Проблемы перевода искусствоведческих текстов с английского языка на русский
Исследование проблем перевода научного текста. Особенности работы с терминами и специфика перевода искусствоведческих терминов. Классификация способов перевода. Транскрипция и транслитерация, функциональная замена и калькирование, семантический перевод.
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | дипломная работа |
Язык | русский |
Дата добавления | 29.10.2017 |
Размер файла | 168,5 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
272.
236
Patronage
меценатство
273.
236
Patron
заказчик
274.
262
Copyright
авторство
275.
267
Embossed
тисненый
276.
289
Tapestry
гобелен
277.
300
Upholstery
обивка
278.
298
Vestment
риза
279.
309
Amber
янтарь
280.
341
Philistines
профаны
281.
347
Gable
тимпан
282.
181
Repousse
дубленая
283.
168
Porcelain
керамический
284.
167
Porcelain
фарфор
Калькирование
Примеры из словаря: 13 из 160. 8%
№ |
Термин (англ.) |
Статья |
С. |
Термин (рус.) |
Том, с. |
|
285. |
auction house |
[8] |
1 |
аукционный зал |
т.1, 100 |
|
286. |
classical renaissance |
[1] |
2 |
классический ренессанс |
т.2, 329 |
|
287. |
cultural heritage |
[6] |
2 |
культурное наследие |
т., 5641 |
|
288. |
Doorframe |
[4] |
12 |
дверная коробка |
т.1, 380 |
|
289. |
floral decorations |
[1] |
4 |
цветочные украшения |
т.1, 473 |
|
290. |
floral ornaments |
[2] |
4 |
цветочный орнамент, растительный орнамент |
т.2, 176 |
|
291. |
medieval art |
[8] |
4 |
средневековое искусство |
т.1, 82 |
|
292. |
multi-storey (multistory) |
[2] |
1 |
многоэтажный |
т.2, 122 |
|
293. |
natural stone |
[1] |
6 |
естественный (природный) камень |
т.2, 473 |
|
294. |
private gallery |
[7] |
4 |
частная галерея |
т.1, 498 |
|
295. |
shell limestone |
[6] |
1 |
ракушечный известняк |
т.2, 31 |
|
296. |
stone buildings |
[1] |
3 |
каменная постройка |
т.1, 188 |
|
297. |
winding staircase |
[2] |
3 |
винтовая лестница |
т.2, 461 |
Примеры из книги: 115 из 600 (595). 19%
№ |
стр |
англ |
русс |
|
298. |
7 |
Gothic cathedral |
Готический собор |
|
299. |
9 |
asymmetrical composition |
ассиметричная композиция |
|
300. |
9 |
“art of the nerves” |
«искусство нерва» |
|
301. |
9 |
“higher free” art |
«высокое» свободное искусство |
|
302. |
9 |
color lithograph |
цветная литография |
|
303. |
10 |
decentralized arrangement |
децентрализованная композиция |
|
304. |
10 |
object art |
искусство объекта |
|
305. |
10 |
book art |
книжное искусство |
|
306. |
15 |
plant arabesques |
арабески из растений |
|
307. |
17 |
Pre-Raphaelite |
прерафаэлит |
|
308. |
16 |
glass thread |
стеклянные волокна |
|
309. |
18 |
world exhibitions |
всемирные выставки |
|
310. |
18 |
iron-and-glass constructions |
конструкции из стекла и железа |
|
311. |
23 |
floral style |
«флоральный стиль» |
|
312. |
26 |
overall view |
общий вид |
|
313. |
29 |
High Renaissance |
Высокое Возрождение |
|
314. |
32 |
The Century Guild |
Гильдия столетия |
|
315. |
32 |
Aesthetic Movement |
Эстетическое движение |
|
316. |
33 |
Home Arts and Industries Association |
Ассоциация домашних искусств и индустрии |
|
317. |
33 |
Metalwork |
работа по металлу |
|
318. |
33 |
«glass art» |
художественное стекло |
|
319. |
34 |
colored background |
цветная основа |
|
320. |
34 |
three-colored print |
трехцветная печать |
|
321. |
35 |
turn-of-the-century art |
искусство рубежа веков |
|
322. |
35 |
School of Handicrafts |
Школа художественных ремесел |
