Категория времени глагола в переводе (на материале русского и английского языков)

Категориальные значения форм времен глагола. Проблема будущего времени в английском языке. Перфектные формы в системе времен английского глагола. Сравнение категории времени в английском и русском языках. Перевод английских статей на русский язык.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид курсовая работа
Язык русский
Дата добавления 27.11.2012
Размер файла 323,2 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

43. Print a demo page to make sure that the printer is operating correctly. Распечатайте (дословный перевод) пробную страницу, чтобы убедиться в том, что принтер работает правильно.

44. Place the CD-ROM in the CD-ROM drive. Вставьте (дословный перевод) компакт-диск в устройство чтения компакт-дисков.

45. Installation will start automatically. Установка начнется (дословный перевод) автоматически.

46. If the New Hardware Found window appears during the installation procedure, click «Х» in the upper right corner of the box, or click Cancel. Если во время установки появляется (дословный перевод) окно Найдено новое оборудование, щелкните «Х» в правом верхнем углу окна или кнопку Отмена.

47. Click Install Printer Driver. Щелкните (дословный перевод) Установить драйвер принтера.

48. The Welcome window opens. Открывается (дословный перевод) окно приветствия

49. Follow the instructions on the screen to complete the installation. Выполните (дословный перевод) инструкции на экране для завершения установки.

50. Connect the printer to your computer using the USB cable and turn them on. Подсоедините (дословный перевод) принтер к компьютеру с помощью кабеля USB и включите оба устройства.

51. The Add New Hardware Wizard window appears. Появляется (дословный перевод) Мастер установки нового оборудования.

52. Place the CD-ROM in the CD-ROM drive and check Search for the best driver for your device and click Next. Вставьте (дословный перевод) компакт-диск в устройство чтения компакт-дисков и установите флажок Произвести поиск наиболее свежего драйвера для устройства и щелкните Далее.

53. Check CD-ROM drive and click Browse, and choose x:\USB (where x is the drive letter for the CD-ROM drive). Установите флажок Устройство чтения компакт-дисков, щелкните Обзор и выберите x:\USB (где х - буква для устройства чтения компакт-дисков).

54. If you already installed the printer software, this screen doesn't appear. Если программное обеспечение принтера уже установлено, этот экран не появляется (дословный перевод).

55. To get the best possible print quality, use only high-quality copier-grade paper. Чтобы добиться наилучшего качества печати, используйте (дословный перевод) только качественную бумагу для копировальных работ.

56. You can use any size paper that fits easily within the paper adjusters of the paper feeder. Можно использовать (дословный перевод) бумагу любого размера, которая легко входит в регуляторы податчика бумаги.

57. Some papers are whiter than others and produce sharper, more vibrant images. Некоторые виды бумаги белее других, и изображения печатаются на них более отчетливо и ярко (дословный перевод).

58. The smoothness of the paper affects how crisp the printing looks on the paper. Гладкость бумаги влияет (дословный перевод) на то, насколько отчетливо на ней печатаются изображения.

59. This service is not covered by the warranty or service agreements. Подобный ремонт не обеспечивается (дословный перевод) гарантией или договором на обслуживание.

60. Attempting to print on damp, curled, wrinkled, or torn paper can cause paper jams and poor print quality. Использование для печати влажной, скрученной, мятой или рваной бумаги может привести (дословный перевод) к замятию и ухудшению качества печати.

61. Use cut-sheet paper only. Использовать (дословный перевод) только обрезанную бумагу.

62. You cannot use multi-part paper. Нельзя использовать (дословный перевод) многолистовую бумагу.

63. Use only high-quality, copier grade paper for the best print quality. Используйте (дословный перевод) только высококачественные сорта бумаги, предназначенной для копировальных работ.

64. Do not use paper with irregularities, such as tabs or staples. Не используйте (дословный перевод) бумагу с посторонними предметами (например, с закладками и скобками).

65. Do not attempt to load any feeder during printing and never overfill the feeder. Не пытайтесь (дословный перевод) загружать любой податчик во время печати и ни в коем случае не перегружайте податчик.

66. Avoid paper with embossed lettering, perforations, or texture that is too smooth or too rough. Избегайте использовать бумагу с рельефным тиснением, перфорацией, слишком гладкой или слишком грубой текстурой (дословный перевод).

