Сленг как специфическое свойство в речи рэперов - реализация в медийных жанрах
Обзор причин появления, развития и распространения сленга в русском языке. Рассмотрение сленга как атрибута групповой молодежной культуры. Лексико-семантическая характеристика сленга российских рэп-исполнителей. Оценка рэп-музыки как рупора эпохи.
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | дипломная работа |
Язык | русский |
Дата добавления | 15.09.2015 |
Размер файла | 184,1 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
4. Употребление сленга стилистически ограниченно.
5. Сленг включает в себя различные слова и словосочетания, с помощью которых люди могут отождествлять себя с определенными социальными и профессиональными группами.
6. Многие слова и выражения сленга непонятны или малопонятны для основной массы населения.
7. В зависимости от сферы употребления сленг можно подразделить на общеупотребительный (General Slang) и специальный (Special Slang).
В своей работе автор придерживается следующей терминологии. Вахитов С.В. Лекция о русском сленге [Текст]. -Уфа: изд. БГПУ,2001.С.5-7.
Интерсленг (интержаргон) ? лексика, общая для различных сленгов. В таком же смысле О.П. Ермакова, Е А. Земская, Р.И. Розина употребляют термин общий жаргон, понимая под ним пласт жаргона, который, не являясь принадлежностью отдельных социальных групп, с достаточно высокой частотностью встречается в языке средств массовой информации Ермакова О.П., Земская Е.А., Розина Р.И. Слова, с которыми мы все встречались: Толковый словарь русского общего жаргона: Ок. 450 слов [Текст]. -М.: Азбуковник,1999.С.129. .
Кодифицированный язык ? язык, закрепленный в нормативных словарях, грамматиках, учебных пособиях и т. п.
Под литературным языком понимается высшая (наддиалектная) форма существования языка; нормализованный, образцовый, стандартный язык. Различают кодифицированный литературный язык, закреплённый в нормативных грамматиках и словарях, и некодифицированный ? разговорную речь (в повседневном обиходно-бытовом общении) Мечковская Н.Б. Социальная лингвистика [Текст]. 2-е изд. -М,2000.С.39..
Сленг ? лексическая подсистема языка, противопоставленная официальной литературно нормированной лексической системе, обслуживающая речевые потребности какой-либо устойчивой социальной группы. В более широком плане под сленгом понимают стилистически сниженную, эмоциональную разговорную речь.
Сленгизм ? 1. Любое сленговое слово или выражение. 2. Сленговое слово или выражение, употребляемое за пределами лексической системы сленга.
Сленгирование ? процесс формального и семантического преобразования лексических единиц литературного языка, а также просторечных, диалектных, обсценных и заимствованных слов в сленговую единицу.
Стандарт (стандартный язык, языковой стандарт) ? литературный язык, воспринимаемый носителем языка как образец. Термин употребляется под влиянием англоязычной лингвистической традиции.
Субстандарт ? формы существования языка, противопоставленные литературному языку ? диалекты, просторечие, сленг.
В последнее время учеными неоднократно предпринимались попытки обобщить знания об арготической лексике и создать словарь, который охватил бы весь пласт молодежного сленга. Большая работа проделана Т.Г.Никитиной, автором словаря «Так говорит молодежь».
Тем не менее, нельзя не отметить, что многие т.н. «словари русского молодежного сленга» содержат в себе и жаргонные, и просторечные выражения, не имеющие отношения именно к сленгу: «Многие исследователи социолектики неправомерно именуют всю жаргонно-арготическую лексику сленгом, подкрепляя это практическими пособиями и методическими рекомендациями. <…> Но к сленгу их вокабуляр в большинстве своем, пожалуй, отношения не имеет. А разве оправданно появление огромного количества словарей бранной, обсценной лексики, словарей жаргонизмов, уголовного арго, далеко не всегда отличающихся профессиональной осведомленностью? Тут их составителей, скорее, объединяет не глубокая разработка современной ненормативной лексики, а «некий похотливо- коммерческий налет» Елистратов В.С. Арго и культура [Текст]. -М.: 1995.С.3..
1.3 Пути и способы образования сленга в русском языке
Сленгизмы образуются за счет тех же источников и средств, которые свойственны языку в целом.
1. Аффиксация и префиксация ? способ образования слов с помощью присоединения аффиксов и префиксов к корню или основе слова (Замес- трудность от месить; Братиша от брат и т.д.).
2. Усечение и сложение корней. Популярность этого способа обусловлена удобством произношения, экономией языковых средств и смысловой емкостью. (Чел от человек, Про от профессионал, Движ от движение и т.д.)
3. Иноязычные заимствования (в т.ч. номинации, образованные от аббревиатур) и заимствования из лексического состава нелитературных форм языка (блатные арготизмы и жаргонизмы, просторечия, диалекты).
Одним из основных методов переноса является калька - заимствование слов, грамматически не усвоенных русским языком. При этом слово заимствуется целиком со своим произношением, написанием и значением. Каждый звук в заимствуемом слове замещается звуком в русском языке в соответствии с фонетическими законами (Флоу - интонационный строй читки рэпа; умение рэпера украсить свой стиль эмоциональным тоном, от англ. flow, ? «течение, движение, поток»; Воцап ? «как дела?» от англ. what's up; Хоуми ? «свой парень» от англ. homie; Респект ? «уважение», от англ. respect).
Полукалька (заимствование основы) - при переходе термина из английского языка в русский, последний подгоняет принимаемое слово под нормы не только своей фонетики как в предыдущей группе, но и орфографии с грамматикой. К первоначальной английской основе прибавляются словообразовательные модели русского языка. (Кульно - «прикольно, здорово», от англ. Cool - «крутой, классный»; Хейтер ? «ненавистник, злопыхатель», от англ. to hate ? ненавидеть; Лайтовый ? «легкий, простой, ненавязчивый» от англ. light - «легкий»).
4. Метафористические и метонимические употребления, полисемия. Взаимодействие семантических компонентов слов является основой для переосмысления лексических единиц и использования их в сленге с новыми значениями. (Бомба в значении «успех, одобрительная оценка»; Качели ? смесь так называемых «быстрых» и «медленных» наркотиков; Круглые - в значении «таблетки»; Твердый - в значении гашиш; Серый ? в значении полицейский и т.д.).
5. Контаминация лексических единиц - возникновение нового выражения или формы путём объединения элементов двух выражений или форм, чем-нибудь сходных. Например, объединение слогов, относящихся к разным словам, в одно слово: Алконавт (алкоголик + космонавт) в значении «алкоголик»; Планокур (план + курить) в значении «потребитель марихуаны»; Свистопляски (свистеть+ плясать) в значении «шумные, яркие события или выходки».
6. Аббревиация ? сокращение, изложение слов начальными буквами. В последней четверти минувшего века в сленге повысился удельный вес аббревиатур, особенно инициальных. Попадая в сленг, они сразу же декодируются и начинают расшифровываться по- новому: экспрессивность сленга делает аббревиатуры яркими, иногда рассчитанными на пародирование, на комический эффект. (КВН - «купил, включил - не работает»; Эмси, MC - аббревиатура от master of ceremonies/ microphone controller; элпи ? LP, дословно англ. long play; Бипиэм от англ. bpm - beats per minute - удары в минуту).
