Социально-политические эвфемизмы русского языка: лингвокультурологический аспект (на фоне китайского языка)
Характеристика лингвокультурологии как науки. Анализ особенностей функционирования эвфемизмов в русском и китайском языках. Лингвокультурологическое описание эвфемизмов, входящих в группы "война", "экономика", "бедность", "преступность", "политика".
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | дипломная работа |
Язык | русский |
Дата добавления | 30.10.2017 |
Размер файла | 186,5 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
либерализация цен или отпуск цен -- элемент экономической политики российского правительства в начале 1990-х годов, заключавшийся в ослаблении государственного регулирования в области ценообразования (Материал из Википедии - свободной энциклопедии) (https://ru.wikipedia.org/
wiki)
ЛИБЕРАЛИЗАЦИЯ ЦЕН - переход от назначаемых государственных цен (государственного ценообразования) к системе свободных рыночных цен (рыночному ценообразованию) (Словари и энциклопедия на Академике).
4. ЛИБЕРАЛИЗАЦИЯ ЦЕН - освобождение цен от административного регулирования. Один из ключевых элементов рыночной экономики, обеспечивающий балансирование спроса и предложения. Может быть всеобщей - по всем видам цен и тарифов; частичной, оставляющей цены на продукцию и услуги, как правило, естественных монополий, в сфере централизированного регулирования. Но и в этом случае процесс ценообразования базируется на общих принципах рыночной экономики. Иными словами, цены отражают не только производственные издержки, но и динамику покупательского спроса. Либерализация цен может быть эффективной лишь при наличии конкурентной среды. В противном случае может привести к развитию антирыночных явлений и процессов. В России подобная либерализация цен была осуществлена в 1992г. Привела к гигантскому скачку цен (2600%), обесценению сбережений, снижению уровня жизни населения и другим отрицательным последствиям. (http://abc.informbureau.com/html/eeaadaeecaoess_oai.html)
Из данного контекста предельно ясно выделяется значение данного выражения: `повышение цен'.
Вывод: данный текст подтверждает, что выражение Либерализация цен используется и понимается в социальной сфере в значении: `повышение цен'.
Таблица 5. Анализ ответов определения значения выражения
Освобождение цен
Единица |
Значение по словарю |
Ответы анкетируемых |
|
Освобождение цен |
`повышение цен' (КТССРЭ) |
Повышение цен: 15 ответов |
|
Понижение цен: 4 ответа |
|||
7 ответов не по теме, отвлеченных |
|||
Не знали определения этого выражения: 4 ответа |
Примеры из НКРЯ:
1. Освобождение цен на газ и электроэнергию может больно ударить по промышленности, сделать отечественные товары еще менее конкурентными. А ограничение на труд мигрантов-стать сдерживающим фактором для роста экономики. Экономический рост сосредоточен в «неторгуемых» отраслях, отмечают специалисты Всемирного банка. То есть у нас развивается производство тех товаров и услуг, которым не приходится конкурировать с импортом (Дорогой газ добавит проблем экономике // Комсомольская правда, 2006.12.12).
2. В 1992 году, на фоне всеобщих обвинений в адрес гайдаровского правительства, якобы осуществившего шоковую и тотальную либерализацию, Найшуль и Львин поддержали разовое освобождение цен и снятие внешнеторговых ограничений, но при этом обвинили правящий кабинет в непоследовательности, попытках сохранить и восстановить механизмы централизованного бюрократического управления экономикой (известно, что Государственный комитет по ценам так и не был упразднен, а Госплан, переименованный в Министерство экономики, сохранил большую часть своих функций). Однако в глазах общественного мнения «ультралибералы» остаются маргинальной силой, и основное внимание заинтересованной публики было приковано к противостоянию команды Гайдара левой части парламента и отраслевым лоббистам. Если с середины 1992-го до окончания 1994 года экономический курс правительства был подвержен влиянию гайдаровской группы в довольно слабой степени, то вскоре после «черного вторника» в ноябре 1994 года премьер-министр Виктор Черномырдин понял, что причиной инфляции является чрезмерная денежная эмиссия, и согласился ограничить ее. Это решение было подкреплено тем, что первым вице-премьером по экономике и финансам стал Анатолий Чубайс (Валерий Кизилов. Об умеренных и праволиберальных экономистах в России (2003) // «Неприкосновенный запас», 2003.09.12).
3. Эта мера предполагалась в рамках общих преобразований в российском ТЭКе, и «освобождение» цен должно было выступить как один из существенных механизмов общей программы реформ. Илларионов отметил, что и сейчас проблему либерализации тарифов необходимо решать именно комплексно, а не по отдельным отраслям. И рассматривать его в качестве средства, а не цели. Он подчеркнул необходимость одновременного «освобождения» тарифов как на рынке газа, так и в сфере электроэнергетики (Владислав ЖАРОВ. Цены на газ и электроэнергию надо отпустить // Комсомольская правда, 2005.04.06).
Примеры из интернета: из широкого контекста понятно, что речь идёт о повышении цен.
1. Освобождение цен стало в общественном сознании неким рубежом, чуть ли не единственным актом шоковой терапии, которая была прописана тяжело больной экономике России ее реаниматорами - экономистами либерального толка. Сабурова), у команды Гайдара, собственно, программы реформ-то и не было. Все свелось, мол, к повышению цен ( из-за которого, действительно, на прилавках со временем появились товары - но они оказались недоступными для населения), а значит, к инфляции и - соответственно - обесцененению денежных вкладов населения (Гайдар ограбил старушек.) (http://www.ngpedia.ru/id221542p1.html).
2. Освобождение цен началось в январе 1991 г. Сначала розничные цены выросли на 50%, а затем - еще на 9%. Вариант проводимой в Чехословакии реформы отличался сбалансированностью и последовательностью, чему способствовали высокий исходный уровень экономического развития и насыщенность внутреннего рынка. Здесь отмечается минимальный уровень инфляции, почти не сократилась реальная заработная плата (http://www.histogood.ru/hgoods-142-3.html).
Вывод: данный текст подтверждает, что выражение освобождение цен используется и понимается в социальной сфере в значении: `повышение цен'.