67. Colored paper should be of the same high quality as white photocopy paper. Цветная бумага должна обладать (дословный перевод) таким же высоким качеством, как белая фотокопировальная бумага.

68. The pigments must withstand the printer's fusing temperature of 400°F (205°C) for 0.1 second without deterioration. Красители должны выдерживать (дословный перевод) температуру закрепления принтера 205°С (400°F) в течение 0,1 секунды без ухудшения качества.

69. Place cartons on pallets or shelves, not on the floor. Держите (дословный перевод) коробки на стеллажах или полках, но не на полу.

70. Do not place heavy objects on top of the paper, whether it is packaged or unpackaged. Не кладите (дословный перевод) тяжелые предметы на бумагу (как распакованную, так и в упаковке).

71. The printer has two output locations: the rear output tray and the top output tray. Принтер имеет (дословный перевод) два выводных лотка: задний выводной лоток и верхний выводной лоток.

72. To use the top output tray, be sure the rear output tray is closed. При использовании верхнего выводного лотка убедитесь (дословный перевод) в том, что задний лоток закрыт.

73. To use the rear output tray, open it. Чтобы использовать задний выводной лоток, откройте (дословный перевод) его.

74. To avoid paper jams, do not open or close the rear output tray while the printer is printing. Во избежание замятий бумаги не открывайте (дословный перевод) задний выводной лоток во время печати.

75. The top output tray should be used for most print jobs. Верхний выводной лоток следует использовать (дословный перевод) для большинства заданий печати.

76. Be careful not to touch the surface, especially for children. Будьте осторожны (дословный перевод) и старайтесь не касаться этой поверхности. Особенно это относится к детям.

77. The printer always prints to the rear output tray if it is open. Принтер всегда печатает (дословный перевод) в задний выводной лоток, если он открыт.

78. Paper comes out of the printer face-up, and each time a sheet of paper comes out, it falls down from the printer. Бумага выходит (дословный перевод) из принтера лицевой стороной вверх, и при каждом выходе листа бумаги он выпадает из принтера.

79. Printing from the Manual Feeder to the rear output tray provides the straight paper path. При печати из ручного податчика в задний выводной лоток обеспечивается (дословный перевод) прямой тракт бумаги.

80. Open the rear door by pulling it down. Откройте (дословный перевод) заднюю дверцу, потянув её вниз.

81. The cover functions as the output tray. Крышка действует (дословный перевод) как выводной лоток.

82. The inside of the printer maybe hot. Внутри принтер все еще горячий (дословный перевод).

83. If you do not want to print to the rear output tray then close the tray. Если вы не хотите, чтобы напечатанные страницы складывались в заднем выводном лотке, закройте (дословный перевод) лоток.

84. The pages will stack on the top output tray. Страницы будут складываться (дословный перевод) в верхнем выводном лотке.

85. Proper paper loading helps prevent paper jams and ensure trouble-free printing. Правильная загрузка бумаги помогает (дословный перевод) предотвратить замятия бумаги и обеспечить бесперебойную печать.

86. Do not remove the tray while a job is printing. Не удаляйте (дословный перевод) лоток во время задания печати.

87. The paper level bar on the front of the paper tray shows the amount of paper currently in the tray. Индикатор уровня бумаги на передней части лотка для бумаги показывает (дословный перевод) количество бумаги, загруженной в лотке.

88. When the tray is empty, the indicator of the bar is lowered. Когда лоток пуст, полоска индикатора опущена. (дословный перевод)

89. If you select Manual Feed in the Source option, you can manually load paper in the manual feeder. Если вы выберите (дословный перевод) Вручную для параметра Источник, вы сможете вручную загружать бумагу в ручной податчик.

90. Manually loading paper can be helpful when you want to check the print quality after each page is printed. Загрузка бумаги может быть полезна, если вы хотите проверять (дословный перевод) качество печати каждой страницы.

91. If you experience a paper jam from the tray, load one sheet of paper at a time into the manual feeder. Если при печати из лотка возникают замятия, загружайте (дословный перевод) по одному листу бумаги в ручной податчик.

92. Load the print material in the manual feeder with the print side up. Загрузите (дословный перевод) материал для печати в ручной податчик стороной печати вверх.

93. Adjust the paper guide against the print material without bending the paper. Отрегулируйте (дословный перевод) направляющую бумаги по материалу для печати без перегиба бумаги.