Задача номинативного процесса для данных образований - наименование предмета или признака, а также придание ему сленговой оформленности и семантической маркированности.
Процесс сленгирования может осуществляться и с помощью суперсегментных средств, таких как ударение (тексты и текстА, рэперы и рэперА) и интонация.
Сленговые единицы активно взаимодействуют не только с литературными словами, но и с профессионализмами, арготизмами и территориальными диалектами. Одно и то же слово может входить в различные группы, поскольку процесс заимствования в социальных диалектах достаточно активен. При этом со сменой групповой маркированности обычно происходит и изменение в семантике слова, изменение его смыслового объема: так, на жаргоне причесывать означает практически то же, что и чесать, т.е. «врать, обманывать». В сленге же это слово приобретает новое значение - «сглаживать, упорядочивать, выравнивать, делать благозвучным».
Новые единицы могут возникать и внутри самой сленговой системы, образовываться от сленговых слов и приобретать новое категориальное (частеречное или лексико-грамматическое) или модифицированное значение.
Сленгизмы освоения включают в себя лексические единицы категориальной номинации, формальной модификации и семантической модицифкации.
Сленгизмы категориальной номинации образуются от сленговой производящей базы и вносят новое категориальное, частеречное значение: лайтово от лайтовый, фристайлер от фристайлить.
Сленгизмы формальной модификации - это лексические единицы, образованные от сленговой производящей базы и получившие только формальные изменения в результате обновления сленговой системы: косой от косяк, нормаша от нормал.
Сленгизмы семантической модификации образуются от сленговой производящей базы и получают различные модификационные значения. Например, значения женскости, уменьшительности, завершенности действия и т.д.: фейсерша от фейсер, рэперок от рэпер, переобуть от обуть.
1.4 Различное отношение лингвистов к явлению сленга
Следует отметить, что отношение к молодежному сленгу различно, оценки исследователей языка разнятся вплоть до противоположности. Сленг нередко отождествляется с разговорным языком и жаргоном и ставится в оппозицию литературному языку.
Некоторые ученые-языковеды, такие как И.Р. Гальперин, А.Н. Мазурова, Л.А. Радзиховский, отрицают явление сленга в русском разговорном языке и не допускают существования сленга как самостоятельной категории, относя его к различным лексическим и стилистическим категориям. Например, И.Р. Гальперин пишет о бессодержательности самого термина «сленг». Он относит сленгизмы к категории неологизмов, указывая на их неустойчивый, переходящий характер, и предлагает понимать сленг как: «тот слой лексики и фразеологии, который появляется в сфере живой разговорной речи в качестве разговорных неологизмов, легко переходящих в слой общеупотребительной литературной разговорной лексики» Гальперин И.Р. Очерки по стилистике английского языка [Текст]. -М.: Высш. шк.,1956.С. 91..
Другие исследователи, напротив, вычленяют сленг как отдельное явление в языке. Н.С. Валгина считает, что «Дифференциация лексики, относящейся к жаргону, арго и сленгу, имеет размытые границы, часто пересекающиеся. Видимо, поэтому не дифференцированы и сами термины, часто значение одного термина определяется через другой» Валгина Н.С. Активные процессы в современном русском языке. Учебное пособие для студентов вузов [Текст]. -М.:Логос,2001.С.124..
Одна группа ученых, классики отечественной лингвистики ? И.В.Арнольд, И.Р.Гальперин, Ю.М.Скребнев, по разным причинам настороженно относятся к оценке сленга. Другая группа, напротив, видит в сленге динамизм, выразительность, яркость словесных образов, которых, по их мнению, не хватает литературному языку. К последним относятся, например, В.А. Мальцев, который утверждает, что «С точки зрения лингвистики, сленг ? самое интересное явление» Мальцев В.А. Essays on English stylistics [Текст]. -Минск: Высш. шк., 1984.С.64., а также американские лингвисты Ф.Секрист и С.И.Хаякава.
В среде официальных представителей русской культуры сленг всегда воспринимался как низкое и вульгарное явление, чуждое языку. При этом не упоминалось о функционировании обсценной лексики, имеющей древние славянские корни. Штампы и общие места, растиражированные в лингвистической литературе, требуют переосмысления в современной науке о языке. Нельзя запретить образование и развитие субкультур, невозможно остановить социально обусловленные языковые преобразования. Субстандарт является более динамичной системой, чем стандарт. Многие сленгизмы - это не слова-однодневки: они не забываются с течением времени, и даже переходят на более высокие уровни языка, укрепляются в нем.
Основными аргументами противников распространения сленга являются:
? отрицательное влияние на языковую культуру россиян, в особенности - молодежи
? вульгарность, которую придает речи неумеренное и немотивированное использование сленга и жаргона в публичных выступлениях
? границы литературной речи и субстандарта размываются, что препятствует интеллектуальному развитию личности и общества в целом
«Жаргон убивает мысль, отучает думать его рьяных поклонников» Скворцов Л.И. Экология слова, или Поговорим о культуре русской речи [Текст]. -М.,1996.С.189. ? пишет современный филолог Л. И. Скворцов. Эта мысль проходит и через многие работы Д.С.Лихачева, который видел в «засорении языка» истоки духовно-нравственных проблем и всю свою жизнь последовательно боролся с безответственным отношением к родному языку. Он писал «Вернейший способ узнать человека ? его умственное развитие, его моральный облик, его характер ? прислушаться к тому, как он говорит… Язык человека ? гораздо более точный показатель его человеческих качеств, его культуры….А ведь бывает и так, что человек не говорит, а «плюется словами». Для каждого расхожего понятия у него не обычные слова, а жаргонные выражения. Когда такой человек с его «словами-плевками» говорит, он хочет показать, что ему все нипочем, что он выше, сильнее всех обстоятельств, умнее всех окружающих, над всем смеется, ничего не боится. А на самом деле он потому и обзывает своими циничными выражениями и насмешливыми прозвищами те или иные предметы, людей, действия, что он не уверен в себе… По-настоящему интеллигентный человек отвечает за каждое слово, независимо от того, написано оно, сказано вслух или про себя» Лихачев Д.С. Письма о добром и прекрасном [Текст]. -М.,1989.С 122-123. ? писал он в своих «Письмах о добром и прекрасном».
Часто сленг и жаргон винят в том, что они способствуют прививанию «псевдоценностей» и в частности, например, распространению криминала. Защитники субстандарта отмечают, что номинации, заимствованные из криминальной сферы в некриминальной среде подвергаются существенным семантическим изменениям, поскольку обслуживают иную реальность: не воровскую деятельность, не тюремно-лагерный быт и не идеологию преступного мира, а большей частью обычные, бытовые и профессиональные реалии, либо категории массовой культуры.
Пока молодежный сленг используется в непринужденной, неофициальной обстановке, значительного «загрязнения» не происходит. Данное суждение применительно и к языку художественной литературы: когда сленгизмы входят в него как элементы речевой маски персонажа, это не вызывает никакого протеста, если это делается с тактом и имеет эстетическую мотивацию. Кроме того, сленг никогда не является единственным способом коммуникации для тех, кто им пользуется. Сленг питается соками общенационального языка, живет на его фонетической и грамматической почве.