|
323. |
41 |
precious stones |
драгоценные камни |
|
324. |
41 |
“fruity” decoration |
«плодовый» декор |
|
325. |
40 |
moonstone |
лунный камень |
|
326. |
41 |
underglass painting |
подглазурная роспись |
|
327. |
43 |
glass mass |
стеклянная масса |
|
328. |
44 |
pure line |
«чистая» линия |
|
329. |
44 |
book artist |
художник книги |
|
330. |
53 |
unarchitectural |
«внеархитектоничные» |
|
331. |
54 |
“anonymous” Scottish architecture |
«анонимная» шотландская архитектура |
|
332. |
54 |
aesthetic values |
эстетические ценности |
|
333. |
54 |
Glasgow Style |
«стиль Глазго» |
|
334. |
59 |
Western half |
западный фасад |
|
335. |
59 |
abstract art |
абстрактное искусство |
|
336. |
59 |
ikebana-style |
стиль икебаны |
|
337. |
58 |
horsehair |
конский волос |
|
338. |
58 |
rush seat |
сидение из камыша |
|
339. |
60 |
mosaic glass |
мозаичное стекло |
|
340. |
60 |
silvered panels |
посеребренные панели |
|
341. |
60 |
special prize |
специальная премия |
|
342. |
61 |
parchment paper |
пергаментная бумага |
|
343. |
61 |
elongated shape |
удлиненная форма |
|
344. |
63 |
semiprecious stones |
полудрагоценные камни |
|
345. |
68 |
landscape painting |
пейзажная живопись |
|
346. |
73 |
aesthetics of the machine |
эстетика машин |
|
347. |
73 |
steel constructions |
стальные конструкции |
|
348. |
73 |
Eiffel Tower |
Эйфелева башня |
|
349. |
75 |
Style Mиtro |
«стиль метро» |
|
350. |
75 |
cast-iron |
литые из железа |
|
351. |
77 |
mosaic floors |
мозаичные полы |
|
352. |
77 |
art of curvilinear frame |
искусство изогнутой линии |
|
353. |
84 |
sinuous line |
извивающаяся линия |
|
354. |
84 |
serpentine lines |
змеевидные линии |
|
355. |
87 |
chain of garnets |
гранатовая цепочка |
|
356. |
88 |
gold latticework |
золотая сетка |
|
357. |
90 |
decorative panels |
декоративные панно |
|
358. |
92 |
yachting style |
яхт-стиль |
|
359. |
93 |
Rococo manner |
рокайльная манера |
|
360. |
94 |
reseda color |
цвет резеды |
|
361. |
94 |
Linear pattern |
линейный узор |
|
362. |
99 |
colored paste |
цветная паста |
|
363. |
99 |
figurative ornament |
фигуративный орнамент |
|
364. |
100 |
gold dust |
золотой пудрой |
|
365. |
102 |
Poster art |
плакатное искусство |
|
366. |
103 |
Stem Style |
«стебельный стиль» |
|
367. |
107 |
glass factory |
стекольная мастерская |
|
368. |
112 |
ornamental bowl |
декоративное блюдо |
|
369. |
121 |
Glassblower |
стеклодув |
|
370. |
126 |
communal work |
совместная работа |
|
371. |
126 |
ornamental stones |
декоративные камни |
|
372. |
132 |
fairy-tale dramas |
драмы-сказки |
|
373. |
136 |
stair railing |
лестничные перила |
|
374. |
137 |
undisguised iron |
необшитое железо |
|
375. |
141 |
curtain wall |
«шторная» стена |
|
376. |
143 |
sheet iron |
листовое железо |
|
377. |
143 |
strip ornamentation |
ленточный орнамент |
|
378. |
148 |
iron bands |
железные ленты |
|
379. |
163 |
shadow-theatre |
театр теней |
|
380. |
167 |
thin-sided frit porcelains |
тонкостенный фарфор |
|
381. |
166 |
eggshell porcelain |
фарфор - яичная скорлупа |
|
382. |
168 |
folk art |
народное искусство |
|
383. |
169 |
non-curving [line] |
неискривлённая [линия] |
|
384. |
169 |
“rectangle style” |
«квадратный стиль» |
|
385. |
170 |
corner tower |
угловая башня |
|
386. |
174 |
floor arcade |
аркада первого этажа |
|
387. |
175 |
imitation leather |
искусственная кожа |
|
388. |
187 |
terraced house |
дома-террасы |
|