Таблица 6. Анализ ответов определения значения выражения
Упорядочивание цен
Единица |
Значение по словарю |
Ответы анкетируемых |
|
Упорядочивание цен |
`повышение цен'(СЭРЯ) |
Понижение цен: 6 ответов |
|
повышение цен: 12 ответов |
|||
6 ответов не по теме, отвлеченных |
|||
Не знали определения этого выражения: 6 ответов |
Примеры из Интернета:
Упорядочивание цен на тунца на мировом рынке также оказало влияние на цены на европейском рынке, которые начали снижаться несколько месяцев назад. Спрос на тунца достаточно высокий в настоящее время, так как консервированный тунец считается основным продуктом питания у многих европейских семей (http://www. fishnet.ru. news/novosti_otrasli)
Азаров запретил говорить о "повышении цен на газ". Надо: "упорядочивание цен на газ". Вчера на закрытой части заседания Кабинета Министров, проходящей, как известно, без присутствия журналистов, премьер-министр Украины Николай Азаров обратился к присутствующим чиновникам, запретив им употреблять выражение "повышение цен на газ". Вместо этого следует употреблять выражение "упорядочивание цен на газ" (http://v-n-zb.livejournal.com/855622.html).
Вывод: данный текст подтверждает, что выражение Либерализация цен используется и понимается в социальной сфере в значении: `повышение цен'.
Таблица 7. Анализ ответов определения значения выражения
Свободные цены
Единица |
Значение по словарю |
Ответы анкетируемых |
|
Свободные цены |
`повышение цен'(СЭРЯ ) |
повышение цен (16 ответов) |
|
понижение цен (6 ответов) |
|||
4 ответа неточных, не по теме |
|||
4 ответа нет определения |
Примеры из НКРЯ: из широкого контекста понятно, что речь идёт о повышении цен
1. В отличие от России, где свободные цены, у нас стоимость лекарства отталкивается от расчетной отпускной цены, которая зависит от курса валюты, к ней применяется надбавка (в соответствии с требованиями законодательства). Так, если расчетно-отпускная цена на лекарственный препарат составляет 5 долларов, то торговая надбавка на него будет не более 30%, независимо от количества посредников. Да, минчане жалуются, что лекарства дорожают. К сожалению, рост цен связан с повышением цен производителями (В минских аптеках дорожают лекарства // Комсомольская правда, 2009.11.17).
2. Свободные цены в Беларуси никак не могут обойтись без контроля. Еще в начале апреля правительство утвердило специальный антиинфляционный план. Главная задача-сделать так, чтобы цены не повышались без оснований. А на этой неделе свой комплекс мер по сдерживанию роста цен разработал концерн «Белгоспищепром» (в его подчинении находятся все предприятия, которые выпускают продукты) (Ольга АНТИПЕНКО. Цены на продукты снова будет контролировать правительство? // Комсомольская правда, 2009.04.10).
3. За 1991-2001 годы свободные цены на нефть на российском рынке выросли в 83 раза, а на газ менее чем в 18 раз. Находясь под сильнейшим прессом госрегулирования, газовая отрасль работает в условиях острой нехватки финансовых ресурсов, в результате чего нарушен нормальный инвестиционный процесс. Действующие регулируемые оптовые цены не возмещают даже текущих затрат на добычу, транспортировку и реализацию газа российским потребителям. Газовая отрасль практически лишена возможности межтопливной конкуренции на внутреннем рынке, поскольку природный газ стоит в 6-8 раз дешевле мазута и в 1,5-2 раза дешевле угля (Ястребцов Геннадий. СПУСКАТЬ ЛИ ЦЕНЫ С ПОВОДКА? // Труд-7, 2001.12.15).
4. Он действительно очень важен для всех нас. С начала года цена на газ поднялась на 37 процентов. Но она все равно не покрывает затрат газовиков на производство и транспортировку. В "Межрегионгазе" считают, что ценообразование должно идти по двум направлениям: через создание регулируемого сектора, где цены устанавливает ФЭК, и нерегулируемого, где действуют свободные цены (Юдина Людмила. 'ПРИНЦИП ПРОСТОЙ: ВЗЯЛ - ПЛАТИ' // Труд-7, 2002.10.11).
5. Фактически речь идет о повышении внутренних российских цен до европейского уровня. По словам зампредправления «Газпрома» Александра Рязанова, химическую промышленность предлагается перевести на свободные цены в течение трех лет. В то же время эксперты отмечают, что больнее всего повышение стоимости газа ударит по производителям азотных удобрений. По оценке ИК «Тройка Диалог», в производстве аммиака стоимость газа составляет 66-80% от себестоимости или 75-85 долл. в тонне аммиака. «В производстве азотосодержащих удобрений низкая цена газаЇосновное конкурентное преимущество,-отметил РБК daily Михаил Стискин из ИК «Тройка Диалог» (Химию придавит газом? // РБК Daily, 2006.10.03).
6. В то же время, по словам заместителя главы «Газпрома», серьезных переговоров о переводе всей промышленности с 2006 г. на свободные цены до сих пор не велось, компания всего лишь проводила с госорганами предварительные консультации. При этом аналитики газового гиганта подсчитали, что перевод с 2006 г. промышленных потребителей на свободные цены повысит стоимость природного газа для них на 15-20%, что даст не более 1% инфляции. «Не надо драматизировать ситуацию. На самом деле в России, как показывают исследования, существует огромный ресурс энергосбережений, но низкие цены на газ позволяют предприятиям об этом не задумываться, - уверен Сергей Куприянов. - При введении свободных цен этот резерв просто-напросто наконец-то найдет применение» (Ирина Мандрик. «Газпром» хочет поднять цены // РБК Daily, 2005.03.24).
Примеры из интернета:
1. Вылечат ли свободные цены рынок дешевых препаратов?
В России больше не будет дешевых лекарств - государство отказывается регулировать цены. Как стало известно «Коммерсанту», Минпромторг направил в правительство свой вариант решения проблемы «вымывания» с российского рынка лекарственных препаратов стоимостью менее 50 рублей.
По мнению ведомства, при такой стоимости медикаментов их производство оказывается нерентабельным, а госсубсидии помогут предприятиям только на короткий срок. При этом в Минпромторге признают, что в сегменте рынка, который государством не регулируется, рост цен за последний год составил 31%. (http://www.bfm.ru/news/316905)
2. СВОБОДНЫЕ ЦЕНЫ - НЕСВОБОДНЫЕ ЛЮДИ...