Сленг не стареет со временем. Он вступает в конфликты с нормативами и фиксирует прецеденты дипломатических отношений с речевыми пластами, чей статус освящен традицией, временем, консервативностью наших губ. У сленга есть прошлое: будущее! У него есть закон развития, сформулированный древними: «Выдумаете, время идет? Безумцы! Это вы проходите мимо!» Щуплов А.Н.,Макловски Т.,Кляйн М. Жаргон-энциклопедия современной тусовки [Текст]. -М.: Колокол- пресс, 1998.С.5..
В этом вопросе нет беспросветно заблуждающихся и нет однозначно правых. Нужно различать социально обусловленное функционирование сленгизмов и их необоснованное проникновение в литературный язык. Лингвист не должен бороться с языком, задача лингвиста ? исследовать его многообразие, в том числе и нон-форматные проявления. «Истина, видимо, лежит посередине: нельзя жаргон искоренить декретом, но не стоит и особенно восхищаться им: выразительность его однобока, набор средств мал» Крысин Л.П. Язык в современном обществе.8-10 классы [Текст]. -М.: Просвещение,1977. С.43..
1.5 Сленг как атрибут групповой молодежной культуры
Многими учеными сленг определяется именно как обязательный атрибут различных социальных групп, который оформляет эти общности или субкультуры и выражает их ценности. «Сленг ? это стремление выразить себя, подтвердить и для самого себя свой имидж и свое удовлетворение тем фактом, что ты «принадлежишь к команде». Поэтому словарь сленга и отражает такое разнообразие социальных групп, специфику «культур». Как правило, его слова обнаруживают стремление высказать свое превосходство над чужеродным окружением, его принятие или непринятие, процесс слияния этих многочисленных «культур» с доминирующей культурой» Ротенберг Т., Иванова В. Англо-русский словарь американского сленга [Текст]. -М.: Инфосерв,1994.С.6-7..
«Сленг является «проводником» в мир молодежной культуры, он дает свою систему социокультурных ценностей или аксиологическую шкалу, изучение сленга включает в себя обычно и лингвокультурологический аспект» Там же, С.4..
В групповом сленге появляются положительные и одобрительные наименования для «своих» и противоположные для «чужих». Например, в сленге рэперов есть такие слова как тру и фейк, которые соответственно означают «настоящий, правильный, истинный» (употребляется чтобы подчеркнуть свою идейность, натуральность, жизненность) и «фальшивый, некачественный» (человек, занимающийся ложным искусством, выдающий себя за творца). Понимание в сленговой среде возникает из речевой ситуации, в которую включены люди, обладающие общими убеждениями или интересами, имеющие схожий жизненный опыт и так далее.
Арготическое словообразование можно считать словотворчеством, так как мы встречаемся с широким коллективным и широко разнообразным по своим приемам языковым творчеством.
Диалекты реализуются в том или ином языковом коллективе. В социолингвистической литературе языковой коллектив обычно рассматривается в качестве исходной клеточки социолингвистического анализа, в связи с чем нередко неправомерно смешиваются заимствованные из зарубежной литературы термины «языковая общность» («linguistic community») и «речевая общность» («speech community»). В этой связи А.Д.Швейцер формулирует несколько важных определений: «…языковой коллектив может быть определен как совокупность социально взаимодействующих индивидов, обнаруживающих определенное единство языковых признаков, а речевой коллектив ? как коллектив, отличающийся от других не инвентарем языковых единиц, а их употреблением в речи. Аналогичным образом под речевой общностью стоит понимать группировку индивидов, основанную на общности какого-либо социального или социально-демографического признака и обнаруживающую единый комплекс речевых закономерностей, т.е. закономерностей использования языка, под языковой общностью ? сходную группировку, обнаруживающую единый комплекс языковых признаков- общий инвентарь языковых единиц, общую языковую систему и т.п.» Швейцер А.Д. Современная социолингвистика [Текст]. -М.,1976.С.71..
Каждый представитель молодежи, как член общества, неотделим от социума, живет и осуществляет учебную, трудовую деятельность, вступая в коммуникативные отношения с другими людьми. Он воспринимает их внешние и внутренние данные, действия и поступки, оценивая в языке полезность последних для себя и своего окружения и отображая в языке убеждения, интересы, чувства, характер, способности другого человека как личности.
«Фактически, если упоминать о соотношении семантики сленга и действительности, то можно согласиться, что «действительность проецируется в семантику естественного языка, в результате порождается то, что Р. Джанкендофф называет «спроецированным миром» (projected world Jackendoff R. Semantics and Cognition [Текст]. -Cambridge (MA): MIT Press, 1983.). Он отличается от действительного мира, кроме прочих моментов, еще и в силу специфики конкретных культур». Для данного исследования - в силу специфики субкультуры рэперов. Можно сказать, в сленговом языке происходит «конвенционализация» ? «как бы негласное коллективное соглашение говорящих выражать свои мысли определенным образом» Современная американская лингвистика: фундаментальные направления [Текст]. -М.: УРСС,2002.С.372..
В то же время, большое значение для становления и существования сленга имеют особенности индивидуального языкотворчества говорящего. Интересно, что многие семантические изменения и переосмысления впервые возникают на индивидуальном уровне и лишь позже «переключаются» в самые различные слои языка. То же самое можно сказать не только о значениях, но и о многих новых лексемах, ведущих свое начало в языке с новообразований на индивидуальном уровне.
Таким образом, с одной стороны, использование сленга - неформальный и негласный договор между представителями социальной группы, а с другой - новые сленгизмы появляются как фактор индивидуального словотворчества, так как любое новое образование имеет своего «автора».
Следует так же отметить возможность территориального расслоения лексики: молодежь каждого региона может иметь свой набор лексических единиц, доступных только для жителей определенной местности. Притом, нельзя согласиться со специалистами, которые склонны полагать, что русский молодежный сленг зарождается и оседает главным образом в Москве и Петербурге. Многие сленгизмы рождаются на периферии или быстро доходят туда из крупных городов ? в настоящее время эти процессы значительно ускоряются с распространением телекоммуникационных технологий и в частности, Интернета.
Молодежи свойственно критическое отношение к канонам и нормам, догматам, традициям. Подростки имеют предрасположенность к противоречию со старшим поколением, ценят неординарные жесты. Большой группой жаргонных слов можно пользоваться в различных словоупотребительных ситуациях ? они выражают экспрессию, оценку, позицию. Особенностью молодежного сленга является его предрасположенность к языковой игре. При непринужденном общении «среди своих» молодежь часто и охотно прибегает к игре слов. Предрасположенность к каламбуру связана со стремлением к самовыражению и самоутверждению. Эту мысль вводит и Е.А. Матюшенко: «Молодежь знает, как говорить правильно, но говорит неправильно. Молодежь предпочитает использовать осуждаемые формы речи, зная престижные, нормативные. В этом случае как раз стоит отличать сленг от просторечия. У молодых людей другая система ценностей, другой престиж, другая норма ? антинорма. И в этой антинорме главный принцип- элемент шока, встряски и элемент насмешки, чтобы не было скучно. Это своеобразный вызов благополучному, преуспевающему обществу, неприятие его норм, его образцов, его приличий» Матюшенко Е.Е. Современный молодежный сленг: формирование и функционирование. [Текст]: Дисс. ... канд. Филолог. Наук. -Волгоград: ГОУ ВПО «Волгоградский гос. пед. ун-т»,2007.С.38..