389. |
198 |
animal sculpture |
анималистическая скульптура |
|
390. |
202 |
wall bench |
стенная скамейка |
|
391. |
205 |
lateral tower |
боковая башня |
|
392. |
205 |
copper work |
работа по меди |
|
393. |
206 |
Doric temple |
дорический храм |
|
394. |
206 |
anti-classical |
антиклассическая |
|
395. |
213 |
salt glaze |
соляная глазурь |
|
396. |
217 |
self-taught |
самоучка |
|
397. |
229 |
decorative glass |
декоративный бокал |
|
398. |
245 |
gold paint |
роспись золотом |
|
399. |
255 |
“court painter” |
«придворный» живописец |
|
400. |
270 |
industrial designer |
промышленный дизайнер |
|
401. |
275 |
winding staircase |
винтовая лестница |
|
402. |
299 |
groined vaults |
крестовые своды |
|
403. |
297 |
painted fabric |
расписная ткань |
|
404. |
317 |
Favrile glass |
«Пламенеющее» стекло |
|
405. |
320 |
slip painting |
роспись шликером |
|
406. |
347 |
suspension bridge |
висячий мост |
|
407. |
351 |
bentwood |
гнутое дерево |
|
408. |
365 |
manual labors |
ручная работа |
|
409. |
228 |
manual production |
ручная работа |
|
410. |
374 |
checkerboard pattern |
шахматный узор |
|
411. |
74 |
corsage spray |
украшение для корсажа |
|
412. |
50 |
vase painting |
вазопись |
|
413. |
41 |
creative impetus |
творческие импульсы |
Описательный перевод
Примеры из словаря: 43 из 160. 26%
№ |
Термин (англ.) |
Статья |
С. |
Термин (рус.) |
Том, с. |
|
414. |
abstract (architecture) |
[1] |
2 |
абстрактный (в изобразт. иск-ве - беспредметный, нефигуративный) |
т.1, 9 |
|
415. |
antique dealers |
[3] |
7 |
антиквар (торговец старинными ценными предметами) |
т.1, 345 |
|
416. |
arche Gothic, Tudor |
[4] |
7 |
готическая арка; арка «тюдор» (с небольшой остроконечностью, прямолинейными частями и закруглениями у опор) |
т.1, 69 |
|
417. |
Art Deco |
[3] |
1 |
«ар деко» (стиль декоративно-прикладного искусства) |
т.1, 80 |
|
418. |
Art nouveau |
[1] |
1 |
франц. «ар(т) нуво» (название стиля «модерн кон 19 - нач. 20 вв») |
т.1, 80 |
|
419. |
atrium |
[3] |
9 |
атрий, атриум (открытый внутренний дворик) |
т.1, 98 |
|
420. |
avant-garde |
[5] |
5 |
авангард, авангардизм (в искусстве деятели и произведения, связанные с новейшими тенденциями в своей области) |
т.1, 106 |
|
421. |
Avant gardism |
[7] |
3 |
авангардизм (условное наименование движений в художественной культуре 20в) |
т.1, 106 |
|
422. |
Bauhaus'( practical approach) |
[5] |
9 |
немец. «баухаус» (немецкая высшая школа строительства и художественного конструирования, существовавшая 1919-35) |
т.1, 129 |
|
423. |
Beaux-Arts |
[5] |
8 |
франц., устар. изящные искусства (в 19 в. к «изящным» причисляли только некоторые «высокие» виды искусства, а именно: музыка, живопись, ваяние и зодчества) |
т.1, 132 |
|
424. |
church |
[5] |
15 |
церковь, храм (архит. сооружение, место, где собираются люди) |
т.1, 251 |
|
425. |
classicists |
[5] |
4 |
классицист (приверженец классицизма) |
т.1, 260 |
|
426. |
connoisseurs |
[3] |
7 |
знаток (особенно искусства) |
т.1, 294 |
|
427. |
constructivism |
[5] |
6 |
конструктивизм (направление в советском искусстве 1920-х) |
т.1, 295 |
|
428. |
court |
[6] |
2 |
двор (.1 примыкающая к дому незастроенная часть землевладения; 2. царский, королевский и т.п.) |
т.1, 311 |
|
429. |
cubism |
[5] |
6 |
кубизм (худож. направление в европейском изобразительном иск-ве начала 20 в) |
т.1, 325 |
|
430. |
decorative arts |
[1] |
2 |
декоративное искусство (вид иск-ва, в к-ром основной функцией является украшение чего-либо) |
