Формирование умений устной речи на английском языке у учащихся первых классов на сюжетно-ситуативной основе

Теоретические вопросы формирования умений устной речи на английском языке у учащихся первых классов. Лингвистический материал, подлежащий усвоению. Сюжетно-ситуативная основа, как эффективный способ организации обучения устной речи на английском языке.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид дипломная работа
Язык русский
Дата добавления 30.10.2017
Размер файла 385,3 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Отбор лексического минимума. В процессе обучения первоклассник должен освоить определенное количество лексических единиц, отобранный лексический минимум.

В основу отбора активного лексического минимума положены следующие критерии: сочетаемость; стилистическая неограниченность; семантическая ценность; частотность; исключение синонимов; словообразовательная ценность; исключение интернационализмов. Следование означенным принципам позволяет включить в лексический минимум наиболее употребительные слова (словосочетания, готовые фразы, клише), не ограниченные одним стилем речи, обладающие большой способностью сочетаться с другими лексическими единицами, обозначающие понятия, распространенный в актуальных для обучения сферах общения.

Далее представим некоторые примеры лексических единиц, отобранных в соответствии с вышеозначенными критериями:

- существительные: table, chair, book, pen, pencil, toy, cat, dog, arm;

- местоимения: I, you, he, she, it, we, they;

- глаголы: play, ride, say, jump, go, sleep, walk, read, like, dance, live;

- прилагательные: big, small, long, short, red, yellow, green, kind, nice;

- числительные: one - ten;

- наречия: well;

- предлоги: in, on, under, next to;

- вопросительные слова: what, where;

- готовые фразы и ситуативные клише: I'm sorry. Here you are. Thank you. You are welcome. It's good! It's great!

Отбор пассивного лексического минимума осуществляется исходя из следующих критериев: семантическая насыщенность; стилистическая маркированность; расширение синонимических рядов.

Пример лексических единиц, входящих в пассивный минимум: mummy, daddy, grandma, grandpa; thanks; well done; yucky, yummy.

Отбор грамматического минимума. При отборе грамматического минимума необходимо учитывать, что отобранные грамматические явления должны быть оптимальными и достаточными для обеспечения потребностей устного иноязычного общения на соответствующем этапе обучения.

Отбор активного грамматического минимума осуществляется на основании следующих принципов: принцип распространенности в устной речи; принцип образцовости; принцип исключения синонимических грамматических явлений. Означенные принципы помогают отобрать наиболее употребительные в устной разговорной речи грамматические явления, которые могут служить образцами для построения грамматических конструкций по аналогии, например, с новым лексическим наполнением.

Примеры грамматических явлений, составляющих активный грамматический минимум: глагол to be (утвердительная, отрицательная, вопросительная формы), специальные вопросы с вопросительными словами what и where, повелительное наклонение, конструкция have got и глагол can (утвердительная, отрицательная, вопросительная формы), present simple (утвердительная, отрицательная, вопросительная формы), множественное число, неопределенный артикль.

К пассивному грамматическому минимуму относятся грамматические явления, которые первоклассники должны понять на слух. При отборе пассивного грамматического минимума следует придерживаться принципов: принцип распространенности в книжно-письменном стиле речи; принцип многозначности.

В качестве примера грамматических явлений в составе пассивного грамматического минимума можно привести время present continuous, определенный артикль, конструкцию these are, последовательность прилагательных в предложении.

Сферы общения, темы, ситуации, сюжет и лингвистический материал составляют предметный аспект содержания обучения в соответствии с выбранным подходом. Далее перейдем к рассмотрению процессуального аспекта, в который включаются навыки и умения.

В настоящей работе в содержание обучения входят следующие навыки:

1) Фонетические: атрикуляторные, слухопроизносительные и ритмико-интонационные. Сформированность данного вида навыков позволит учащемуся правильно артикулировать звуки и сочетания звуков в изоляции, правильно произносить звуки и их сочетания в процессе порождения речи, воспринимать на слух и различать фонемы при восприятии речи, распознавать и воспроизводить ритмико-интонационный рисунок утвердительного, вопросительного, отрицательного, побудительного предложений.

