI), информационного агентства “Синьхуа” и газеты “Жэньминь жибао”. Основываясь на экспертных интервью, результаты которых представлены в предыдущей главе, мы убедились, что СМИ являются эффективной площадкой для продвижения национальных реалий Китаем. В связи с этим, анализ структуры их сайтов будет показательным при исследовании вопроса о методах продвижения национальных реалий с помощью мультимедийного контента.

Поскольку мультимедийное интернет-пространство позволяет средствам массовой информации с помощью структуры своих сайтов выражать, что является главным в их информационной деятельности, сравнительный анализ структур сайтов поможет выявить, через какие рубрики перечисленные СМИ наиболее активно продвигают национальные реалии среди англоязычной и русскоязычной аудитории.

Итак, проведём сравнительный анализ структуры главных страниц англоязычных сайтов рассматриваемых СМИ. В ходе предварительного анализа, который проводился с февраля по апрель 2018 года, было выявлено, что рубрики и количество материалов в них остаются неизменными. Систематизируем информацию о количестве материалов в соответствующих рубриках на главных страницах в виде таблицы (таблица 3).

Таблица 3. Количество мультимедийных материалов в соответствующих рубриках на главных страницах англоязычных сайтов китайских СМИ

Рубрика

CGTN

CRI

Xinhua

People's Daily

Главные новости

5

4

3

7

Новости

-

12

10

8

Китай

2

3

7

4

Мир

3

-

6

4

Политика

3

-

-

-

Бизнес

3

-

5

4

Технологии и наука

3

-

1

4

Культура

3

-

3

4

Мнения

4

3

-

5

Фото

5

5

6

Ссылка на рубрику

Видео

3

6

5

1

Стенограмма

4

-

-

-

Языковой раздел

-

4

-

-

Спорт

-

-

7

4

Развлечения

-

-

4

-

Здоровье

-

-

1

4

Спецтемы/Спецрепортажи

4

3

3

3

Общество

-

-

4

-

Новости КПК

-

-

-

3

Военная рубрика

-

-

-

4

Путешествия

-

-

-

4

Поясним, что подразумевают названия некоторых рубрик. “Главные новости” - рубрика, которая объединяет новостные материалы в верхней части сайта, расположенная на наиболее видном месте и привлекающая внимание аудитории в первую очередь. Новости в данном разделе в соответствии с редакционной политикой имеют наиболее высокий приоритет, и именно они представлены для читателя как контент для восприятия в первую очередь.

Рубрика “Новости” - другие новостные материалы, важность которых не выделяется с помощью положения на странице и которые по значимости приравниваются редакцией к другим рубрикам. В разделе “Мир”, как правило, собраны международные новости, которые имеют косвенную связь с Китаем или не имеют её вообще. В свою очередь, в рубрике “Китай” представлены материалы разной тематики, но все они имеют непосредственное отношение к стране.

Рубрика “Стенограмма” - уникальный раздел CGTN, в котором телеканал приводит тематические видео и их полные текстовые расшифровки, сочетая тем самым возможности видео- и текстового форматов.

На основе таблицы 3 мы можем сделать несколько выводов. Во-первых, все четыре рассматриваемые СМИ уделяют большое внимание публикации новостной информации. Помимо телеканала CGTN, три остальные медиа на главной странице размещают материалы как рубрики “Главные новости”, так и рубрики “Новости”. У телеканала CGTN новости представлены лишь в главном разделе, но количество материалов в нём является максимальным по сравнению с другими рубриками (5 материалов). Так, новостные материалы всех четырёх СМИ на английском языке можно назвать основным видом контента. Через них в том числе может осуществляться продвижение национальных реалий при подаче новостной информации под определённым углом.

Также все рассматриваемые СМИ размещают информацию в рубрике “Китай”. Данная рубрика расположена сразу после новостной на главной странице (кроме Международного радио Китая, который использует эту рубрику не в качестве новостной), что также свидетельствует о важности информации, публикуемой в ней. При этом по количеству материалов о стране выделяется новостное агентство “Синьхуа” (7 материалов по сравнению с 2, 3 и 4 соответственно). Объём данной рубрики агентства является вторым по количеству материалов (на первом месте - новости, 10 материалов). Так, англоязычная версия “Синьхуа” может представить вниманию аудитории наибольшее количество тем о Китае на главной странице, а значит, имеет более активную позицию по продвижению национальных реалий данным способом.

Все четыре средства массовой информации широко используют фото- и видеоконтент. Это связано с тем, что мультимедийная информация “нового” типа чаще всего предполагает включение графических изображений и видео. Мы можем сделать вывод, что СМИ, помимо продвижения национальных реалий через смысловую составляющую текстовых форматов, работают на создание определённых визуальных образов у аудитории, что, в конечном счете, также является методом продвижения национальных реалий.

Тремя из четырёх СМИ также используются материалы рубрик “Мир”, “Бизнес”, “Технологии и Наука”, “Культура”, “Мнения”. Так, средства массовой информации осуществляют публикацию материалов на широкий спектр тем, которые в совокупности создают у потребителя контента особый образ государства. Продвижение национальных реалий китайскими СМИ проводится комплексно, о чём свидетельствует схожий набор рубрик и пропорциональное количество материалов в них на главных страницах СМИ Китая.