Цены на бензин в Москве установили новый рекорд: стоимость топлива АИ-95 на некоторых заправках впервые превысила психологическую отметку в 35 рублей за литр. В среднем по столице литр 95-го бензина подорожал на 12 копеек и стоит не меньше 34 рублей. Об этомсообщает «Коммерсант». Как отмечают аналитики, одной из основных причин подорожания бензина стал рост котировок нефти сорта Brent. За последнее время она подорожала на 4,8% и сейчас стоит $114,68 за баррель. Также повлиял на ситуацию и пожар на Ачинском НПЗ, произошедший в июне. (Федор Сверлов. СВОБОДНЫЕ ЦЕНЫ - НЕСВОБОДНЫЕ ЛЮДИ... //«Экономика и мы», 3 июля 2014) (http://economicsandwe.com/EB1D2415D90
3A1B9/)
Вывод: данный текст подтверждает, что выражение Свободные цены используется и понимается в социальной сфере в значении: `повышение цен'.
Таблица 8. Анализ ответов определения значения выражения
Специальные цены
Единица |
Значение по словарю |
Ответы анкетируемых |
|
Специальные цены |
`низкие цены'(СЭРЯ) |
низкие цены:13 ответов |
|
Высокие цены: 5 ответов |
|||
8 ответов не по теме, отвлеченных |
|||
Не знали определения этого выражения: 4 ответа |
Примеры из НКРЯ.
1. Жителям Санкт-Петербурга предлагали возвращаться домой через Москву или Хельсинки. В Bulgaria Air сложившуюся ситуацию считали нормальной. Более того, компания называла свою деятельность благотворительной. «Мы установили специальные цены на билеты (€120 евро. - «Известия»), ведь есть перевозчики, которые возят и по €500», - говорил глава российского отделения авиакомпании Иван Иванов. При этом что делать людям, у которых нет денег или им не хватит мест, в компании ответить не смогли. «Это проблемы «Алма Тур» - пусть она за них платит», - говорит Иванов (Роман Овчинников, Александра Пономарева. Bulgaria Air снова не берет на борт россиян // Известия, 2011.09.18).
2. Среди спецпредложений компании он отмечает скидку на первый взнос и на определенный объект, рождественские скидки на все квартиры, специальные цены на квартиры большого метража. В «Северном городе» кроме традиционных скидок при 100-процентной оплате или повторной покупке летом действует спецпредложение для иногородних покупателей - компенсация стоимости переезда, рассказывает начальник отдела маркетинговых коммуникаций холдинга RBI Инна Тарасова (Ирина Лапеченкова. Строители все чаще используют Интернет для продвижения проектов // РБК Дейли, 2011.07.28).
3. Акция «Специальные цены» на женскую и мужскую коллекцию. Одежда распродаются по бросовым ценам от 399 до 1299 рублей. 16. «Кира Пластинина» ТЦ «Ворошиловский», 2 уровень (ул. (Анастасия МОРЫЛЕВА. Где в Волгограде на этой неделе подешевле приодеться // Комсомольская правда, 2011.05.13).
4. Например, Москва - Санкт-Петербург - Москва - от 2302 рублей, Москва - Уфа - 1900 рублей, Москва - Владикавказ - 4525 рублей. Телефон: (495) 580-93-60 Адреса: www.skyexpress.ru ТРАНСАЭРО: Распродажа авиабилетов Срок акции: 10.02.2011-28.02.2011. Условия акции: Распродажа авиабилетов проходит на сайте компании ТРАНСАЭРО. Специальные цены установлены как на внутренние, так и на зарубежные рейсы. Например, Москва - Новосибирск (все цены за билеты «туда и обратно») - 11 100 рублей, Москва - Омск - 8000 рублей, Москва - Красноярск - 14 000 рублей. Телефон: (495) 788-80-80 Адреса: www.transaero.ru АЭРОФЛОТ: Хит-тарифы Срок акции: 10.02.2011-28.02.2011. Условия акции: Хит-тарифы на авиабилеты установил АЭРОФЛОТ до 28 февраля (Елена Николаева. Распродажи недели: полетели! // Комсомольская правда, 2011.02.22).
5. Сегодня же ZAZ Lanos стал современнее, жестче, комфортнее и надежнее тех же "пятнашек". А теперь еще и доступнее. Столь солидного снижения цены удалось достигнуть благодаря нескольким факторам: 1. Производитель ZAZ Daewoo, понимая, насколько важна цена для белорусского покупателя, пошел навстречу дистрибьютору марки в Беларуси, компании ВостокАвто, и предложил специальные цены на автомобили Lanos и Sens. 2. Специалисты ВостокАвто грамотно подошли к вопросу логистики, тем самым минимизировав затраты на доставку автомобилей. Отсюда и привлекательная цена на базовую модель городского автомобиля с 1,3-литровым бензиновым мотором - 7.500 долларов США (Делайте бизнес в 2010 году по ценам 2009 года. Дешевые авто наступают! // Комсомольская правда, 2010.04.27).
Это же выражение (Специальные цены) используется в рекламе с эвфемистическим значением:
Лучшие скидки и акции в аптеке Ригла! Специальные цены на лекарства в интернет - аптеке, частые спецпредложения. Онлайн аптека Ригла (http://www.rigla.ru/sale/).
ТУРЦИЯ! СПЕЦИАЛЬНЫЕ ЦЕНЫ! Действуют специальные скидки до 40% на весь сезон! Цены от 450$ (http://www.natalie-tours.ru/deals/turkey/175673/).
Нами обнаружено на блогах и форумах еще 10 текстов, в которых данное выражение используется в значении `низкие цены'.
Вывод: данный текст подтверждает, что выражение Специальные цены используется и понимается в социальной сфере в значении: `низкие цены'.