2) Лексические: навыки словообразования и словоупотребления. Сформированность данного вида навыков позволит учащемуся узнавать лексические единицы и извлекать их из долговременной памяти.

3) Грамматические. Сформированность данного вида навыков позволит учащемуся изменять формы слов и соединять слова в предложения [Миньяр-Белоручев, 1990:36-44], выбирать структуры, адекватные речевому замыслу в ситуации общения, распознавать и понимать грамматические явления при восприятии речи на слух.

Поскольку целью разрабатываемого комплекса упражнений является формирование умений устной речи на английском языке, в содержание обучения включены умения аудирования и говорения.

Вслед за З.Н. Никитенко соотнесем формирование умения аудирования с выполнением следующих задач: «1. Сформировать <…> основные механизмы аудирования; 2. Научить понимать основное содержание адаптированных аутентичных текстов с опорой на зрительную и двигательную наглядность; 3. Научить полностью понимать краткие сообщения педагога и сверстников, <…> построенные на знакомом языковом материале, в том числе отдельные команды и выражения классного обихода» Никитенко З.Н. Книга для учителя к учебному пособию «Начинаем изучать английский язык». М., 2013. С. 15. .

Формирование диалогических и монологических умений связано с решением следующих задач: «1. Научить <…> устанавливать контакты с партнёром в учебных, игровых и реальных ситуациях общения. 2. Научить называть лица, предметы и действия, давать их количественную и качественную характеристику в учебных, игровых и реальных ситуациях общения (названия родственных связей, членов семьи, друзей, животных, продуктов питания, школьных принадлежностей, любимых игрушек, числительных от 1 до 10). 3. Научить выражать эмоциональную оценку (чувства, эмоции, желания, нежелания) воспринимаемой информации (согласие, несогласие, сожаление, радость и др.). 4. Научить отдавать простые приказания в учебных, игровых и реальных ситуациях общения (побуждать к выполнению действия, просить и давать разрешение и др.)» Никитенко З.Н. Книга для учителя к учебному пособию «Начинаем изучать английский язык». М., 2013. С. 16..

Полагаем, что сформированность устного иноязычного умения проявляется в способности учащегося творчески использовать сформированные речевые навыки, управлять ими для решения конкретных коммуникативных задач. Следовательно, большое значение для развития умений имеет количество и качество навыков, составляющих «навыковый» арсенал учащегося.

Процессуальный аспект содержания обучения включает также общие учебные умения. Общие учебные умения связаны с умением слушать учителя и одноклассников, работать в разных режимах, формулировать вопрос, наблюдать за явлениями языка, проявляющимися в речи окружающих, строить высказывание и передавать свою мысль, соблюдать культуру общения [Гальскова, Никитенко, 2004:118-119]. Отметим, что общие учебные умения с трудом формируются самопроизвольно. Особенно важно производить целенаправленную работу в этом направлении среди первоклассников, поскольку значительная часть учащихся первых классов не имеет опыта систематической учебной деятельности и сталкивается с соответствующими трудностями. А.Н. Соловова подчёркивает, что «…в процессе обучения учитель не только объясняет новый материал и организует его правильную отработку, но и предлагает своим ученикам определенные алгоритмы выполнения заданий, обучает их базовым приемам самостоятельной работы, а в случае необходимости снабжает их памятками по рациональному выполнению тех или иных заданий или видов работ» Соловова Е.Н. Методика обучения иностранным языкам. М., 2002. С. 24. .

Завершая рассуждение, отметим, что содержание обучения имеет значение для всех сторон учебного процесса. Содержание учебных материалов влияет на учителя: оно может оставлять учителя равнодушным или, наоборот, повышать его мотивацию к осуществлению профессиональной деятельности. Настрой педагога отражается на отношении учащихся к предмету.