Помимо перечисленных схожих черт в продвижении национальных реалий через организацию мультимедийного контента, у четырёх СМИ есть свои особенности. Так, газета “Жэньминь жибао”, будучи официальным органом Коммунистической партии Китая, на главной странице имеет такие рубрики, как “Новости ЦК КПК” (3 материала) и “Военная рубрика” (4 материала). Данная особенность связана с идеологической окрашенностью деятельности средства массовой информации. При продвижении национальных реалий газета задействует элемент официальной идеологии, используя две данных рубрики.

В свою очередь, особенностью Международного радио Китая является рубрика по изучению китайского языка (4 материала). Так, СМИ выполняет сразу две функции. Прямая - образовательная, помогающая интернет-аудитории повысить уровень знания китайского языка при помощи использования мультимедийного контента Международного радио Китая. Косвенной же функцией такого типа контента является продвижение национальных реалий, поскольку обучающие видео, тексты и фото активно создают образ Китая, демонстрируют положительные стороны жизни китайского общества изучающим язык.

При этом Международным радио Китая используется наименьшее количество рубрик из всех рассматриваемых нами СМИ. Так, CRI сфокусировано на двух видах контента для иностранной англоязычной аудитории - новостном и темах о Китае (в том числе китайском языке), из чего можно сделать вывод, что у Международного радио Китая существует определённая стратегия по продвижению национальных реалий методом концентрации на двух выявленных группах рубрик.

Телеканал CGTN - единственное СМИ, которое на своём сайте использует рубрику “Политика” (3 материала). Можем предположить, что отсутствие данного раздела на сайтах других средств массовой информации связано с особой формой политики государства, при которой правящие круги стремятся избегать публичного обсуждения политических вопросов. Тем не менее, CGTN использует эту рубрику равнозначно с другими, что может являться признаком нового типа китайских медиа для зарубежной аудитории. К тому же, канал Центрального телевидения Китая публикует наименьшее количество материалов на главной странице в рубрике “Китай”. Исходя из этого, мы можем сделать вывод, что CGTN является более международноориентированным средством массовой информации, и продвижение национальных реалий им производится с помощью отдельных сегментов и рубрик.

Стоить отметить, что “Синьхуа” и “Жэньминь жибао” имеют рубрики “Спорт” (7 и 4 материала соответственно) и “Здоровье” (1 и 4 материала), в то время как данные разделы на сайтах двух других СМИ отсутствуют. Поскольку эти два медийных источника - наиболее официальные и зависимые от власти, логичным будет вывод о том, что они используют спорт и здоровый образ жизни как инструмент формирования положительного политического имиджа, аналогично методам, применявшимся в СССР. Так, продвижение национальных реалий “Синьхуа” и “Жэньминь жибао” через современный мультимедийный контент осуществляется идеологическими механизмами.

Рассмотрев структуру англоязычных версий сайтов анализируемых нами СМИ, перейдём к характеристике их онлайн-версий на русском языке, что позволит нам провести сравнительный анализ. Поскольку CGTN осуществляет только телевизионную трансляцию на своём русскоязычном сайте, но не публикует мультимедийный контент другого вида, в таблице будут представлены данные о русскоязычных сайтах трёх остальных СМИ. Нами также отслеживалось состояние сайтов с февраля по апрель 2018 года, но изменений в структуре выявлено не было.

Таблица 4. Количество мультимедийных материалов в соответствующих рубриках на главных страницах русскоязычных сайтов китайских СМИ

Рубрика

Международное радио Китая

Синьхуа

Жэньминь жибао

Главные новости

3

3

3

Новости

6

13

17

Китай

-

5

3

Китай и Россия

6

-

-

Китай и мир

-

6

-

Комментарии

3

-

3

Окно в Сибирь

4

-

-

Фото

-

6

Фотогалерея

Видео

3

3

5

Экономика

5

-

3

Лайфстайл

8

-

-

Изучаем Китайский

7

-

-

Спецтемы

3

-

5

Спецпроекты

3

-

-

Международная панорама/ В мире


Подобные документы

  • Специфика, методы и формы взаимодействия СМИ и аудитории в цифровой среде. Сравнение производственных цепочек классических и современных массмедиа. Методы медиамаркетинга и инструменты продвижения контента средств массовой информации в сети Интернет.

    дипломная работа [2,1 M], добавлен 11.02.2017

  • Понятие и возникновение конвергентной журналистики. Классификация взаимопроникаемых технологий. Принципы координации средств массовой коммуникации. Мультимедийная история. Новые медиа и журналист. Контент средств массовой информации. Виды редакций.

    презентация [2,2 M], добавлен 10.11.2016

  • Продвижение в современной медиасфере: особенности и специфические черты. Анализ контента и структуры виртуального портала "Медуза". Специфика продвижения средств массовой информации в интернете. Анализ стратегии продвижения новостного портала "Медуза".