2.3 Образец статьи учебного толкового русско-китайского лингвокультурологического словаря эвфемизмов
Образец статьи учебного толкового русско-китайского лингвокультурологического словаря эвфемизмов может выглядеть следующим образом:
1. Заголовочное слова: ВОЙНА
2. Толкование заголовочного слова:
А) в русском языке: `вооруженная борьба между государствами, народами, племенами или общественными классами внутри государств';
Б) в китайском языке: `конфликт между политическими образованиями государствами, племенами, политическими группировками и т. д., происходящий в форме вооружённого противоборства, военных (боевых) действий между их вооружёнными силами';
3. Эвфемизмы, обозначающие понятие война в русском языке:
Эвфемизмы, используемые для манипулирования сознанием |
Эвфемизмы, используемые для смягчения впечатления от того, что происходит в действительности |
|
Братская помощь (интервенция, война) Миротворческая акция (локальная война) Интернациональная помощь (интервенция, вторжение, война) Защита положений конституции (локальная война) Восстановление действия конституции (о войне 90-х гг 20 в) Наведение конституционного порядка (локальная война) Адекватный ответ (агрессия, военное или политическое вмешательство) |
Военная акция (война) Военная операция (война) Военный этап восстановления конституции (война) Антитеррористическая операция (локальная война) Межэтнический конфликт (война) Непредсказуемые последствия (война) Меры государственного воздействия по разрешению кризиса (локальная война) |
4. Лингвокультурологический комментарий русских эвфемизмов:
Эвфемизм братская помощь вызывает положительные ассоциации. Лексемы брат, братский - входят в систему терминов близкого родства. От брата ждут помощи и поддержки, а не войны и убийств.
Миротворческая акция. В корне слова мир содержится сема `отсутствие войны', то есть происходит что-то, что мир творит, созидает. Другими словами определение миротворческий содержит значение диаметрально противоположное значению слова война.
Защита положений конституции, Восстановление действия конституции, Наведение конституционного порядка. В состав этих словосочетаний входит слово конституция. Конституция - это основной закон демократической страны, который призван обеспечивать мир и порядок. Но как это делают, понять трудно. Не сразу слушающий понимает, если понимает вообще, что речь идёт о военных действиях.
Интернациональная помощь. Слово помощь имеет значение: `содействие в чем-л.; меры по излечению, облегчению страданий', содержит положительные коннотации, никак не соотносится с понятием война. Всё выражение воспринимается как сообщение о положительном действии.
Адекватный ответ. Определение адекватный имеет синонимы правильный, такой, какой нужен, необходим. В значении слова нет и намёка на агрессивное поведение, а тем более на убийства, связанные с войной.
5. Эвфемизмы, обозначающие понятие война в китайском языке:
”’ђn (белый нож) - война.
‰©‹РЃiжёлтый головной платок, жёлтые повязки) - военный мятеж
•є? (военные силы, пылью вызваны) - военный мятеж
•є“Ѓ (военная сабля) - военный мятеж
“Ѓ•є (военная сабля и солдат) - война
ђФ? (кровь и железо) - насилие, война
?? (лезвие ножа и наконечник стрелы) - военный мятеж
ЏМ•є (применить оружие) - развязать войну
•є? (солдат и боевой конь) - война
?ҐЫ (стрела и камень) - война
6. Лингвокультурологический комментарий китайских эвфемизмов:
В русском языке эвфемизмы с компонентом война носят подчеркнуто прагматический характер. Своеобразие их использования заключается в особенностях их употребления: манипулирование сознанием или смягчение впечатления от сказанного. Средства метафоризации, символики или образности практически не используются.
Эвфемизмы китайского языка отличаются книжным характером происхождения (китайская поэзия, конфуцианская философия), они символичны и образны. Для раскрытия их образа при лингвокультурологическом описании необходимо обратиться к символике цвета (белого, черного, желтого) в двух лингвокультурах, некоторые единицы могут быть истолкованы в этимологической характеристике путём обращения к историческим фактам: жёлтый головной платок, жёлтые повязки (народное восстание, военный мятеж является историческим фактом).
Пример: описания эвфемизма БЕЛЫЙ НОЖ.
Белый нож (оружие). Белый нож в китайской лингвокультуре является символом войны. Для передачи значения этой единицы рассмотрим символику белого цвета в русском и китайском языках. В китайских эвфемизмах частотным является определение белый.
Примеры: Белый лоб, Генерал с белым лбом - тигр; Белый порошок, Белая мука - героин; Белый дом - бордель; Белый нож - оружие; Белое дело, Белая комедия - похороны; Белые волосы - старики.
Очень часто эпитет белый обозначает то, что связано со смертью:
Тигр - белый лоб, генерал с белым лбом. Нападение этого животного на людей грозит смертью, это одно из наиболее опасных и агрессивных животных в Юго - Восточной Азии.
Героин - белый порошок, белая мука. Употребление наркотика грозит верной смертью.
Нож - белый нож, оружие. Любое оружие, в том числе и нож, несёт смерть.
Белые волосы - это эвфемизм - обозначение пожилых людей, стариков, тех, кто по возрасту ближе других стоит к смерти.
Белый дом - бордель, т.е. то, что грозит смертью от венерических заболеваний.
Белое дело, белая комедия - похороны. Обряд, который напрямую связан со смертью.
Для обозначения траура в двух лингвокультурах используют разные цвета: в русском языке - черный, в китайском - белый. Негативная семантика чёрного цвета отражена во фразеологии и метафорике русского языка: чёрные слова - брань, проклятия; черная работа, черная неблагодарность; держать в черном теле; черные дни; копить на черный день. Черный цвет в русском языке противопоставляется белому, как злой - доброму, грешный - праведному
Белый цвет в китайском языке связан со старостью, осенью, увяданием, т.е. с завершением цикла и выходом за грань мира (смертью). Поэтому белый цвет в одежде означает траур и подчеркивает связь предмета с похоронами и смертью, отсюда и символика эвфемизма белый нож - то, что связано с войной, со смертью. Китайские эвфемизмы называют происходящее событие иносказательно, но это иносказание понятно всем, эти эвфемизмы призваны смягчить впечатление от того, что происходит в действительности.
Разновидностью лингвокультурологического комментирования является описание эвфемизма с использованием энциклопедического (исторического) описания:
Пример: описания эвфемизма ЖЁЛТЫЕ ПОВЯЗКИ.
Желтый цвет в китайской лингвокультуре символизирует богатство и процветание, благоденствие.