94. Press the button on the printer to start feeding. Нажмите (дословный перевод) кнопку И для начала подачи.

95. Printing is started. Начинается (дословный перевод) печать.

96. If you are printing multiple pages, load the next sheet after the first page prints out, and press the button.если вы печатаете несколько страниц, загрузите следующий лист после того, как первая страница напечатана, и нажмите (дословный перевод) кнопку И.

97. Repeat this step for every page to be printed. Повторяйте (дословный перевод) этот шаг для каждой страницы.

98. In Manual Feed mode, you can't cancel a print job by pressing the button. В режиме ручной подачи вы не можете отменить (дословный перевод) задание печати нажав кнопку И

99. Load the envelopes into the manual feeder with the flap side down. Загрузите (дословный перевод) конверты в ручной податчик стороной клапана вниз.

100. The stamp area is on the left side and the end of the envelope with the stamp area enters the feeder first. Область марки находится на левой стороне, и конец конверта с областью марки входит в податчик первым.(дословный перевод)

101. Adjust the guide to the edge of the envelope stack. Отрегулируйте (дословный перевод) направляющую по краю стопки конвертов.

102. Only use envelopes recommended for laser printers. Используйте (дословный перевод) только конверты, рекомендованные для лазерных принтеров.

103. Before loading envelopes in the manual feeder, make sure that they are undamaged and are not stuck together. До загрузки конвертов в ручной податчик убедитесь, (дословный перевод) что они не повреждены и не слиплись.

104. Do not feed stamped envelopes. Не подавайте (дословный перевод) в принтер конверты с марками.

105. Never use envelopes with clasps, snaps, windows, coated lining, or self-stick adhesives. Ни в коем случае не используйте (дословный перевод) конверты с застежками, кнопками, прорезями, оклейкой или самоклеящимися краями.

106. These envelopes may severely damage the printer. Такие конверты могут серьезно повредить (дословный перевод) принтер.

107. Do not feed a sheet of label through the printer more than once. Не используйте (дословный перевод) лист наклеек для печати в принтере более одного раза

108. The adhesive backing is designed for one pass through the printer. Клеящее покрытие рассчитано (дословный перевод) на один проход в принтере.

109. Do not use labels that are separating from the backing sheet or are wrinkled, bubbled, or otherwise damaged. Не используйте (дословный перевод) наклейки с отслаивающейся основой, скрученные, пузырящиеся или с другими повреждениями.

110. Load letterheads into the tray you want to use, as shown in the figures below. Загрузите (дословный перевод) печатные бланки в лоток, как это показано на рисунке ниже.

111. Adjust the guides to fit the width of the paper stack. Отрегулируйте (дословный перевод) направляющие по ширине стопки бумаг.

112. The following procedure describes the general steps required for printing from various Windows applications. Ниже описаны (дословный перевод) основные шаги, позволяющие печатать из различных приложений Windows.

113. The exact steps for printing a document may vary depending on the application program you are using. Точные шаги для печати документа могут (дословный перевод) быть иными в зависимости от используемой прикладной программы.

114. Refer to the User's Guide of your software application for the exact printing procedure. Полной описание печати смотрите (дословный перевод) в руководстве пользователя вашего приложения.

115. Open the document you want to print. Откройте (дословный перевод) документ, который вы хотите напечатать

116. Select Print from the File menu. Выберите (дословный перевод) Печать в меню Файл.

117. The Print window is displayed (It may look slightly different depending on your application). Открывается (дословный перевод) окно Печать (в вашем приложении оно может выглядеть несколько иначе)

118. The basic print settings are selected within the Print window. В окне выбираются (дословный перевод) основные параметры печати.

119. These settings include the number of copies and print range. К этим параметрам относится (дословный перевод) число копий и диапазон печати.

120. If you see Setup, Printer, or Options, click that button instead. Если вы видите Настройка, Принтер или Параметры, щелкните любую из этих кнопок.

121. Then click Properties in the next screen. Затем щелкните (дословный перевод) Свойства на следующем экране.

122. Make sure that your printer is selected. Убедитесь (дословный перевод) в том, что ваш принтер выбран.

123. The Layout tab is first displayed. Первой отображается (дословный перевод) вкладка Макет.

124. If necessary, select the Orientation option. При необходимости выберите (дословный перевод) параметр Ориентация.

125. The Orientation option allows you to select the direction in which information is printed on a page. Параметр Ориентация позволяет (дословный перевод) выбрать направление, в котором информация печатается на странице.