т.1, 81 |
|
431. |
Degas Edgar Hilaire German |
[8] |
4 |
Дега, Эдгар Илер Жермен (франц. живописец-импрессионист, гравёр и скульптур) |
т.1, 350 |
|
432. |
Eclectically (Eclecticism) |
[5] |
11 |
эклектика, эклектизм (в архитектуре и изобразительном искусстве - сочетание разнородных стилевых элементов) |
т.1, 401 |
|
433. |
gargoyle |
[5] |
11 |
архит. горгулья (в готической архитектуре желоб для отвода дождевой воды с карниза здания) |
т.1, 501 |
|
434. |
Historicism |
[7] |
4 |
историзм (1. в архит-ре и изобразит. иск-ве - копирование стилей прошлых эпох; 2. в лит-ре - художеств. освоение конкретно-истор. содержания той или иной эпохи) |
т.1, 571 |
|
435. |
iconic |
[5] |
12 |
1. относящийся к иконам, иконный, иконописный; иконографический; 2. традиционный, канонический |
т.1, 591 |
|
436. |
Jazz Age |
[5] |
9 |
«век джаза» (1920-е; впервые это выражение употреблено в названии сборника фицжеральда «сказки для века джаза») |
т.1, 30 |
|
437. |
Le Corbusier's function |
[5] |
9 |
Ле Корбузье, Шарль Эдуар (франц. архитектор, живописец, дизайнер и теоретик архитектуры швейцарского происхождения) |
т.2, 19 |
|
438. |
maroon |
[2] |
4 |
жженая сиена (красновато-коричневая или красно-оранжевая); темно-бордовый цвет |
т.2, 68 |
|
439. |
Mounting |
[3] |
3 |
кант (оформление какого-л изделия - гравюры, рисунка, обложки книги) |
т.2, 118 |
|
440. |
palette |
[4] |
10 |
палитра (1. четырехугольная или овальная деревянная дощечка, металлическая или фарфоровая пластинка для смешения красок; 2. подбор цветов характерный для данной картины или для данного живописца; колорит, цветовая гамма) |
т.2, 194 |
|
441. |
pier |
[5] |
10 |
архит. 1. пилон, столб 2. трюмо (простенок между окнами, иногда украшенный орнаментом) |
т.2, 241 |
|
442. |
plinth |
[2] |
4 |
обрез нижней части стены здания, нижний пояс (стены) |
т.2, 258 |
|
443. |
portal |
[2] |
3 |
архит. портал (архитектурно-оформленный главный вход в здание) |
т.2, 272 |
|
444. |
rationalism |
[1] |
6 |
архит. рационализм (итал. движение 1920-х в архит-ре) |
т.2, 317 |
|
445. |
restoring |
[6 |
4 |
реставрация (после разрушения) |
т.2, 336 |
|
446. |
retro |
[8] |
2 |
кин. 1. ретро (использование старых приемов в новых фильмах); 2 стиль ретро (возрождение старой моды на одежду, музыку и т.п.) 3 ретроспектива (показ старых фильмов) |
т.2, 337 |
|
447. |
rosette |
[2] |
6 |
розетта, розетка (1. круглые с разноцветными стеклами окна; 2. в виде стилизованного распустившегося цветка) |
т.2, 356 |
|
448. |
Sezession |
[4] |
3 |
немец. сецессион (название объединения немецких и австрийских художников 1890-е, отвергавших академические доктрины и выступавших провозвестниками стиля «модерн») |
т.2,405 |
|
449. |
spire |
[5] |
15 |
архит. шпиль (вертикальное остроконечное завершение здания); игла (острый шпиль здания); шпиц |
т.2, 453 |
|
450. |
stained glass windows |
[2] |
3 |
витраж (орнаментальная или сюжетная декоративная композиция из стекла или др. материала) |
т.2, 631 |
|
451. |
Steeple |
[4] |
13 |
архит. шпиль (вертикальное остроконечное завершение здания); игла (острый шпиль здания); шпиц |
т.2, 467 |
|
452. |
stucco (dйcor) |
[2] |
5 |
стукко, стук (искусственный мрамор из полированного гипса с добавками); выштукатуривать |
т.2, 482 |
|
453. |
Tapestries |
[8] |
4 |
1. гобелен, шпалера (вытканный вручную ковер-картина (шпалера); в узком смысле - изделие парижск. королевской мануфактуры); 2. обивка стен или мебели материей; декоративная ткань |