Эвфемизмы жёлтый головной платок, желтые повязки (мятеж) связаны с идеей благоденствия: Восстание Жёлтых повязок (184--204) -- народное восстание в Китае, которое привело к дестабилизации положения в стране и послужило одной из причин падения ханьской династии. Инициатором восстания была секта Тайпиндао (Путь Великого Мира-Благоденствия), которая предсказывала появления Лао-цзюня как мессии-избавителя, который принесёт мир и благоденствие. Руководили восстанием три брата -- Чжан Цзяо, Чжан Бао и Чжан Лян. Чжан Цзяо призывал к свержению династии Хань, которую он называл Синим небом, и к установлению так называемого Желтого неба, которое основывалось бы на принципах «великого благоденствия», равенства (Викисловарь).
Таким образом, в состав словарной статьи учебного лингвокультурологического русско-китайского словаря эвфемизмов могут входить следующие компоненты:
1. Заголовочное слово словарной статьи;
2. Толкование заголовочного слова в русском языке;
3. Толкование заголовочного слова в китайском языке;
4. Эвфемизмы, обозначающие то, или иное понятие в русском языке;
5. Лингвокультурологическое описание русских эвфемизмов;
6. Эвфемизмы, обозначающие то, или иное понятие в китайском языке;
7. Лингвокультурологическое описание китайских эвфемизмов;
Лингвокультурологическое описание включает в себя описание символики, исторических фактов, послуживших основой для лексического выражения содержания.
Выводы
Всего из словарей выписано около 300 единиц русского и более 100 единицы китайского языка. Эвфемизмы распределяются на пять тематических групп: война, экономика, бедность, преступность, политика.
В группе война выделяется три подгруппы: а) обозначения понятия война; б) обозначение военных действий; в) обозначение военных армейских подразделений.
В группе экономика выделяется: а) определение экономики; б) названия людей, которые занимаются экономикой; в) место, где осуществляется экономика; г) обозначение денежных единиц; д) обозначение товара;е) определение цены.
В группе бедность выделяется а) названия людей; б) названия социального явления; в) обозначения зарплаты; г) характерные атрибуты бедности.
В группе преступность выделяется а) способ преступления; б) наказание за преступление; в) обозначение лиц, совершивших преступление; г) обозначение взятки.
В группе политика выделяется а) названия власти, политических групп; б) названия переговоров; в) названия действий власти; г) пресса.
В русской и китайской лингвокультуре черный и белый цвет имеют диаметрально противоположную, антонимичную символику. Так в русской лингвокультуре траур соотносится с черным цветом, в китайской - с белым.
Частотное использование в эвфемизмах китайского языка белого цвета связано с его символикой: это, в первую очередь, символ смерти в китайской лингвокультуре.
Китайские эвфемизмы призваны смягчить впечатление от того, что происходит в действительности.
Словарная статья, предлагаемого нами образца учебного толкового русско-китайского лингвокультурологического словаря, может состоять из семи компонентов.
Заключение
Лингвокультурология - это филологическая научная дисциплина, которая исследует различные способы представления знаний о мире носителей того или иного языка через изучение языковых единиц разных уровней, речевой деятельности, речевого поведения, дискурса, что должно позволить дать такое описание этих объектов, которое во всей полноте раскрывало бы значение анализируемых единиц, его оттенки, коннотации и ассоциации, отражающие сознание носителей языка.
Предметом лингвокультурологии являются: безэквивалентная лексика и лакуны; Мифологизированные языковые единицы : архетипы и мифологемы, обряды и поверья, ритуалы и обычаи, закрепленные в языке; Паремиологический фонд языка; Фразеологический фонд языка; Эталоны, стереотипы, символы; Метафоры и образы языка; Стилистический уклад языков; Речевое поведение.
Эвфемизмы как лингвокультурологические единицы утверждают принятые в социуме ценности через отрицание: камуфлируются, прикрываются непопулярные меры, то, что не нравится, не популярно в данном сообществе (война, преступность, бедность).
Эвфемизм - это замена любого нежелательного в данной ситуации слова или выражения при помощи нейтрального или положительно коннотированного обозначения с целью избежать конфликта в общении и/или скрыть неприятные явления действительности.
Эвфемизмы являются средством соблюдения уместности речи.
Политические эвфемизмы являются одной из самых многочисленных групп, они активно используются политиками, так как являются очень эффективным способом камуфлирования действительности и манипуляции сознанием человека для создания выгодной манипулятору картины происходящих в стране и мире событий.
В центре нашего внимания при анализе практического материала оказалась подгруппа «Обозначения понятия война».
В этой подгруппе по способу воздействия на человека выделяются две подгруппы:
а) подгруппа, в которой негативный смысл происходящего не выходит на первый план. Эти эвфемизмы призваны манипулировать сознанием, чтобы скрыть истинный смысл происходящего, чтобы сохранить спокойствие, не вызывать недовольства действиями правительства
б) подгруппа, в которой негативный смысл выходит на первый план. Данные единицы называют происходящее событие, призваны смягчить впечатление от того, что происходит в действительности.
Целью использования эвфемизмов является стремление сделать реальность приятнее на слух, скрыть правду, избежать негативного воздействия на адресата.
В состав словарной статьи учебного лингвокультурологического русско-китайского словаря эвфемизмов могут входить следующие компоненты:
1. Заголовочное слово словарной статьи;
2. Толкование заголовочного слова в русском языке;
3. Толкование заголовочного слова в китайском языке;
4. Эвфемизмы, обозначающие то, или иное понятие в русском языке;
5. Лингвокультурологическое описание русских эвфемизмов;
6. Эвфемизмы, обозначающие то, или иное понятие в китайском языке;
7. Лингвокультурологическое описание китайских эвфемизмов;
Лингвокультурологическое описание включает в себя описание символики, исторических фактов, послуживших основой для лексического выражения содержания.
Список использованной литературы
1. Баскова, Ю.С. Эвфемизмы как средство манипулирования в языке СМИ (на материале русского и английского языков): Дисс. ...канд. Филол. наук. Краснодар, 2006.
2. Воробьев, В.В. Лингвокультурология: теория и методы. -- М., РУДН 1997. - 331с
3. Воробьев, В. В. Лингвокультурологическая парадигма личности. М., 1996. 350 с.