126. Portrait prints across the width of the page, letter style. Книжная печатает (дословный перевод) по ширине страницы в стиле письма.

127. Landscape prints across the length of the page, spreadsheet style. Альбомная печатает (дословный перевод) по длине страницы в стиле электронной таблицы.

128. Rotate allows you to rotate the page in the selected degrees. Функция «Поворот на» позволяет (дословный перевод) повернуть страницу на заданное число градусов.

129. Click other tabs on the top of the Xerox Phaser 3120 Properties window to access other features, if needed. При необходимости доступа к другим функциям щелкайте (дословный перевод) вкладки в верхней части окна Свойства Xerox Phaser 3120.

130. Change all print settings available in the software application first, and change any remaining settings using the printer driver. Сначала выберите все параметры печати, доступные в приложении, а затем измените (дословный перевод) остальные параметры в драйвере принтера.

131. Pressing cancels only the current job in the printer. При нажатии кнопки И отменяется (дословный перевод) только текущая задача.

132. If more than one print job is in the printer memory, must be pressed once for each job. Если в памяти принтера хранится несколько заданий печати, кнопку И следует нажимать (дословный перевод) для каждого задания.

133. Change the settings as needed on each tab. Измените (дословный перевод) параметры на каждой вкладке, как это необходимо.

134. Enter a name for the item in the Favorites input box. Введите (дословный перевод) имя элемента в текстовом поле Избранное.

135. To use a saved setting, just select the item from the Favorites drop down list. Для использования сохраненной настройки просто выберите (дословный перевод) элемент из раскрывающегося списка Избранное.

136. You can also restore the printer driver's default settings by selecting Printer Default from the list. Можно восстановить (дословный перевод) параметры драйвера принтера по умолчанию, выбрав в этом списке Умолчания принтера.

137. These help screen give detailed information about the printer features provided by the printer driver. На экране справки даются подробные сведения о функциях принтера, которые поддерживаются (дословный перевод) драйвером принтера.

138. You can also click from the upper right hand corner, and then click on any setting. Вы также можете щелкнуть в правом верхнем углу, а затем щелкнуть (дословный перевод) на любом параметре.

139. Copies allows you to choose the number of copies to be printed. Параметр Копии позволяет (дословный перевод) указать число копий.

140. Size option allows you to choose the size of paper you loaded into the tray. Параметр Размер позволяет (дословный перевод) указать размер бумаги, загруженной в лоток.

141. If the required size is not listed in the Size box, click Add Custom. Если нужный размер не указан (дословный перевод) в текстовом поле «Размер», щелкните Добавить особый.

142. The size setting appears in the size list so that you can select it. Установленный размер появляется (дословный перевод) в списке размеров, и вы можете его выбрать.

143. Make sure that Source is set to the corresponding paper tray. Убедитесь (дословный перевод) в том, что параметр Источник установлен на соответствующий лоток.

144. If the paper source is set to Auto Select, the printer automatically selects paper from the Manual Feeder first and then from the Tray. Если источник бумаги установлен (дословный перевод) на Автовыбор, принтер автоматически выбирает бумагу сначала из ручного податчика, а затем из лотка.

145. Make sure the Type is set to Printer Default. Убедитесь (дословный перевод) в том, что параметр Тип установлен на Умолчания принтера.

146. If you load a different type of print materials, select the corresponding paper type. Если вы загрузили для печати другого типа, выберите (дословный перевод) соответствующий тип бумаги.

147. If you use cotton paper, set the paper type to Thick for the best printing. При использовании хлопковой бумаги установите (дословный перевод) тип бумаги Толстая. Это дает наилучшее качество.

148. Press the button on the control panel. Нажмите (дословный перевод) кнопку на панели управления.

149. If the LED is on, the mode is enabled and the printer uses less toner to print a page. Если ЖКИ включен, режим активизирован (дословный перевод), и принтер расходует меньше тонера для печати страницы.

150. If the LED is off, the mode is disabled and the printer prints in the normal mode. Если ЖКИ выключен (дословный перевод), режим не активизирован, и принтер печатает в стандартном режиме.

151. Click the Graphics tab, and select the Toner Save option. Щелкните (дословный перевод) вкладку Графика и выберите параметр Экономия тонера.