В.В.Химик выделяет четыре уровня субстандартных языковых проявлений в соответствии с возрастом людей Химик В.В. Поэтика низкого, или просторечие как культурный феномен [Текст]. -СПб.: Филол. ф-т СПбГУ,2000. С.34..
1) специфические номинации детской речи
2) номинативно- экспрессивная лексическая подсистема речи подростков, т.н. подростково-юношеские жаргонизмы в их различных групповых или региональных вариациях, в т.ч. субкультурных
3) лексико-семантические, жаргонные подсистемы социально- профессиональной ориентации: программистов, журналистов, рабочих и т.д.
4) интержаргон: лексико-семантические и фразеологические единицы с относительной устойчивостью и массовой употребительностью, имеющие тенденции к расширению сферы употребления и переходу в массовое просторечие.
Рассматривая язык рэперов, которыми является преимущественно молодое поколение (преимущественно люди в возрасте 14 ? 27 лет), внимание будет обращено на все пункты, кроме первого. Сразу стоит отметить, что второй пункт реализуется в двух тенденциях, характерных для сленга рэперов ? центробежной и центростремительной: антагонистичность сознания велит «быть не как все», а стремление к корпоративности и общности подталкивает быть «своим среди своих».
Масштаб употребления сленга увеличивается с каждым годом. Можно говорить об изменении языковой ситуации и появлении новых типов дискурса. Широкое проникновение в литературный язык обусловлено, в том числе, речевой «модой». И.А. Стернин говорит даже о возникновении общенационального сленга: «В стилистической системе русского языка образуется новая функционально-стилистическая подсистема ? общенациональный сленг, занимающий место между разговорной и сниженной лексикой» Стернин И.А. Русский язык рубежа веков - упадок, развитие или эволюция? Актуальные проблемы изучения и преподавания русского языка на рубеже ХХ-ХХ1 вв. [Текст] -Воронеж, 2001.С.4., а Н.С. Валгина констатирует формирование интержаргона: «На базе совмещения лексических единиц разных языков создаются различные варианты интержаргона ? молодежного, компьютерного, профессионального эстрадно-музыкального, обиходно-городского и др.» Валгина Н.С. Активные процессы в современном русском языке. Учебное пособие для студентов вузов [Текст] -М.:Логос,2001.С.118..
Как уже было отмечено выше, типология сленга зависит от типологии социальной структуры общества. «Тематические группы сленговой лексики отражают те сферы жизни и деятельности языковых коллективов, в которых эмоциональная нагрузка высказывания диктуется материальными условиями быта, общей идеологией членов коллектива и индивидуальными нормами речевого поведения, заданного семейным воспитанием, образовательным цензом, общественным положением, возрастом, полом. Сленг отражает все реалии окружающей действительности, что приводит к большому разнообразию его тематических групп» Колесниченко А.Н. Сленг в русском и английском языках: монография [Текст]. -Ростов н/Д: изд-во Рост. Гос. Универ. Путей и сообщения,2011.С.53..
Т.П. Кожелупенко выделяет следующие факторы, обуславливающие появление сленга и взаимодействия языковых единиц в рамках того или иного социолекта Кожелупенко Т.П. Сленг как средство субкультурного кодирования в современных американских и русских рэп текстах. [Текст]: Автореф. дис. ... канд. филол. наук: 10.02.20. -Спб.,2009.С.20.:
1) деноминативный фактор - необходимость назвать, точно обозначить или охарактеризовать новый объект или действие
2) стилистический фактор - потребность в экспрессивно окрашенной, образной и одновременно емкой, оперативной речи
3) защитно-функциональный фактор - когда некая социальная группа создает свой «язык», исходя из стремления выделиться, обособиться, сделать свою речь непонятной для «непосвященных»
«Одно и то же слово может входить в различные групповые сленги, поскольку процесс заимствования в социальных диалектах достаточно активен. При этом со сменой групповой маркированности обычно происходит и изменение в семантике слова, изменение его смыслового объёма. Так, в сленге наркоманов децил означает «один кубический сантиметр или одна десятая кубического сантиметра раствора наркотика, употребляемого для инъекций», а в молодёжном сленге децил употребляется в значении «немного, мало». Сленговая лексика широко проникает в просторечие, и в то же время, просторечная лексика легко получает сленговую маркированность. Так обстоит дело и с диалектными, и обсценными словами» Вахитов С.В. Лекция о русском сленге[Текст]. -Уфа: Изд- во БГПУ,2001.С.11..
Многое зависит от того, как сам носитель языка воспринимает ту или иную лексическую единицу и в какой сфере общения и ситуации он эту единицу употребляет. О сленге речь идет тогда, когда говорящий маркирует слово как признак определенного микросоциума, то есть, социолект. Важнейшими признаками сленга являются осознанная оппозиция официальный/ неофициальный и групповая маркированность слов. Сленгизм в сознании носителя языка должен соотноситься с определенной социальной группой или субкультурой. Стоит отметить, что индивид может входить сразу в несколько социальных групп различного характера и владеть несколькими лексическими подсистемами, использовать сленг различных субкультур или объединений. При этом если сленговые названия переносятся в другую среду или воспринимаются людьми из другой социальной среды, их эмоциональная и экспрессивная окраска сленговых названий усиливаются.
В настоящее время представляется затруднительным перечислить все социальные объединения людей - их слишком много и число их неуклонно растет. Следовательно, существует и проблема разработки типологии сленга.
Российские и зарубежные ученые, такие как А.И.Смирницкий, Г.А.Судзиловский, Дж.Хоттен, Ч. Аннандейл, рассматривают сленг как продукт индивидуального языкового творчества членов различных социальных общностей, выражение их общественного сознания. Таким образом, относя явление сленга к сфере разговорной речи, они приписывают ему достаточно яркие и позитивные характеристики.
В молодежном сленге находят отражение процессы значительных общественно ? политический изменений. Сленг является прямым отражением психологии среднего носителя языка. В качестве подтверждения этого тезиса можно привести пример- наблюдение из истории. Бурному периоду развития сленга во второй половине 80-х - 90-е гг., т.е. в период перестройки (например, появление сленгизма куфаечники ? участники молодежного течения конца 80-х начала 90-х, в некотором смысле, прототипы т.н. гопников), предшествовали два других периода, также связанных с нестабильностью в обществе: послереволюционный период (20-е гг. XX века, когда начали употреблять слово пятикатка в значении пятисотенная купюра, произошедшее от «Катя» ? так называли ста рублевую купюру до революции 1917 г. ? банкноту с изображением императрицы Екатерины II) и период хрущевской оттепели (вторая половина 50-х - начало 60-х гг., тогда вместе с появлением стиляг появился соответствующий сленгизм).