т.2, 510 |
|
454. |
Vernissage |
[6] |
4 |
вернисаж (торжественное открытие, первый день работы художеств. выставки, на к-ром присутствуют только приглашенные лица) |
т.2, 598 |
|
455. |
Ziggurats |
[5] |
7 |
зиккурат (прямоугольный ступенчатый храм; строился шумерами в честь богов) |
т.2, 648 |
|
456. |
zig-zag |
[5] |
11 |
зигзаг (ломанная линия из чередующихся рубцов) |
т.2, 648 |
Примеры из книги: 13 из 600 (595). 2%
№ |
стр |
Англ |
русс |
|
457. |
9 |
ukiyo-e [pictures of the floating world] |
укиё-э |
|
458. |
10 |
Reservage |
декор в технике «резерваж» |
|
459. |
10 |
Nishiki-e [multi-color print] |
нисики-э (многоцветная печать) |
|
460. |
88 |
champlevй enamel |
выемчатая эмаль (шанлеве) |
|
461. |
120 |
Regence |
эпоха перехода от барокко к рококо |
|
462. |
167 |
Wajang (the art of the shadow-theatre) |
ваянг (индонезийский народный театр теней) |
|
463. |
184 |
Abalone |
абалон (панцирь морской улитки) |
|
464. |
110 |
cameo cut |
резьба в технике камей |
|
465. |
228 |
Judenstil |
немецкий интерьер в духе нового стиля |
|
466. |
305 |
craquelure |
кракелюры - трещинка на глазури, покрывавшей стенки сосудов |
|
467. |
355 |
Raumplan concept |
принцип организации пространства - свободный план |
|
468. |
354 |
eosin (metallic luster glaze) |
эосин (металлическая люстровая глазурь) |
Функциональная замена
Примеры из словаря: 19 из 160. 11%
№ |
Термин (англ.) |
Статья |
С. |
Термин (рус.) |
Том, с. |
|
469. |
artifact |
[8] |
4 |
предмет материальной культуры |
т.1, 86 |
|
470. |
bay windows |
[2] |
2 |
окно с выступом |
т.2, 620 |
|
471. |
bespoke (interiors) |
[3] |
9 |
заказанный заранее |
т.1, 141 |
|
472. |
bric-a-brac |
[7] |
4 |
старинные безделушки; старинные вещицы |
т.1, 177 |
|
473. |
buff |
[5] |
10 |
светло-желтый или желтовато-коричневый цвет; цвет буйволовой кожи |
т.1, 186 |
|
474. |
cutting |
[3] |
3 |
вырезанная фигура |
т.1, 332 |
|
475. |
functional architecture |
[1] |
2 |
функционально-направленная архитектура |
т.1, 492 |
|
476. |
glassware |
[3] |
2 |
изделия из стекла; стеклянная посуда |
т.1, 516 |
|
477. |
glazed tiles |
[2] |
6 |
изразцы поливные |
т.2, 537 |
|
478. |
interior decoration |
[2] |
2 |
внутренняя отделка, внутренне оформление помещения |
т.1, 348 |
|
479. |
ironwork |
[3] |
9 |
железное изделие; декоративное литье; декоративные кованые изделия |
т.1, 614 |
|
480. |
pottery |
[3] |
9 |
глиняные [гончарные] изделия; горшечный товар; керамика |
т.2, 278 |
|
481. |
stained glass |
[2] |
7 |
цветное стекло |
т.2, 461 |
|
482. |
steep roofs |
[1] |
4 |
крыша с крутыми скатами |
т.2, 353 |
|
483. |
stone cladding |
[1] |
7 |
облицовка, покрытие камнем |
т.1, 258 |
|
484. |
stoneware |
[3] |
9 |
керамические изделия, керамика, обливные гончарные изделия |
т.2, 474 |
|
485. |
stonework |
[5] |
10 |
каменная кладка, каменные работы |
т.2, 474 |
|
486. |
streamlining |
[5] |
4 |
обтекаемая форма, обтекаемость формы |
т.2, 478 |
|
487. |
trendy |
[8] |
2 |
разг. модный, «всегда на уровне» |
Примеры из книги: 152 из 600 (595). 25%
№ |
Стр |
англ |
русс |
|
488. |
9 |
stenciled |
нанесенный при помощи шаблона |
|
489. |
12 |
patterns and designs |
орнаментальные узоры |
|
490. |
16 |
snuff bottle |
сосуд для нюхательного табака |
|
491. |
16 |
with oxide inclusions |
обработка оксидами металла |
|
492. |
16 |
glass powder inclusions |