152. If you don't need to save toner to print a document, select this option. Выберите этот параметр, если при печати документа тонер экономить не нужно (дословный перевод).

153. You can select the number of pages to print on a single sheet of paper. Вы можете печатать (дословный перевод) несколько страниц не одном листе бумаги.

154. You can print up to 16 pages on one sheet. На одном листе можно напечатать (дословный перевод) до 16 страниц.

155. Enter the desired scaling rate in the Persentage input box. Введите (дословный перевод) коэффициент масштабирования в текстовом поле Процентное значение.

156. This printer feature allows you to scale your print job to any selected paper size regardless of the digital document size. Эта функция принтера позволяет (дословный перевод) масштабировать задание печати для любого размера бумаг независимо от размера цифрового документа.

157. After cleaning the printer, one cleaning sheet is printed. После чистки принтера печатается (дословный перевод) один лист очистки.

158. This can be useful when you want to check fine details on a small document. Это полезно (замена части речи) при проверке мелких деталей в небольшом документе.

159. To change the print settings from your software application, access the printer properties. При изменении (замена части речи) параметров печати из приложения выполните доступ к свойствам принтера.

160. Select this option to allow the printer to use less toner on each page. При выборе (замена части речи) этого параметра принтер расходует меньше тонера на каждой странце.

161. To delete a favorite setting item, select the desired item from the list and click Delete. Для удаления (замена части речи) элемента избранной настройки выберите нужный элемент из списка и щелкните Удалить.

162. When the Custom Page Size window appears, set the paper and click OK. При появлении (замена части речи) окна Размер особой страницы установите размер бумаги и щелкните OK.

163. The settings you change remain in effect only while you are using the current program. Измененные (замена части речи) параметры действуют, только пока используется текущее приложение.

164. When you print, configure the paper source, type and size properly in the software application. При печати (замена части речи) сконфигурируйте источник бумаги, тип и размер в приложении.

165. When you complete setting the properties, click OK until the Print window is displayed. Закончив установку свойств, щелкайте OK до отображения (замена части речи) окна «Печать».

166. If you continuously print many pages, the surface of the output tray may become hot. Для непрерывной печати (замена части речи) многостраничного документа поверхность выходного лотка может нагреваться.

167. Please be careful when you open the rear cover. Соблюдайте осторожность при открытии (замена части речи) задней крышки.

168. Double-click this icon to view the queue of the print jobs. Дважды щелкните значок для просмотра (замена части речи) очереди заданий.

169. The paper you choose should be appropriate for the project. Выбранная (замена части речи) бумага должна соответствовать задаче.

170. Using a material that does not conform to the specification listed in the paper specification can cause problems that may require service. Использование материала, не соответствующего (замена части речи) указанным характеристикам бумаги, может вызвать неполадки, требующие ремонта.

171. Do not use paper that has been already printed on or that has been fed through a photocopier. Не используйте бумагу, на которой выполнялась печать (замена части речи), или же бумагу, прошедшую через фотокопировальное устройство.

172. Do not use paper with a colored coating that was added after the paper was produced. Не используйте бумагу с цветным покрытием, нанесенным на бумагу после её изготовления (замена части речи).

173. Store paper in its ream wrapper until ready to use. До момента использования (замена части речи) храните бумагу упакованной в стопку.

174. When the language selection window appears, select the appropriate language. При появлении (замена части речи) окна выбора языка выберите язык.2

175. When the installation is completed, click Finish. После завершения (замена части речи) установки щелкните Готово.

176. See your computer User's Guide if you need help. При необходимости (замена части речи) справки см. «Руководство пользователя».

177. The Demo page shows the printer's current configuration. На пробной странице показана (замена части речи) текущая конфигурация компьютера.

178. Be careful not to move the printer. Выполняйте (конкретизация) все операции как можно осторожней.

179. Hot water sets toner into fabric. При использовании горячей воды тонер впитывается (конкретизация) в ткань.

180. Be careful not to be burned when accessing this area. При доступе к этой области будьте осторожны - вы может обжечься (конкретизация).

181. Doing so may give you an electric shock. Это может привести (конкретизация) к поражению электротоком.

182. Hold down the button for about 2 seconds to print a demo page. Для печати демонстрационной страницы нажмите и удерживайте (конкретизация) кнопку около двух секунд.