Одним из наиболее глобальных изменений последних десятилетий является провозглашение свободы в общественно-политической и экономической сферах. Многие исследователи связывают с этим процесс жаргонизации современной речи, как оппозицию безликости, стандартизованности пропагандистского языка тоталитарного государства. К тому же, в сленге находят отражение различные (чаще негативные) процессы современности: нечестная политическая борьба, развитие «теневого» бизнеса, утрата высоких ценностных ориентиров у молодежи, появление множества социальных болезней и проблем, таких как, например, наркомания или национальный вопрос. «- А эти, которых судили, они не из тусы, они вообще не при делах. Если бы кого из настоящих зацепили - вот был бы кипеш» Шаргунов С. Триумф волн. [Электронный ресурс]. Режим доступа: http://www.mk.ru/politics/russia/article/2011/11/13/642403-triumf-voln.html.. Сейчас сленг употребляется людьми разного возраста, различной социальной или профессиональной принадлежности, в различной обстановке. Без всестороннего изучения сленга как зеркала современных тенденций нарушается описание современного русского языка.
1.6 Сленговые группы в рэп-среде
В.В.Малаховский еще более 90 лет назад писал: «Юность небезразлично относится к слову; наоборот, вкус к слову, к его выразительности чрезвычайно повышается в период юности. Особенное внимание юношество отдает качественной стороне речи: ее яркости, эмоциональности, изобретательности. Стиль юности необуздан и романтичен. Юность любит выражаться своеобразно, сильно. Отсюда стремление юности отойти от речевого шаблона, найти свои слова и выражения, отсюда любовь юности к экзотическим словам…» Малаховский В.В. Изучение детского и юношеского словесного творчества как основа для построения речи // Родной язык в школе [Текст].Сб.1. -М.,1927.С.41..
Сленг рэперов выбран для рассмотрения еще и по той причине, что он заимствует слова из других групповых сленгов. Для рассмотрения функционирования сленга в современных средствах массовой информации, следует ввести рубрикацию в виде схемы анализа. За основу взята схема авторов сборника «Социальная стратификация языка» (Пятигорск, 1989), она изменена и дополнена в соответствии с собственными наблюдениями автора. Сразу стоит отметить, что в рубрикацию включены лишь наиболее употребительные группы сленгизмов и сленговые единицы, наиболее характерные именно для субкультуры рэперов. Самыми показательными и актуальными на 2012 год, отмеченными в материалах СМИ стали сленговые единицы следующих категорий:
1. Характеристики индивида: внешность, возраст, физические и профессиональные характеристики, характеристики интеллекта, а также наименования мужчин, женщин, объединений.
2. Обращения, приветствия, прощания, устойчивые выражения, восклицания.
3. Противоречия, конфликты, состязания.
4. Сленгизмы оценки.
5. Физическая и психическая деятельность.
6. Материальный мир: одежда, мода, пища, деньги и операции с ними, бренды, технические средства, электроника, помещения и т.д.
7. Наркотики и наркотические состояния.
8. Музыка и творчество.
Автором составлен словарь-перечень актуальных сленгизмов, характерных для субкультуры рэперов. Эти сленговые единицы употребляются рэперами в их текстах, а также наиболее частотно встречаются в СМИ. В скобках приведены примеры из текстов современных популярных рэп-композиций. В некоторых примерах присутствует сразу несколько сленгизмов, поскольку для репрезентативности выбраны самые яркие сленговые цитаты. Звездочкой «*» обозначены сленгизмы, которые введены в речевой оборот именно рэперами или используются преимущественно именно в рэп-среде.
1. Характеристики индивида: внешность, возраст, физические и профессиональные характеристики, характеристики интеллекта, а также наименования мужчин, женщин, объединений.
Барыга - нелегальный продавец. («Рэперам первый дозняк впарил барыга в полуара» ? Проект увечье, «Шапки»).
Битмейкер (от англ. beat maker - человек, создающий биты) ? человек, создающий музыкальное сопровождение для рэп-артиста («Ди-джеи пластинки кружат, эмси ? читают, битмэйкеры делают бит, культуре посвящая всех себя!» ? Карандаш, «Культуре посвящаю»).
Браза, бро, *брачо, бразильеро, братан, братюня, братиша (от англ. brother - брат) ? близкие друзья. («Мне многие советуют: браза, пора завязывать, мол, в жизни важны мазы и материальная база» ? Баста, «Под куполом»).
*Гангстер, *гангста, *генста - человек, который занимается нелегальным бизнесом, связанный с криминалом. («И если то, что между нами назвать криминалом ? я настоящий гангстер и уже другим не стану» ? Карандаш, «Настоящий гангстер»).
Диджей (англ. DJ (disc jockey) ? человек, играющий для аудитории записанные на звуковых носителях музыкальные произведения. («Ди-джеи пластинки кружат, эмси ? читают, битмэйкеры делают бит, культуре посвящая всех себя!» ? Карандаш, «Культуре посвящаю»).
Дилер, пушер, фармацевт ? торговец наркотиками. («Лелик с Доцентом все также выставляют фармацевтов: двенадцать рефиллов с одного рецепта» ? Константа, Центр - «В норме»).
Копы, *серые, *погоны - полицейские. («Там где серые с рациями
уполномоченные, где самые разные продукты фрукты и овощи» - Константа, Профф - «Утомленные солнцем»).
*Кот ? коренной обитатель, человек с местности. («Со мной мои коты, я не одиночка, если что-то качаешь ? думай четче» ? Слим, «Всем берегам»).
Лузер (от англ. to loose - проигрывать) ? невезучий человек, неудачник, либо социально не состоявшийся, не достигший успеха. («Всех тех, кто мне говорил «Ты лузер, музыка - не работа, не строй иллюзий» ? Noize mc, «Работа»).
*Ман, мэн, чувак, чел, тип ? человек. («Вот и ответь мне, ман, сколько компания «Bon Aqua» должна торчкам?» ? Chemodan, «Все в рэп»).
Никнейм, ник (англ. nickname) - псевдоним, прозвище, кличка. («Разместив в сети аватар и забавный ник, моделируется параллельный, иллюзорный мир» ? Баста, «Обернись»).
Полупокер - гей, гомосексуалист. («Ты с каким-то полупокером ела суши в «Тануки» ? Слим, «20 августа»).
Профи, про, прошаренный - профессионал. («Наш басист, Саша Кислый ? реальный профи по части настоящей рок-н-рольной философии» ? Noize mc, «Вот и все. Ну и что?»).
*Рэпер ? 1. Поклонник рэп-музыки. 2. Исполнитель рэпа. («Я не рэпер от бога, и не суди меня строго, ты делай вывод по строкам» ? РО, «Элементарно»).
Сутер ? сутенер. («Rich и beautiful, бутора надутые губы, сутеры с гламурными перенапудреными дурами» ? Баста, «Под куполом»).
*Сын, *кид (англ. kid), *бой (англ. boy) ? неопытный человек, новичок в каком- либо деле. («Я в своей сфере, кид, побереги свои истерики» ? Мафон, «Очевидное невероятное»).
Фейсер ? фейс-контроль: человек, который стоит у входа в клуб и наблюдает за входящими, проверяет кого стоит пускать, а кого нет. («На мои грязные кроссы фейсеры стригли косо. Не надо босса гнуть, я в гости к боцману» - ОУ74 - «Дай мне майк»).
*Флейва, движ, туса ? группа творцов и поклонников рэпа какого либо города, региона в более широком смысле. («Круто, если флейва на сцене делает жарко, микро плавится и рэп превращается в сварку» ? Смоки Мо, «Кто сказал»).