4. Гак, В.Г. Сопоставительная лексикология: на материале французского и русского языков. М., 1977. -264с
5. Заварзина, Г.А. Эвфемизмы как проявление «политической корректности» // Русская речь. - 2006. - №2. - С.54-56.
6. Источ.: Фоли Дж. Энциклопедия знаков и символов. М., 1997
7. Красных, В.В. Этнопсихолингвистика и лингвокультурология. -- М.: Гнозис, 2002. - 284 с.
8. Ковшова, М.Л. Семантика и прагматика эвфемизмов. Краткий тематический словарь современных русских эвфемизмов. М., 2007. - 320
9. Кузьмин, Э.Л. Дипломатическое и деловое общение: правила игры [Текст] - М. : Норма, 2005. - 304 с
10. Крысин, Л.П. Иноязычное слово в роли эвфемизма// РЯШ. - 1998. -№2. - С71-74.
11. Кипрская, Е.В. Политические эвфемизмы как средство камуфлирования действительности в СМИ (на примере конфликта в Ираке 2003-2004 гг.). Автореф. дис. …канд. филол. наук. Ижевск, 2005.
12. Карасик, Э.Л. Функционирование эвфемизмов в творчестве А.П. Чехова. // Вопросы языка и литературы в современных исследованиях: Мат-лы всерос. науч-практ. конф. М., 2006.
13. Москвин, В.П. Эвфемизмы в лексической системе современного русского языка. - 2-е изд. - М., 2007-б
14. Москвин, В.П. Эвфемизмы: системные связи, функции и способы образования // Вопросы языкознания. 2001. № 3 (рец. Л. П. Крысин). Журн. рец. на статью: Груздева Н. // Востник педагогического опыта. 2003. № 22. С. 60-61.
15. Москвин, В.П. Эвфемизмы в лексической системе современного русского языка. Изд.4, изд-во URSS, 2010. - 264с.
16. Маслова, В.А. Лингвокультурология: Учеб. пособие для студ. высш. учеб, заведений. -- М.: Издательский центр «Академия», 2001. -- 208с.
17. Михайлова, О.А. Эвфемизмы в современной русской речи. Эвфемизмы в современном русском языке: основные критерии выделения и комментирования. // Изучение фразеологии русского языка в аспекте русского языка как иностранного: Научно-методические материалы. СПб, 2003.
18. Попов, В.И. Современная дипломатия. Теория и практика. - М., 2000. -576с
19. Пикач, Н.А. Человек манипулируемый, язык как средство манипулинования человеком . 2/2006.
20. Прядильникова, Н.В. Эвфемизмы в российских СМИ начала XXI века: комплексная характеристика: Дисс. ...канд. филол. наук. Самара, 2007.
21. Прядильникова, Н.В. Парадигматические отношения эвфемистических единиц. // Русский язык и литература рубежа XX-XXI веков: специфика функционирования. Самара, 2005.
22. Сеничкина, Е. П. Эвфемизмы русского языка: Учебное пособие. -- М.: Высшая школа, 2006.
23. Сеничкина, Е.П. Эвфемизмы русского языка в диахроническом аспекте. // Русский язык и славистика в наши дни: материалы международной конференции, посвящённой 85-летию со дня рождения Н.А. Кондрашова. М., 2004.
24. Сеничкина, Е.П. Эвфемизмы русского языка в диахроническом аспекте. // Русский язык и славистика в наши дни: материалы международной конференции, посвящённой 85-летию со дня рождения Н.А. Кондрашова. М., 2004.
25. Степанов, Ю. С. Методы и принципы современной лингвистики. М., 1975.
26. Тер-Минасова, С.Г. Язык и межкультурная коммуникация. -- М.: Слово/Slovo, 2000. - 624 с.
27. Шахматовой, М.А. Учебная лексикография: учебное пособие/под ред. - СПБ.: Филологический факультет СПБГУ, 2011. - 300 с.
28. Юрков, Е. Е. К вопросу о базовых понятиях лингвокультурологии // Русский язык как иностранный в лингвострановедческом и культурологическом аспектах. - СПб.: СПбГУ, 2003. - 0,9 п. Л) (Образные средства русского языка в аспекте лингвокультурологии // Русское слово в мировой культуре. Материалы Х Конгресса МАПРЯЛ. Круглые столы: Сборник докладов и сообщений. - СПб.: Политехника, 2003. - 0,8 п. Л.
29. Уварова Е.А. Системная семантика английского эвфемизма. 11, 04, 2012г., стр,.10.
Миронина А.Ю. Политические эвфемизмы как средство реализации стратегии уклонения от истины в современном политическом дискурсе (на материале публичных выступлений Б. Обамы). 29, 02, 2012г., стр,.19
Цун Фэнлин. Характеристика эвфемизма в китайском и русском языках: статья в сборнике трудов конференции - Китайский политико-юридический университет, Пекин (КНР), 2011. С.46-50
Ли Цзюньхуа. Анализ эвфемизмов в китайском языке. - Пекин: Издательство Академия общественных наук КНР, 2010. - 256 с.
Список интернет ресурсов
1. Баскова, Ю.С. Эвфемизмы как средство манипулирования в языке СМИ (на материале русского и английского языков). // http://www.bibliofond.ru/view.aspx?id=624922006
2. Иванова, О.Ф. Политкорректность в России. // http://www.eavest.ru/archive/2002/ivanova.html 2002
3. Крысин, Л.П. Эвфемизмы в современной русской речи. // http://www.philology.ru/linguistics2/krysin-94.htm 1994
4. Саня Сич-Загорщак. О политических эвфемизмах в современном русском языке.2009// https://www.google.ru/url?sa=t&rct=j&q=&esrc=s&sou
rce=web&cd=1&ved=0CCsQFjAA&url=http%3A%2F%2Fhrcak.srce.hr%2Ffile%2F76484&ei=eMZfU8X4H8iz4ASb2IFg&usg=AFQjCNHbKeJw7Su9fDxO0j_v62wvPlG7lQ&sig2=NWZYKWwSr1n1hIClspoa6Q
5. http://education.imextrade.ru
6. http://russianmyth.ru
7. htth://ethnography.omskreg.ru
8. htth://moy bereg.ru
9. http://www.m-kultura.ru
10. Национальный корпус русского языка: http://www.ruscorpora.ru
Словари:
1. Ахманова, О.С. Словарь лингвистических терминов. - М., 2001.