183. If paper coming out of the top output tray has problems, such as excessive curl, try printing to the rear output tray. Если при выходе бумаги из верхнего выводного лотка возникают (конкретизация) неполадки (например, бумага скручивается), попробуйте печатать в задний выводной лоток.

184. The top output tray collects paper face-down, in correct order. В верхний выводной лоток бумага поступает (конкретизация) лицевой стороной вниз, в правильном порядке.

185. To make your changes permanent, make them in the Printers folder. Чтобы изменения действовали постоянно, выполните (конкретизация) их в папке «Принтеры».

186. The Favorites option, which is visible on each properties tab, allows you to save the current properties settings for future use. Параметр Избранное, который имеется (конкретизация) на каждой вкладке свойств, позволяет сохранить текущие настройки для будущего использования.

187. This printer has a help screen that can be activated by the Help button in the printer's properties window. Принтер снабжен (конкретизация) экраном справки, который можно открыть кнопкой Справка в окне свойств принтера.

188. Use the following options to set the basic paper handling needs when you access the printer properties. Выполняя доступ (конкретизация) к свойствам принтера, используйте следующие параметры для установки основных методов работы с бумагой.

189. Manual Feed source is used when you use the Manual Feeder to print using special materials. Источник Вручную выбирается (конкретизация), если для печати на специальных материалах применяется ручной податчик.

190. Toner Save mode allows the printer to use less toner on each page. В режиме экономии тонера принтер расходует (конкретизация) меньше тонера для печати страниц.

191. To print more than one page per sheet, the pages will appear decreased in size and arranged on the sheet. При печати нескольких страниц на одном листе они отображаются (замена времени) в уменьшенном виде и располагаются в определенном порядке.

192. Selecting this option will extend the life of your toner cartridge and reduce your cost per page, but will reduce print quality. При выборе этого режима увеличивается (замена времени) срок службы тонер-картриджа и снижается стоимость страницы, но ухудшается качество печати.

193. The printer will finish printing the page that is moving through the printer and delete the rest of the print job. Принтер заканчивает (замена времени) печать страницы, которая проходит через него, и удаляет остальное задание печати.

194. Most Windows applications will override settings you specify in the printer driver. Большинство приложений Windows переопределяет (замена времени) параметры, указанные в драйвере принтера.

195. If toner gets on your clothing, wipe it off with a dry cloth and wash clothing in cold water. Если тонер попал (замена времени) на одежду, удалите его сухой тканью и прополощите одежду в холодной воде.

196. If your printer doesn't work properly, reinstall the printer driver. Если принтер работает (модуляция) неправильно, переустановите драйвер принтера.

197. Keep paper away from moisture, direct sunlight or other conditions that can cause it to wrinkle or curl. Не храните (антонимический перевод) бумагу при высокой влажности, на прямом солнечном свете или в других условиях, которые могут вызвать образование складок или скручивание.

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

  • Грамматические категории времени и вида в современном английском языке. Видо-временная форма английского глагола. Категориальная форма будущего времени. Сравнение видо-временных форм глагола и случаев их употребления в современном английском языке.

    курсовая работа [508,7 K], добавлен 11.02.2011

  • Характеристика грамматических категорий английского глагола. Категория временной отнесенности. Виды английского глагола. Пассивные конструкции в английском и русском языках. Наклонения английского глагола: изъявительное, повелительное, сослагательное.

    курсовая работа [90,0 K], добавлен 16.12.2010

  • Грамматические категории английского глагола. Категория времени английского глагола. Специальные формы английского глагола. Времена глагола. Применение английских глаголов в определенном контексте. Технические отличия английского языка от русского.

    курсовая работа [212,7 K], добавлен 30.10.2008

  • Грамматические категории английского глагола. Сопоставительное изучение темпоральности в разноструктурных европейских языках. Понятие категории времени в разноструктурных языках. Морфологическое выражение категории времени в английском и русском языках.

    курсовая работа [34,3 K], добавлен 26.12.2011

  • Рассмотрение английского, немецкого и русского языков; их происхождение и краткая характеристика принадлежности к языковым семьям. Понятие глагола как части речи. Общие и различные элементы глагола как грамматической категории в указанных языках.