Фристайлер ? исполнитель, сочиняющий рэп экспромтом, без предварительной подготовки. («Аё, моё внимание. Запоминай название, звони заранее. Мы фристайлим по старой программе» ? ТГК, «Rap City»).
*Хастлер (от англ. to hustle - толкаться) - 1. Пробивной делец, человек, который крутится на улице и зарабатывает деньги различными сомнительными способами. («Моя работа ? хасл и рэп, она приносит масло и хлеб» ? Big D, «Репрезент»). 2. Гомосексуалист-проститут (в рэпе не употребялется).
*Хейтер (от англ. to hate ? ненавидеть) ? ненавистник, злопыхатель, клеветник, завистник. («Я хейтер, я ненавижу ваш рэп, ваш трек, ваш текст, мягкий как паштет» ? Oxxxymiron, «Я хейтер»).
Хипстер ? обеспеченная городская молодёжь, интересующаяся зарубежной культурой и искусством, модой, альтернативной музыкой и инди-роком, артхаусным кино, современной литературой и т. п. («Пусть у вас ты опасный и гангстер, у нас тут на Брикстоне с Пластоу ты - хипстер!» ? Oxxxymiron, «Russky Cockney»).
*Хоуми (от англ. homie) ? дружеское обращение рэперов друг к другу. («Я хэйтер, я ненавижу ваш рэп, ваш трэк, ваш текст, мягкий как паштет,
хоуми, это наш век» ? Oxxxymiron, «Я хейтер»).
*Чикса, цыпочка, чика, бэйба, бэйби ? девушка. («Адики, найки, каблуки, шпильки… Парни из падика, чики за филки» ? ОУ74, «Дай мне майк»).
*Эмси, мc (от англ. mc ? master of ceremonies/ microphone controller ? мастер церемоний/ человек, контролирующий микрофон) ? исполнитель рэпа, либо ведущий вечеринки, развлекающий толпу. («Носитель силы, блюститель стиля, лучший эмси России по многим причинам» ? Легальный бизнес, «Суперинтруха»).
2. Обращения, приветствия, прощания, устойчивые выражения, восклицания.
*Ван лав (англ. one love, one nation) ? «одна любовь», заимствованный эквивалент «мы с тобой одной крови». («И знаете, вызывает только ха- ха- ха, ваше бла- бла- бла, дворам - ван лав» ? Гуф, «Сто строк»).
*Воцап, вотсап (англ. wassup, what's up, wazzup) ? как дела? («Искра в глазах, скоро аэропорт и вокзал, ? а это значит, что толпа мне крикнет: ? «Воцап» ? ТГК, «Все в рэп»).
*Кип ит рил, стэй тру (англ. кeep it real, stay true) ? оставайся настоящим, не делай глупостей. («Кто бы чё бы не говорил, бра, кип ит риал» ? Ноггано, «Кип ит риал»).
*Пис (англ. peace) ? мир. («Имеем стимулы и скилзы, мозги рождают идеи.
Банда MC, битмейкеров, пис USA and UK» ? Jerr, «Come Back»).
*Респект, респекто, респектос (англ. respect) ? уважение. («Мне улыбнулась удача, респект фортуне огромный, но я помню, каково это быть поросенком бездомным» ? Noize mc, «Бабки в шапку»).
*Рест ин пис, рип, эр ай пи (от англ. rest in peace ? покойся с миром) ? заупокойное восклицание. («Прощай человечество, рест ин пис, я щелкаю мышью, но комп завис» ? Noize mc, «Мизантроп- рэп»).
3. Противоречия, конфликты, состязания.
Батл, бэтл (от англ. battle ? битва, сражение) ? соревнование между MC и рэп- исполнителями. («Мы устраиваем пати, фристайл-баттл, восьмой п промо, я организатор» ? Пума и Коля Найк, «Хочу на рэп.ру»).
*Биф (от англ. beef ? мясо (говядина), в переносном значении жалоба, недовольство) ? вражда между рэперами. («Биф, биф, я научу готовить, биф, биф, мясо без крови» ? ST, «Биф»).
*Дисс (от англ. disrespect ? неуважение) ? высказывание неуважения в тексте одного рэпера (или группы) другому рэперу(ам). В подобных треках практикуется нецензурная речь, брань в сторону неприятеля, иногда угрозы. («Чья то цель рейтинг, я не пишу диссы. Слишком много вопросов, ответы очевидны» ? ST, «Биф»).
Замес ? 1. Драка 2. Трудность, проблема. («Я знаю дорогая, не было тех смс- Птаха придумал специально этот лютый замес» ? Слим, «Spice baby»).
Трабл (от англ. trouble ? проблема) ? проблема. («Сделать рапа не трабл, если ты играешь в скрабл, слога податливые и ровно ложаться на паттерн» ? Good Hash, «Не-а»).
На примере этой группы можно проследить градацию сленговых единиц. Если баттл ? это просто соревнование в умениях и навыках читки рэпа, то дисс ? это уже конкретно направленное неуважение, оскорбление того или иного эмси или группы. Биф ? это более широкое понятие, вражда, которая может проявляться в постоянных диссах или даже физических столкновениях, замесах.
4. Сленгизмы оценки
Беспонт, беспонтовый, лажа, лажовый, отстой, отстойный ? нечто неинтересное, немодное, некачественное, неудачное. («Но было слово. Я над водою носился словно овод. Было холодно, темно, скучно и беспонтово» ? Noize mc, «Финал баттла-2007»).
Бомба- успех, одобрительная оценка. («Я не буду говорить, что альбом прямо бомба, но это альбом, ба, слышь, ба,- альбом, ба!» ? Центр, «Как настроение»).
Выстрелить, взорвать ? выпустить успешный трек, альбом и т.д. («Я думал: ну ещё полгодика, ну может год, и мы обязательно взорвём, точнее, он взорвёт» ? Гуф, «Ямакаси»).
Жесть ? 1. Необычное событие или ситуация, вызвавшая сильные эмоции. 2. Нечто жестокое, неприятное, тяжелое, страшное. («Ладно, щас на фотик наснимаем какой-нибудь жести. А какой ещё клип может быть на такую песню?» ? Noize mc, «Тыща тыщ»).
*Качать, кач - успешно и качественно делать и исполнять музыку. («Магия, не иначе. Теперь ясна задача: меньше слов, больше хуков, меньше звуков, больше кача» ? Ант, «Никто не сможет меня остановить»).
Косяк, косячить ? промах, просчет, ошибка. («Накосячу! Залью всю кухню молоком горячим. Куплю в палатке жвачку и забуду с тыщи сдачу» ? Noize mc, «Накосячу»).
Кул, кульно (англ. cool) ? здорово. («Олдскул, ньюскул ? это кул! Мы дарим крылья как чертов «Ред Булл» ? Gunmakaz, «Фанаты фанка»).
Лажать - фальшивить, совершать ошибки, делать некачественно. («Концерты наши без лажи ? всё равно, что без мяча матчи. Пробовали под фанеру петь ? диск всё время скачет» ? Noize mc, «Накосячу»).
*Лайт, лайтовый (англ. light) ? легкий, простой, ненавязчивый. («Лайтс, мы как всегда под гербалайфом, альфа-волны по альвеолам ? вот наш кайф!» ? Полумякие).