стеклянная пудра |
|
493. |
22 |
nomad textile designs |
узор ковров кочевников |
|
494. |
22 |
embellishments |
причудливые витиеватые элементы |
|
495. |
22 |
Celtic catalogue of patterns and designs |
вязь кельтских узоров |
|
496. |
25 |
treasure trove |
хранилище художественных ценностей |
|
497. |
25 |
historicising craftsmanship |
художественное ремесло эпохи историзма |
|
498. |
26 |
printed linen |
набивка на льняной основе |
|
499. |
26 |
natural plant and vegetable dyes |
красители, созданные на растительной основе |
|
500. |
30 |
handicraft business |
ремесленная артель |
|
501. |
33 |
antiquarian glass windows |
оконное стекло на старый манер |
|
502. |
33 |
drinking glasses |
столовые сосуды |
|
503. |
33 |
thread inlay |
стеклянные нити |
|
504. |
33 |
Middle Ages |
историзм |
|
505. |
35 |
silversmith |
серебряных дел мастер |
|
506. |
38 |
interior design |
искусство художественной организации пространства |
|
507. |
53 |
interior designs |
пространственные искусства |
|
508. |
53 |
first plans |
первоначальные эскизы |
|
509. |
54 |
lead strip |
рубцы из свинца |
|
510. |
56 |
jet pearls |
черный жемчуг |
|
511. |
56 |
layout of the room |
пространство интерьера |
|
512. |
60 |
silver-plated metal |
серебрение |
|
513. |
61 |
towering back |
высоко поднятая спинка [стула] |
|
514. |
61 |
viewed from the front |
фронтальный обзор |
|
515. |
62 |
fittings |
всевозможная фурнитура |
|
516. |
63 |
right-angled cupboard |
шкафчики с прямоугольным контуром |
|
517. |
63 |
worked metal |
витой металл |
|
518. |
63 |
Instructor for Decorative Design |
преподаватель дизайна |
|
519. |
63 |
lead glazing |
витраж со свинцовыми перегородками |
|
520. |
74 |
gold leaf |
сусальное золото |
|
521. |
74 |
cloudy coloration |
дымчатые тонировки |
|
522. |
75 |
first draft |
первоначальный проект |
|
523. |
76 |
entrance porches |
навес над входом |
|
524. |
87 |
base metals |
неблагородный металл |
|
525. |
93 |
jacket of the edition |
суперобложка |
|
526. |
93 |
coloring |
способ передачи цвета |
|
527. |
94 |
fruit tree |
древесина фруктового дерева |
|
528. |
100 |
Dance of Veils |
вихревой танец |
|
529. |
110 |
faience earthenware |
производство фаянса |
|
530. |
110 |
powdered glass inclusions |
стеклянная крошка |
|
531. |
175 |
main truss |
стропильная ферма |
|
532. |
113 |
marbled |
роспись под мрамор |
|
533. |
114 |
lifesize |
воспроизводится в натуральную величину |
|
534. |
118 |
precious wood |
дерево ценных пород |
|
535. |
118 |
iridescent crown glass |
стекло под «лунный камень» |
|
536. |
118 |
chased and beaten copper |
чеканка |
|
537. |
120 |
walnut |
древесина грецкого ореха |
|
538. |
126 |
base for lamp |
ножка лампы |
|
539. |
124 |
long-necked [vases] |
[вазы] с вытянутым горлом |
|
540. |
126 |
double door |
двухстворчатая дверь |
|
541. |
135 |
de-individualization |
стирание индивидуальных черт |
|
542. |
138 |
supporting pillars |
несущие колонны |
|
543. |
141 |
high-rise building |
высотный дом |
|
544. |
147 |
first version |
эскиз |
|
545. |
148 |
jointed furniture |
сборная мебель |
|
546. |
151 |
bronzes |
бронзовые статуи |
|
547. |
156 |
tea gown |
домашнее платье |
|
548. |
159 |
art dealer's shop |
художественный салон |
|
549. |
159 |
reproduction over-life size |
воспроизводится с увеличением |
|
550. |
167 |
china clays |
фарфоровая масса |
|
551. |
168 |
round bowl |
плоская ваза |
|
552. |
170 |
surface |