Важно, чтобы содержание обучения соответствовало интересам, возможностям и потребностям первоклассника. Содержание обучения призвано способствовать развитию познавательной и творческой активности учащихся, стимулировать общение в классе. В содержание обучения следует включать минимальный достаточный объем информации страноведческого характера, например, названия стран изучаемого языка. Целесообразно увязывать содержание обучения иностранному языку со знаниями, умениями и навыками, которыми учащиеся овладевают в рамках таких дисциплин как окружающий мир, изобразительное искусство, музыка, технология.

2.2 Комплекс упражнений для обучения первоклассников устной речи на английском языке на сюжетно-ситуативной основе

Настоящий параграф посвящен решению задачи разработать комплекс упражнений для формирования умений устной речи на английском языке у учащихся первых классов на сюжетно-ситуативной основе.

Формирование навыков и умений представляет собой сложный процесс, состоящий из нескольких этапов. На каждом этапе учащийся выполняет упражнения определенных типов и видов. Соответственно, упражнения должны быть систематизированы.

При организации упражнений можно опираться на следующие понятия: «система», «подсистема», «комплекс», «серия», «цикл», «группа» упражнений.

Система упражнений включает 4 подсистемы по количеству видов речевой деятельности - для обучения говорению, аудированию, чтению, письму.

В подсистему могут входить нескольких комплексов упражнений, направленных на обучение частным умениям, например, при обучении говорению можно использовать комплекс для обучения диалогической речи и комплекс для обучения монологической речи.

Комплекс упражнений включает серии упражнений для обучения навыкам: 1 - обучение фонетическим навыкам, 2 - обучение лексическим навыкам, 3 - обучение грамматическим навыкам.

Каждая серия включает несколько циклов упражнений для обучения конкретным навыкам. Например, для обучения ритмико-интонационным навыкам.

В состав цикла могут входить группы упражнений, предназначенных для обучения конкретным языковым явлениям [Шатилов, 1986:59].

В рамках настоящей диссертации стоит задача выполнить практическую разработку на уровне комплекса упражнений.

В пределах 1 урока для выполнения поставленной задачи необходимо:

1) определить умение, подлежащее формированию;

2) определить навыки, подлежащие формированию;

3) определить количество и соотношение упражнений разных видов и типов;

4) определить последовательность упражнений;

5) разработать упражнения для формирования навыков и умения.

Структурной единицей комплекса упражнений в рамках разрабатываемой методики является ситуация. На основании анализа составляющих ситуации (партнеры по общению, взаимоотношения партнеров по общению, тема, коммуникативная задача, экстралингвистические обстоятельства) осуществляется отбор умения и навыков, подлежащих формированию в пределах урока или серии уроков и средства формирования навыков и умения, то есть упражнения. «Под упражнением мы понимаем специально организованное в учебных условиях одно- или многоразовое выполнение отдельной или ряда операций либо действий речевого (или языкового) характера» С.Ф. Шатилов Методика обучения немецкому языку в средней школе. М., 1986. С. 55..

В методической литературе существуют разные подходы к классификации упражнений. С.Ф. Шатилов основывает классификацию на критерии соответствия упражнений целям обучения и выделяет следующие типы:

- подлинного-коммуникативные упражнения; упражнения в 4 видах речевой деятельности, функция которых заключается в побуждении учащихся пользоваться этими видами речевой деятельности; мотивирующим фактором выполнения подлинно-коммуникативных упражнений должны быть потребности общения;

- условно-коммуникативные упражнения; упражнения предназначены для тренировки языкового материала в учебной коммуникации; учебная коммуникация имитирует естественную, предполагает коммуникативные действия, редко встречающиеся в естественной коммуникации; условно-коммуникативные упражнения могут быть классифицированы в зависимости от опор-стимулов, способствующих их выполнению:

1) «условно-коммуникативные ситуативные упражнения, выполняемые с опорой на образную наглядность;

2) условно-коммуникативные ситуативные упражнения, выполняемые с опорой на ситуацию, создаваемую в учебном процессе;

3) условно-коммуникативные упражнения, выполняемые с опорой на словесно воссоздаваемые ситуации типа «Вообразите себе, вы (ты)…»;

4) контекстно-обусловленные коммуникативные упражнения с опорой на текст и в связи с текстом;

5) контекстные и ситуативно-обусловленные коммуникативные упражнения по фрагментам темы, по теме» С.Ф. Шатилов Методика обучения немецкому языку в средней школе. М., 1986. С. 57..