Маза, вариант, варик, расклад - возможность. («Вчера была такая маза, сегодня уже нету. Хана бюджету, раздербанили всю котлету» ? Noize mc «Тыща тыщ»).
Ровно ? нормально. («А у меня всё гладко и можно сказать что ровно, есть компьютер с монитором и своя комната» ? Центр, «Ночь»).
*Свэг, свэга ? отличительная черта конкретно взятого рэпера. («Это свэга. Бизнес-класс рэп, ман. Без них наверно я бы сошёл с ума» ? Гуф, «200 строк»).
Тема, кайф, *жир, мясо, кайф, сок ? высокая оценка, что- то очень хорошее, то, что привлекает внимание и очень нравится. («Отложи авторежим, приступай к жиму. Только убой, самый жир, больше дыма» ? ОУ74, «Взрывай систему»).
*Тру (от англ. true ? правда, истина) ? рэпер, читающий о правдивых вещах, у которого слова не расходятся с делом. («Помни, я тру, я тру, я тру, тру, тру, тру, целыми ночами тру» ? Loc-Dog, «Тру»).
*Фейк (от англ. fake - поддельный, фальшивый) - 1. Человек, занимающийся ложным искусством, выдающий себя за творца. («Мы обитаем тут, где тебе не дадут и копейки, мы не номинированы там, где зомбированы тем, что впаривали долго фэйки» ? Fike, «Money»). 2. Подделка. («Весь этот фэйк стоит дешевле, чем зад Джей Ло» ? Смоки Мо, «Хардкор»).
Фишка - отличительная особенность. («Там где был штиль еще час назад - теперь буря, фишка не в дури, и нам не важно, сколько ты куришь» ? Krec, «Фишка»).
Шоколадно, в шоколаде, шоколад - все отлично. («Мы будем знать, кто тут тусит, мы будем тусить только в шоколадной тусе» ? Кравц, «В шоколаде»).
На примере сленгизмов данной группы можно рассмотреть явления синонимии и антонимии в сленговой среде. Так, синонимами являются слова тема, кайф, жир, мясо, сок, шоколад, кач, бомба, обозначающие высокую положительную оценку чего- либо. Отметим, что в литературном языке все представленные примеры слова синонимами не являются. В другую синонимическую группу входят слова беспонт, лажа, лажовый, жесть, обозначающие неодобрительную оценку действия или явления. Между собой сленгизмы этих двух групп, соответственно являются антонимами. Притом, если более глубоко рассмотреть семантику вышеописанных сленговых единиц, то такие слова как например лайт и жир могут являться контекстуальными антонимами (когда лайт ? легкий, ненавязчивый, а жир - всеобъемлющий, увесистый) либо синонимами (когда в редких случаях сленгизм жесть используется в значении «очень здорово», оно может считаться синонимом слову кульно).
5. Физическая и психическая деятельность.
Бодяжить ? разбавлять. («И для меня остается важным быть первым, и реально первым небодяженным» ? Баста, «Под куполом»).
Вестись ? опрометчиво верить. («Я всё это спокойно созерцаю сквозь линзы от «Казала», не ведусь на сало» ? Словецкий, «Демоны»).
*Выкупить, спалить ? вычислить, рассекретить. («Что там по времени? Повремени залазить в пекло. Гаш плавишь ? шестой этаж, и нас не спалишь!» ? Слэмо, «Шестой этаж»).
Гнать, чесать ? врать. («Типа рулите, но ваша тачка - без колес. Ваши темы ? фальшь, бред, чес» ? Ноггано, «Голос андерграунда»).
Зависать ? пребывать, находиться, останавливаться. («С пузырями зависать на улице, и не пятка, а карусель крутится» ? Словецкий, «Сахарок»).
Завязывать ? заканчивать. («Мне говорят, мол, надо завязывать ? я убиваю глаза в Playstation на большой плазме» ? Баста, «Под куполом»).
Камбэк ? возвращение. («Я переставил в комнате мебель, в попытках перемен, сломал об стенку мобилу, чтобы поменять модель. Камбэк» - Jerr, «Come back»).
*Левел-ап (англ. level up) ? переход на новый уровень, развитие. («Я тут раздул, а ты попал под маяк. Верю, что толпа моя замутила левел ап» ? ОУ74, «Кушать подано»).
Мутить ? организовывать, придумывать. («Мутить с типами текста в совместные песни, независимо от крепости жести оставаться вместе» ? Баста, «Под куполом»).
Поднимать, суетить ? зарабатывать деньги. («С веса здесь поднимают как дрожжи, без таможни» ? Словецкий, «Я из Нью- Йорка»).
Подняться - достичь успеха, заработать. («Поднявшись, словно на иконах, в пальто, еще гитару ? и стопудняк Юрий Антонов» - Константа, «Бег»).
Причесывать ? сглаживать, упорядочивать, выравнивать. («Шторы вновь задёрнуты, никто не зайдёт в три часа. Текст ещё шероховат слегка и надо причесать» ? Проект увечье, «По накатанной»).
Шмалять ? стрелять, убивать. («Сыто, пьяно, у волыны клавиш, как у баяна. Шмаляет как окаянный» ? Словецкий, «Че Гевара»).
Юзать (от англ. to use) ? использовать (у наркоманов ? употреблять наркотические вещества). («Запрещённых веществ никаких не юзал, был положительней самого плюса» ? Noize mc, «Устрой дестрой»).
6. Материальный мир: одежда, мода, пища, деньги, бренды, технические средства, электроника, помещения и т.д.
Афтерпати - (от англ. after party - после вечеринки) - продолжение вечеринки после ее официального окончания. («Люблю твой стайл, особенно вид сзади, я приглашаю тебя на афтерпати» ? Тимати, «В клубе»).
Балаклава, пассамонтана ? специальная маска на лицо, имеющая одну или несколько прорезей (например, для глаз, носа, рта).
Бумер, крузак, еха, ешка - наименования различных марок и моделей автомобилей. («Вечно такой весь розовый, в данный момент ? на ехе с номерами просроченными» ? Словецкий, «Сахарок»).
Волына, ствол, плеть, пекаль - пистолет, револьвер, ручное оружие. («На пмж я в этом секторе с конкретным пекалем, с эффектным пекалем встречал рассвет» ? Константа, «Напрасно»).
Выхлоп ? результат работы, итог. («Дизель подурезал мои выхлопы, подурезал мои хлопоты» ? Константа, «Утомленные солнцем»).
*Гетто (англ. ghetto) ? спальные районы с неблагоприятной криминогенной обстановкой. («Блестит осколками стекла всё родное гетто, ветер гоняет по траве обрывки этикеток» ? Noize mc, «Тыща тыщ»).
Девайс ? устройство, приспособление (у наркоманов- для курения наркотика). («Армия детей заплатит прайсом и откроет рот. Их снабдили хмурым и девайсом - вот время для проб» ? Проект увечье, «Шапки»).
Котлета ? пачка денег. («Жизнь всё так же из лоскутков соткана. Котлеты прошиты сотками» ? Словецкий, «Че Гевара»).
*Кэш (от англ. cash - наличные деньги) ? наличные деньги. («А патриарх затирает за кэш в руках и средний класс, владыка верно мыслит - нужно брать S-klasse» ? Митя, «Демоны»).