2. Ковшова, М.Л. Семантика и прагматика эвфемизмов. Краткий тематический словарь современных русских эвфемизмов. - М., 2007.
3. Сеничкина, Е.П. Словарь эвфемизмов русского языка. - М.: Флинта: Наука, 2008. - 464с.
4. Цан Конь Гуэ. Словарь китайского эвфемизма. - Пекин 1995.
5. Толстой, Н.И. Славянские древности. - М 1995. М 2009.
Приложение 1. Фразеологические эвфемизмы русского языка, проанализированные в работе
А
Антитеррористическая операция - локальная война
Адекватная реакция - наименования непопулярных действий
Атомные солдаты - люди героической судьбы - участники ядерных испытаний и войсковых учений
Б
Братская помощь - интервенция
Бряцать оружием - грозить войной, вооружённым нападением, военным вмешательством
Британские экспедиционные силы - великобритании, принимавшие участие в боевых действиях в Европе в период 1-й и 2-й мировых войн
В
Военная акция - война
Воин-интернационалист - военнослужащие советской армии, принимавшие участие в военных действиях на территории Афганистана в 1979 - 1989 гг
Военная операция - война
Военный этап восстановления конституции - война
Восстановление действия конституции - о войне 90-х гг 20в
Военные отряды - вооруженные бандитские формирования внутри страны
Войска специального назначения - войска для подавления внутреннего сопротивления в стране
Выполнение конституционного долга - служба в местах военных действий, на локальной войне
Г
Горячие точки - места, где ведется локальная война
Голубые каски/береты - о вооруженных силах Организации Объединенных Наций, об отдельных их подразделениях
Грязная война - война
Д
Дружеская помощь братскому Афганскому народу - наименования осуществления агрессии Советского Союза в отношении к Афганистану, оккупации территории Афганистана
Деньги становятся дешевле - повышение цен.
Ж
Жесткие меры - военное нападение
З
Защита положений конституции - локальная война
Зеленые береты - десантно-диверсионные войска США
И
Интернациональная помощь - интервенция, вторжение
Исполнять интернациональный долг - воевать
Изменение ценовой политики - повышение цен.
К
Контролируемая война - термин, получивший распространение в буржуазной военной теории и военно-политических концепциях.
Космическая война - неофициальный термин, обозначающий ведение боевых действий в космосе и из космоса с применением космических и противокосмических средств и систем
Л
Либерализация цен - повышение цен
Люди с особыми нуждами - бедные
М
Межэтнический конфликт - война
Медные каски - прозвище военнослужащих США
Меры государственного воздействия по разрешению кризиса - локальная война
Миротворческая акция - локальная война
Маргинальные слон населения - неимущие, бездомные.
Маргинальная личность - бедняк, бездомный.
Н
Непредсказуемые последствия - локальная война
Наведение конституционого порядка - локальная война
Непопулярные меры - повышение цен, ущемление граждан в каких-л, социальных правах и т.п.
Нуждаться в средствах - нуждаться в деньгах, бедствовать.
О
Ограниченный контингент - Советские войска, осуществившие вторжение в Афганистан
Ограниченная/ядерная война - война
Освобождение цен - повышение цен
Ограниченные средства, ограниченное состояние - недостаток денег, бедность.
Ограниченная/ядерная война (война).
П
Пойти на крайние меры - ввести войска, начать войну
Превентивная война - агрессия
Процесс пошёл - негативные изменения в экономике
По разумной цене - дешево, недорого
Покупательская способность населения несколько уменьшилась - повышение цен
Приемлемая цена - дешево, недорого.
Р
Рыночная экономика - капитализм
Регулирование цен - повышение цен.
Разумная цена - дешево, недорого
С
Сохраняется напряженность - идут бои, военные действия
Социально не защищенные - бедняки, беднота
Социально недопривилегированный - бедный.
Социально незащищенное население - бедные.
Стесняться в средствах, средствами - быть бедным, испытывать нужду.
Социальная незащищенность - бедность, нищета
Социальное неблагополучие - сиротство, бедность, преступность алкоголизм
Серые зарплаты - нелегальные зарплаты, без налогов
Т
Теневая экономика - сфера незаконного производства и реализации товаров, финансовых махинаций и т.п.
Теневой бизнесмен - бизнесмен, занимающийся незаконной предпринимательской деятельностью
Теневой рынок - незаконная сфера обращения продуктов и капиталов
Ч
Чёрные деньги - доходы, скрытые от налогообложения вообще о доходах, полученных незаконным путём, с нарушением законодательства
Чернобыльское событие - чернобыльская катастрофа
Э
Этническая чистка - убийства по национальному признаку, геноцид
Эконом-класс - недорогие, относительно дешевые товары
Экономически незащищенные - бедные.
Приложение 2. Фразеологические эвфемизмы китайского языка, проанализированные в работе
Б
”’ђn (белый нож) - оружие
”’•Ё (белая вещь) - серебро, деньги
‘е? (большая голова) - серебряный юань
”’‰® (белая лачуга) - бедный
‘Т?«C¦~ (Безработная молодежь) - безработица
”’? (Белый лоб) - тигр
”’–[Ћq(белый дом) - бордель
”’•І(Белый порошок) - героин
”’?(белая дверь) - здоровье
”’–К(белая мука) - героин
”’ђn(белый нож) - оружие
”’Ћ–(белое дело) - похороны
”’Ћс(белые волосы) - старики
”’Љм(белая комедия) - похороны
”’€Я“VЋg(человек, который надевает белую одежду) -медсестра
”’•ЁЃiбелая вещьЃj- серебро, деньги
В
•є? (военные силы после пылью вызваны) - военный мятеж
•є“Ѓ (военная сабля) - военный мятеж
“Ѓ•є (военная сабля и солдат) - война
?¤J (войти в маленький дом) - сидеть в тюрьме
”w?Б~®г (внести вязанку дров) - бедный
Г
”’???(генерал с белым лобом) - тигр
И
ђЃ? (играть на флейте) - нищий
К
ђФ? (кровь и железо) - насилие
Л
?? (лезвие ножа и наконечник стрелы) - военный мятеж
П
ЏМ•є (применить оружие) - развязать войну
С
•є? (солдат и боевой конь) - война
?ҐЫ (стрела и камень) - война
?§L (солдаты остановились) - перемирие
Т
Љ±ђl (тонкий человек) - бедные люди
У
•ы•Ц (удобство) - большие деньги
Размещено на Allbest.ru
...Подобные документы
Раскрытие сущности иронических замен слов и выражений. Изучение структурно-тематической классификации юмористических эвфемизмов современного русского языка и описание механизма их функционирования. Семантическое противопоставление иронии и сарказма.