плоскостность |
|
553. |
171 |
bending wood |
деревянная мебель изогнутых форм |
|
554. |
171 |
“natural” woods |
необработанная древесина |
|
555. |
174 |
main chamber |
большой зал |
|
556. |
179 |
limelight |
в свете рампы |
|
557. |
180 |
little merchant palaces |
стиль купеческих особняков |
|
558. |
180 |
beaten copper |
чеканная медь |
|
559. |
181 |
white metal |
баббит |
|
560. |
181 |
tassels |
кисти с бахромой |
|
561. |
187 |
nudes |
в жанре «ню» |
|
562. |
63 |
terraced house |
типовой дом |
|
563. |
191 |
main (staircase) |
парадная (лестница) |
|
564. |
195 |
crossarm brace |
кривая опора |
|
565. |
196 |
architectural drawings |
чертежи |
|
566. |
196 |
Byzantine derivation |
по византийскому образцу |
|
567. |
199 |
rooftop |
завершение крыши |
|
568. |
201 |
three-dimensional work |
пластическая работа |
|
569. |
202 |
shell-shaped |
яйцеобразные |
|
570. |
205 |
patron of the arts |
меценат |
|
571. |
205 |
hand-molded |
слепленный рукой человека |
|
572. |
205 |
frescoes |
настенные изображения |
|
573. |
206 |
“pop” painting |
яркий и красочный вид |
|
574. |
207 |
iridescence |
переливы красок |
|
575. |
218 |
candelabra with 24 arms |
24-рожковый светильник |
|
576. |
229 |
blown and worked with lamp |
выдувание перед лампой |
|
577. |
230 |
seven arm candelabra |
семисвечник |
|
578. |
236 |
sponsor |
покровитель искусств |
|
579. |
236 |
elongated arches |
куполообразные перекрытия |
|
580. |
354 |
clear glass |
прозрачное стекло |
|
581. |
245 |
clear glass |
бесцветное стекло |
|
582. |
248 |
all-rounder |
художник-универсал |
|
583. |
250 |
sharp-fire glaze |
высокотемпературный обжиг |
|
584. |
250 |
connoisseurs |
увлекающиеся искусством любители |
|
585. |
261 |
total work of art |
синтез искусств |
|
586. |
264 |
centerpiece |
настольное украшение |
|
587. |
266 |
clay body |
керамическая поверхность |
|
588. |
275 |
touring exhibitions |
передвижные выставки |
|
589. |
60 |
(stained) glass window |
витраж |
Подобные документы
Методы перевода собственных имен: транслитерация, транскрипция и калькирование. Применяемые методы и особенности перевода имен собственных в произведении Дж.Р.Р. Толкиена "Властелин Колец", необходимость учета авторских рекомендаций их перевода.
дипломная работа [42,0 K], добавлен 24.09.2010Транслатологические аспекты специального перевода. Анализ текста оригинала. Подходы к переводу терминов. Транслатологическая специфика перевода терминов. Стилевая принадлежность и потенциальные рецепторы. Перевод текстов художественной литературы.
курсовая работа [86,3 K], добавлен 30.04.2011Теоретические подходы к изучению неологизмов. Заимствования, словосложение, сокращения. Транскрипция и транслитерация, калькирование, описательный перевод, функциональная замена. Анализ перевода неологизмов в экономических текстах. Виды эквивалентов.
дипломная работа [342,7 K], добавлен 03.07.2015Авторский неологизм как лингвистический феномен и объект перевода. Пути передачи неологизмов: транскрипция, транслитерация, калькирование, функциональная замена. Авторские неологизмы в трилогии Толкиена "Властелин колец". Переводческие окказионализмы.
дипломная работа [50,8 K], добавлен 07.04.2012Выполнение письменного перевода профессионального английского текста "Репликация ДНК у архей третьего домена жизни" на русский язык. Лингвистический анализ данного текста с описанием различных типов и способов перевода специализированных терминов.