    дипломная работа [660,2 K], добавлен 20.08.2017

  • Виды корпоративных средств массовой информации, их функции. Методика проведения контент-анализа. Типы корпоративных СМИ по аудиторному признаку. Оценка эффективности корпоративной прессы методом контент-анализа на примере газеты "Башкирская нефть".

    курсовая работа [45,3 K], добавлен 29.01.2015

  • Определение понятия спортивной журналистики и её особенности в России. Специфика, достоинства и недостатки красноярских спортивных средств массовой информации. Анализ читательских предпочтений, выявленных методом контент-анализа и опроса аудитории.

    курсовая работа [185,5 K], добавлен 23.02.2015

  • Определение новых медиа, средств массовой информации, интерактивных электронных изданий и новых форм коммуникации производителей контента с потребителями. История формирования и главные причины актуальности новых медиа. Их безопасность и интерактивность.

    курсовая работа [25,0 K], добавлен 26.12.2014

  • Документальные источники информации, их достоверность. Приемы качественно-количественного анализа документов. Контент-анализ как метод анализа документов. Оценка метода документального анализа. Надежность информации полученной с помощью контент-анализа.

    курсовая работа [32,9 K], добавлен 13.05.2009

  • Понятие и функции корпоративного издания как социокультурного феномена. Создание содержательной модели клиентских средств массовой коммуникации; контент-анализ издания "Аэрофлот". Эффективность использования медиа-потенциала клиентских корпоративных СМИ.

    курсовая работа [39,7 K], добавлен 30.10.2014

  • Средства массовой информации как элемент политических коммуникаций в предвыборной кампании. Воздействия через СМИ в период агитационной кампании кандидата. Анализ предвыборной кампании кандидатов на примере материалов телевизионных СМИ г. Рубцовска.

    курсовая работа [41,0 K], добавлен 23.04.2012

  • Контент-анализ доминирования в российских средствах массовой информации тем, касающихся агрессии, насилия и жестокости. Анализ структурно-семиотических, понятийно-тематических и концептуальных единиц периодических изданий "Коммерсантъ" и "Газета".

    лабораторная работа [2,2 M], добавлен 09.12.2010

  • Выявление основных геополитических стратегий и принципов геополитики Китая и форм их представления в публикациях русскоязычных китайских сетевых изданий. Анализ тематики и позиционирования геополитических стратегий китайских средств массовой информации.

    дипломная работа [151,8 K], добавлен 05.04.2019

  • Проведение контент-анализа газеты и подведение итогов по вопросу попоулярности представленной газеты среди местных газет Ростова. Форма подачи материала, достижение газетой конкурентных преимуществ перед другими изданиями. Локальность подборки статей.

    реферат [68,3 K], добавлен 18.02.2010

  • Специфика деятельности средств массовой информации как инструмента политики России и Татарстана. Особенности национальных и общественных процессов в Татарстане и особенности их отражения в СМИ. Влияние зарубежных СМИ на формирование общественного мнения.

    дипломная работа [85,1 K], добавлен 20.02.2011

  • История развития концентрации СМИ в России, объединение коммерческих компаний, владеющих капиталом в различных сегментах медиаиндустрии. Особенности производства бизнес-контента медиахолдингом РБК в сегментах делового телевидения, интернета и прессы.

    курсовая работа [861,0 K], добавлен 23.12.2014

  • Контент-анализ как метод изучения корпоративной прессы. Содержательная модель корпоративного издания. Особенности журнал "Ростелеком", его формат и содержание, разделы и рубрикации, тематика, жанровое наполнение. Соотношение материалов в издании.

    курсовая работа [40,5 K], добавлен 01.06.2014

  • Разновидность русского языка, носителем которой является необразованное, полуобразованное городское население. Своеобразная подсистема русского языка, не имеющая прямых аналогов в других национальных языках. Функциональная роль просторечий в печатных СМИ.

    курсовая работа [45,5 K], добавлен 17.02.2010

  • Понятие, критерии, особенности использования и виды средств массовой информации. Анализ гарантий свободы массовой информации. Специальные правила регистрации и освобождение от них для средств массовой информации. Сущность форм выражения информации.

    контрольная работа [23,1 K], добавлен 05.03.2010

  • Специализированное искусствоведческое издание в сфере отечественного и иностранного авторского кино. Маркетинговая стратегия продвижения журнала "Киноэстет". Система мотивации сотрудников. План годового бюджета издания. PR-акция для аудитории издания.

    бизнес-план [35,0 K], добавлен 13.06.2012

  • Тематическая направленность материалов. Жанр, вид, форма и характер публикации. Локальность и герой материала. Вид кодификатора контент-анализа. Кодировочные карточки разных выпусков анализируемой газеты. Общая площадь газеты, журналистские материалы.

    практическая работа [83,0 K], добавлен 13.06.2012

  • Журналистика в информационном обществе. Специфика работы телеканала "Россия 24". Роль любительского контента в деятельности журналиста. Новые параметры условий подготовки и трансляции любительского контента в профессиональной деятельности журналиста.

    дипломная работа [88,6 K], добавлен 24.05.2013

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.