    реферат [43,4 K], добавлен 03.12.2013

  • Грамматическая категория вида и времени, ее особенности в английском и в русском языках. Общая характеристика видо-временных форм настоящего, прошедшего и будущего времени. Сравнительный анализ системы глагольных времён в русском и английском языках.

    курсовая работа [82,0 K], добавлен 24.05.2013

  • Описание неличных форм английского глагола. Инфинитив, герундий и причастие: основные свойства, формы и синтаксические функции. Понятие категории времени в системе инфинитива, герундия и причастия. Лингвистический анализ словосочетаний с инфинитивом.

    курсовая работа [114,1 K], добавлен 21.04.2010

  • Сущность глагола как части речи в современном русском и казахском языках, категория залога и времени. Установление сходства и различия категорий глагола, его суффиксальные и префиксальные видовые пары. Сходство семантики русского и казахского языков.

    дипломная работа [70,7 K], добавлен 25.12.2010

  • Понятие семантического поля. Понятийное поле "жилище" в русском языке. Сравнение русского и английского языков. Трудности, возникающие при переводе с одного языка на другой. Формирование лексико-семантической группы слова "жилище" в английском языке.

    курсовая работа [34,3 K], добавлен 07.03.2014

  • Определение в английском тексте глагола-сказуемого, его формы и залога. Функции причастий в предложении, их использование в качестве определения, обстоятельства, части глагола-сказуемого. Модальный глагол и его эквивалент. Перевод текста на русский язык.

    контрольная работа [12,8 K], добавлен 09.11.2011

  • Грамматические трансформации при переводе. Проблемы перевода форм Continuous, не имеющих аналогов в русском языке. Способы перевода, связанные с различиями в грамматике английского и русского языков. Конструкция "is going to" и передача будущего времени.

    курсовая работа [60,2 K], добавлен 21.04.2011

  • Характеристика семантического и функционального потенциала английского глагола to do. Сущность семантики, которая имеет большое значение при переводе с английского языка на русский. Понятия "полифункциональность", "многозначность" и "широкозначность".

    контрольная работа [44,4 K], добавлен 27.10.2010

  • Понятие о неличных формах глагола английского языка, их грамматические характеристики и особенности перевода с учетом синтаксических функций. Анализ переводческих трансформаций при передаче неличных форм английского глагола в произведении Дж. Сэлинджера.

    дипломная работа [111,9 K], добавлен 11.11.2011

  • Основание изучения лингвокультурного аспекта, выражающих время. Подходы в изучении времени в философии. Категория времени в лингвистике. Лингвокультурный анализ времени в русском и английском языках. Семантический анализ идиом с образной составляющей.

    дипломная работа [56,4 K], добавлен 14.08.2008

  • Эволюция сильных глаголов в английском языке. Развитие синтаксического строя английского языка. Претерито-презентные глаголы. Неправильные и супплетивные глаголы. Становление аналитических форм глагола. Система слабых глаголов, древнеанглийского глагола.

    реферат [29,9 K], добавлен 17.12.2010

  • Изучение правил спряжения в русском языке - изменения глагола по видам, наклонениям (изъявительному, повелительному, условному), временам, числам, лицам и родам. Продуктивные и непродуктивные классы глаголов. История форм прошедшего и будущего времени.

    реферат [18,6 K], добавлен 29.04.2012

  • Методологические основания категории предлога в английском и русском языках. Семантический анализ предлогов английского языка и их корреляты в русском языке. Место предлога в предложении. Классификация предлогов английского языка по форме образования.

    дипломная работа [100,2 K], добавлен 24.09.2012

  • Перевод текста "Corporations". Употребление глагола в нужном времени. Применение неопределенных местоимений some, any, no, every и их производных. Правило согласования времен и выбор правильной формы прилагательных. Перевод прямой речи в косвенную.

    контрольная работа [21,8 K], добавлен 05.10.2009

  • Время как философская и лингвистическая категории. Грамматический статус формы настоящего времени. Прагматические функции Le Present de l’Indicatif. Грамматическая категория вида в английском языке. Семантика формы настоящего времени индикатива в тексте.

    курсовая работа [46,4 K], добавлен 12.05.2014

  • Связь между типом звука и смыслом слова. Главные особенности перевода ономатопов. Сущность звукоподражания в английском языке. Сравнение текстов стихотворного произведения "How the water comes down at Lodore" английского оригинала и русского перевода.

    контрольная работа [28,0 K], добавлен 01.11.2013

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.