дипломная работа [3,0 M], добавлен 02.12.2013Периодизация истории развития перевода и подходов к нему. Понятие перевода, подходы к переводу текста. Особенности перевода с английского на русский. Специфика работы с иноязычным текстом. Варианты подхода к изучения феномена "ложных друзей переводчика".
курсовая работа [47,7 K], добавлен 10.01.2017Заимствованная лексика: понятие, сфера функционирования, классификация. Источники заимствований в английском языке. Транскрипция, транслитерация и калькирование. Трудности перевода интернациональной лексики. Практический анализ перевода заимствований.
дипломная работа [61,0 K], добавлен 18.02.2013Понятие термина и виды терминологических единиц. Свойства терминов. Многокомпонентные термины и особенности их перевода с английского языка на русский. Практический анализ перевода юридических терминов на примере текстов подъязыка "юриспруденция".
дипломная работа [80,9 K], добавлен 24.05.2012Признаки и характерные особенности перевода текстов научного стиля. Лексические особенности и трудности перевода. Специфика морфологии и основные проблемы перевода, синтаксические особенности текстов научного стиля и научно-популярного подстиля.
дипломная работа [137,5 K], добавлен 19.02.2015Понятие языка и нормы перевода. Обеспечение высокого качества перевода переводчиком. Семантические проблемы перевода. Межъязыковые расхождения в грамматикализации "классических" грамматических категорий. Синтаксические проблемы перевода стихотворений.
реферат [33,3 K], добавлен 23.12.2011Суть и процесс перевода как специфического компонента коммуникации. Классификации переводческих трансформаций. Транскрипция, транслитерация или калькирование – приемы, используемые при сильных расхождениях словарных составов языков оригинала и перевода.
дипломная работа [102,9 K], добавлен 11.11.2011Изучение лексико-грамматических и стилистических особенностей перевода военных текстов. Текстуальные категории военных текстов. Выявление специфических приемов перевода, используемых для передачи текстов военного характера с английского языка на русский.
дипломная работа [94,1 K], добавлен 20.05.2015Особенности терминов, определение места терминологии в системе языка. Характерные черты экономической терминологии. Анализ основных приемов перевода терминов, трудности, сопряженные с данным процессом. Оценка методов разрешения трудностей перевода.
дипломная работа [109,7 K], добавлен 27.06.2010Специальная теория перевода и понятие адекватности экономического дискурса. Особенности перевода английских экономических текстов: на уровне лексических единиц, на грамматическом и стилистическом уровне. Перевод заголовков, фразеологизмов, клише, метафор.
дипломная работа [87,3 K], добавлен 11.05.2012Классификация переводческих трансформаций. Лексические и грамматические трансформации на примере перевода сказки О. Уайльда "Соловей и Роза". Транскрипция, транслитерация, калькирование, лексико-семантические замены. Членение предложений и их объединение.
курсовая работа [6,7 M], добавлен 09.04.2011Анализ наиболее приемлемых способов перевода имен собственных (названий политических партий и общественных организаций) на английский язык: транслитерация, калькирование, или сам перевод и сочетание перевода с транслитерацией. Примеры перевода терминов.
курсовая работа [36,5 K], добавлен 30.06.2011Понятие перевода, его функции и роль в современном мире. Особенности профессии переводчика. Лингвокультурные факторы перевода юридического текста. Правовая лингвистика и взаимосвязь языка и права. Виды и особенности перевода юридических текстов.
курсовая работа [59,0 K], добавлен 11.12.2009Теоретические исследования в области переводоведения. Изучение понятия перевода - передачи содержания устного высказывания или письменного текста средствами другого языка. Анализ способов перевода юридических терминов, состоящих из нескольких компонентов.
курсовая работа [45,5 K], добавлен 06.11.2012Характеристика и главные трудности перевода художественного текста. Стилистические средства художественной речи. Эквивалентность как важнейшая характеристика перевода. Классификация переводческих трансформаций. Анализ перевода стилистических средств.
дипломная работа [84,7 K], добавлен 26.05.2015Характеристика стилистических особенностей художественного текста. Стиль детской литературы. Приемы перевода художественного текста для придания эмоционального эффекта. Эмоциональная выразительность языка перевода произведения "Винни Пух и все-все-все".
курсовая работа [87,2 K], добавлен 24.10.2014