Лайфстайл (англ. life style) ? стиль жизни. («И я не виноват ? виновата Москва, и мой косячный лайфстайл ведет меня обратно сюда» ? Кравц, «Косячный лайфстайл»).
Милитари (англ. military) - стилевое направление в одежде, характеризующееся использованием элементов военного снаряжения. («Это милитари клан, забудь свои заботы ? это временная проза, сейчас эмси ждет новая рэп доза» ? Military Clan, «Центральный квартал»).
Падик ? подъезд. («Наш рэпак и падик официально прокачаны, здесь толпа паровозами ценит качество» ? ОУ74, «Взрывай систему»).
Пати (от англ. party ? вечеринка) ? вечеринка. («Через месяц мы были близки как соль и перец, рэпы читали, на пати ходили, мечтали, общались с друзьями, журнал «Hip-Hop Info» читали» ? Децл, «Принцесса»).
Прайс (англ. price) ? 1. Цена. 2.Деньги. («Армия детей заплатит прайсом и откроет рот. Их снабдили хмурым и девайсом - вот время для проб» ? Проект Увечье, «Шапки»).
Сиги, сижки ? сигареты. («Теперь отчетливо вижу, как ляпки седлают сижки» ? ОУ74, «Дай мне майк»).
Стекла, шторы, линзы ? очки, солнечные очки. («Я всё это спокойно созерцаю сквозь линзы от «Казала», не ведусь на сало, и этот свитерок бабуля подсвязала» ? Константа, «Демоны»).
Стикеры (англ. sticker) - рекламные наклейки. («В твоих колонках как на мониторе яркий стикер» ? СНЗЗ, «Больше»).
...Подобные документы
Определение сленга как особой разновидности лексики. Общая характеристика, тематические группы, принципы функционирования и лексико-семантическая классификация молодежного сленга. Анализ основных путей и способов образования русского молодежного сленга.
дипломная работа [118,3 K], добавлен 17.11.2010Этимология понятия "сленг". Особенности словообразования и функционирования единиц сленга. Характерные черты молодежного сленга во французском языке. Словообразование при помощи сокращения слов и полисемии. Неологизмы и заимствования в языке сленга.
курсовая работа [469,9 K], добавлен 20.06.2017Сленг как объект лингвистического исследования. Единицы сленга и способы их возникновения в английском языке. Исследование и характеристика рифмованного, мобильного, студенческого, повседневного сленга. Взаимодействие жаргонизмов и социальных сетей.
курсовая работа [118,9 K], добавлен 13.06.2014Определение сущности понятия "общий сленг". Критерии выделения единиц общего сленга по сфере его использования. Пополнения словарного состава общего сленга. Образование единиц общего сленга. Роль источников пополнения общего сленга в русском языке.
курсовая работа [48,2 K], добавлен 12.01.2016История появления и существования сленга. Основные причины бурного образования компьютерного сленга. Классификация компьютерного сленга по способу образования. Основные часто употребляемые слова. Принцип фонетической мимикрии. Смайлики как часть сленга.
презентация [2,0 M], добавлен 20.01.2014- Молодежный сленг как одна из некодифицированных форм существования современного новогреческого языка
Отграничение сленга от смежных понятий: жаргона, арго, диалектизмов, вульгаризмов. Причины использования сленга. Функциональные типы сленгизмов. Стилистические функции сленга. Семантические поля и функциональная направленность молодежного сленга.
дипломная работа [109,7 K], добавлен 07.04.2018 Классификация компьютерного сленга и соотнесение его с общей системой лексики в составе английского языка. Механизмы процессов появления новых слов и значений. Определение источников компьютерного сленга. Понятие жесткого диска и его происхождение.
курсовая работа [81,4 K], добавлен 19.04.2011Определение понятия "сленг", анализ его эмоциональной составляющей в современном английском языке. Рассмотрение способов пополнения молодежного сленга новой лексикой. Характеристика процесса заимствования слов в более широком процессе языковых контактов.
курсовая работа [42,3 K], добавлен 31.10.2014Ознакомление c основными этапами развития молодежного сленга как языкового феномена в России. Определение понятий арготизмов и жаргонизмов; причины их распространения в современном мире. Исследование влияния сленга на культурное развитие общества.
статья [21,5 K], добавлен 20.09.2015Виды нелитературной лексики. Исследование современного британского и американского студенческого сленга в их сравнительной характеристике. Обоснование определения понятия "сленг". Раскрытие особенностей развития молодежного сленга в социальных сетях.
статья [126,0 K], добавлен 07.08.2017Содержание речевых кодов представителей молодежной субкультуры 2000-х годов. Молодежный сленг как форма существования русского языка, причины его употребления и классификация. Семантические зоны молодежного сленга и основные источники его формирования.
дипломная работа [82,2 K], добавлен 17.03.2013Теоретические основы понятия "сленг" и его употребления в молодежной среде. Исследование американского студенческого и школьного сленга на основе словарей американского сленга. Анализ выражений, связанных с повседневным общением и оценками личности.
дипломная работа [77,4 K], добавлен 25.07.2017Описание составных частей русского национального языка - литературной речи, социальных и территориальных диалектов, просторечия. Причины появления, источники пополнения и синонимические цепочки молодежных жаргонизмов - школьного и студенческого сленга.
реферат [31,9 K], добавлен 06.06.2011Теоретическое моделирование процесса перевода. Понятие, роль и место сленга в современной речевой культуре. Влияние английского языка на формирование компьютерного сленга в русском языке. Анализ способов словообразования названий компьютерных игр.
курсовая работа [29,3 K], добавлен 10.01.2015Понятие "сленг" и его этимология. Особенности функционирования единиц сленга. Лигвистические особенности шотландского сленга в диалогическое речи на материале романа И. Уэлша "Trainspotting". Анализ художественного произведения на наличие сленгизмов.
курсовая работа [72,4 K], добавлен 11.05.2015История изучения и особенности функционирования и словообразования единиц английского сленга. Кокни, особенности сленга наркоманов и студентов колледжей. Понятийно-семантические группы сленгизмов. Функционирование сленга в художественной литературе.
дипломная работа [404,6 K], добавлен 07.07.2012Основные формы существования русского национального языка. Место сленга среди форм русского языка. Этнический состав населения. Анализ и статистические данные исследования сленга в речевой среде Мурманска. Методический аспект изучения сленга в школе.
дипломная работа [384,8 K], добавлен 10.07.2014Место сленга в языке лексической системе языка и его виды по способу образования. Научное понимание сленга в России и за рубежом. Лексические особенности австралийского варианта английского языка в разговорной речи. Соотнесение по денотативным сферам.
курсовая работа [64,7 K], добавлен 18.04.2011Компьютерный сленг как социально-профессиональные обусловленные лексические единицы. Классификация и словообразовательный потенциал лексических единиц в компьютерном сленге в современном английском языке. Функциональная направленность классов сленга.
курсовая работа [59,9 K], добавлен 04.05.2014Формальная и неформальная речь в литературном английском языке. Понятие сленга, особенности английского языка web-коммуникаций и проблема его перевода на русский язык. Понятие, виды и классификации перевода, особенности перевода сленга в Интернете.
дипломная работа [84,1 K], добавлен 02.02.2014