доклад [13,3 K], добавлен 04.03.2016Эвфемия в современном английском и русском языках. Функции, темы и цели эвфемизации речи. Явление эвфемии в лингвистической литературе. Роль эвфемизмов в политических речах. Средства создания эвфемизмов в русском и английском языках, эвфемические обороты.
дипломная работа [93,7 K], добавлен 29.05.2010Пути формирования современной лексической системы английского языка. Определение эвфемизмов в научной литературе. Функциональные особенности эвфемизмов в современном английском языке. Использование эвфемизмов в публичных выступлениях Джорджа Карлина.
курсовая работа [54,9 K], добавлен 13.10.2017Исследование пословиц через призму лингвокультурологии и гендерной лингвистики. Пословицы как часть фразеологии. Гендерная специфика пословиц в немецком, бурятском, русском языках, их сопоставительный анализ. Особенности пословиц о мужчинах и женщинах.
дипломная работа [638,7 K], добавлен 16.10.2011Что такое синонимия. Классификация синонимов и синонимические ряды. Синонимия в русском и китайском языках. Семантические отношения языковых единиц. Важнейшие семантические функции синонимов. Различия, существующие между синонимами китайского языка.
реферат [38,7 K], добавлен 27.04.2013Структурные различия двух форм китайского языка: вэньянь и байхуа и их элементы. Эволюция грамматической системы классического языка вэньянь. Вэньянизмы в составе фразеологических словосочетаний и анализ их стилистических особенностей в СКЯ.
курсовая работа [42,4 K], добавлен 18.01.2011Общая характеристика междометий как особой части речи в системе языка. Ознакомление с часто употребляемыми междометиями в итальянском и русском языках, их делением на группы. Особенности, контекстуальные значения. Сравнение полученной информации.
курсовая работа [39,6 K], добавлен 17.12.2014Контекстно обусловленное слово как образец лингвокультурологических исследований. Поэзия серебряного века как объект лингвокультурологических описаний. Лексический состав русского языка с точки зрения его происхождения. Использование заимствований.
курсовая работа [41,2 K], добавлен 24.05.2014Основные аспекты изучения лексико-семантической группы слов-цветообозначений в современном русском и китайском языках. Типологические особенности языков. Ахроматические и хроматические цветоощущения. Роль контраста цветового тона в развитии семантики.
дипломная работа [89,7 K], добавлен 10.03.2012Выделение частей речи в русском и китайском языках, основы грамматики. Общие признаки имени существительного как части речи. Грамматические категории имени существительного в русском и китайском языке (одушевленность/неодушевленность, род, число, падеж).
дипломная работа [84,2 K], добавлен 03.12.2011Языковая картина мира как одно из основных понятий лингвокультурологии. Национально-культурная специфика устойчивых сравнений. Лингвокультурологический анализ русских устойчивых сравнений, описывающих свойства личности и черты характера человека.
дипломная работа [136,4 K], добавлен 02.02.2016Фразеология как особый раздел науки о языке. Исследование фразеологических оборотов, их признаки, основные свойства. Особенности глагольно-именных фразеологизмов с компонентами-соматизмами в русском и китайском языках: голова, глаза, душа, палец, сердце.
курсовая работа [28,2 K], добавлен 07.09.2009Особенности китайского языка - представителя сино-тибетской языковой семьи. Характеристика ветвей диалектов: хэбэйско-шаньдунская, цзянхуайская, чжунъюаньская, ветвь Цзяо-Ляо, Лань-Инь, мандарин. Анализ фонетики, лексики и фонологии китайского языка.
реферат [78,1 K], добавлен 24.02.2010Контекстно обусловленное слово как образец лингвокультурологических исследований. Культура личности в лингвокультурологии: манифестации и отражение перспектив. Фразеологизмы как составляющие перифраз при переводе (материал английского и русского языков).
дипломная работа [92,8 K], добавлен 17.11.2009Анализ дополнительного имени, которое дается человеку в соответствии с его внешним видом, характером, видом деятельности, происхождением, проживанием, обстоятельством, произошедшем в его жизни. Изучение прозвищ в русском, башкирском и китайском языках.
курсовая работа [43,3 K], добавлен 13.01.2018Эвфемизм как средство речевого общения в СМИ. Современные сферы эвфемизации и дисфемизации. Способы образования и основные функции эвфемизмов. Особенности функционирования политических эвфемизмов и дисфемизмов в языке СМИ при освещении событий в Украине.
курсовая работа [71,5 K], добавлен 01.05.2015Исследование истории возникновения языков. Общая характеристика группы индоевропейских языков. Славянские языки, их схожесть и отличия от русского языка. Определение места русского языка в мире и распространение русского языка в странах бывшего СССР.
реферат [239,6 K], добавлен 14.10.2014Краткие сведения из истории русской письменности. Понятие о лексике современного русского языка. Изобразительно-выразительные средства языка. Лексика русского языка. Фразеология современного русского языка. Речевой этикет. Типы словообразования.
шпаргалка [34,4 K], добавлен 20.03.2007Методологические основания категории предлога в английском и русском языках. Семантический анализ предлогов английского языка и их корреляты в русском языке. Место предлога в предложении. Классификация предлогов английского языка по форме образования.
дипломная работа [100,2 K], добавлен 24.09.2012Понятие комплимента как речевого акта. Семантические и прагматические конструкции, основные типы выражения комплимента, ситуации и условия его осуществления. Типичные употребления комплимента в русском и китайском языках, изучение ответных реплик.
дипломная работа [124,0 K], добавлен 08.03.2013