- некоммуникативные упражнения; языковые упражнения, не связанные с ситуацией; некоммуникативные упражнения способствуют более глубокому проникновению учащихся в языковой материал [Шатилов, 1986:55-58].

Е.И. Пассов, классифицируя упражнения, делит их на 2 категории: упражнения, предназначенные для формирования речевых навыков (условно-речевые), и упражнения, при выполнении которых развивается речевое умение (речевые).

Ученый отмечает опасную тенденцию, связанную с пренебрежением ситуативностью и установкой на решение речевой задачи при выполнении условно-речевых упражнений. По мнению исследователя, это явление оказывает пагубное влияние на процесс формирования речевых навыков, поскольку форма, не имеющая связи с ситуацией, не воспроизводится при общении [Пассов, 1989:70].

Оценив представленные классификации упражнений, отметим, что классификация Е.И. Пассова видится более адекватной для достижения целей обучения посредством разрабатываемого комплекса упражнений. При этом, языковые упражнения не исключаются, но используются при необходимости осознания учащимися сложной языковой формы на ориентировочно-подготовительном этапе формирования навыка: ознакомление с новыми языковыми явлениями и их отработка вне речевой коммуникации реализуется через дифференцировочные, имитативные, подстановочные, трансформационные упражнения.

Помимо ситуативности, к условно-речевым упражнениям предъявляются следующие требования:

1) постановка перед учащимся речевой задачи;

2) направленность сознания учащегося на цель и содержание высказывания;

3) имитация речевого общения в каждом элементе упражнения;

4) комплексное освоение лексической, грамматической и фонетической сторон речевой деятельности;

5) коммуникативная ценность речевых высказываний;

6) обеспечение относительной безошибочности речевых действий;

7) использование одного языка при выполнении упражнения;

8) минимальные временные затраты на выполнение упражнения;

9) достаточность однотипных фраз для усвоения речевого образца;

10) «сталкивание изолированно усвоенных трудностей» Е.И. Пассов Основы коммуникативной методики обучения иноязычному общению. М, 1989. С. 71.;

11) дифференцирование усваиваемых явлений;

12) «тематическая, логическая, содержательная связность элементов упражнения;

13) простота и краткость 1-ых реплик;

14) наличие заданных речевых средств;

15) наличие указаний на действие с материалом» Е.И. Пассов Основы коммуникативной методики обучения иноязычному общению. М, 1989. С. 71. [Пассов, 1989, С. 71].

При разработке условно-речевых упражнений целесообразно опираться на ряд принципов. Во-первых, установка на выполнение условно-речевого упражнения должна стимулировать высказывание учащегося и ориентировать его на решение речевой задачи. Фактически, речевая задача соотносится с установкой на выполнение упражнения. Во-вторых, при выполнении речевой задачи учащийся следует образцу. При этом, учащийся концентрируется преимущественно на решении речевой задачи, а форма усваивается «на втором плане сознания» Е.И. Пассов Основы коммуникативной методики обучения иноязычному общению. М, 1989. С. 74.. Образец проходит процесс интериоризации, в результате чего у учащегося возникает чувство формы. Третий принцип тесно связан со вторым и заключается в параллельном усвоении формы и её функции.

При выполнении условно-речевых упражнений учащемуся предлагается осуществить действия по имитации, подстановке, трансформации, репродукции речевого материала для выполнения речевой задачи. В связи с этим выделяют имитативные, подстановочные, трансформационные, репродуктивные условно-речевые упражнения. При этом, указанная последовательность видов упражнений является оптимальной для формирования навыка [Пассов, 1989:83-86].

Развитие речевых умений осуществляется при помощи речевых упражнений [Пассов, 1989:71]. «Речевые упражнения должны обеспечить регулируемое употребление активизируемых единиц языка» Е.И. Пассов Основы коммуникативной методики обучения иноязычному общению. М, 1989. С. 72.. Исследователи указывают на то, что речевые упражнения должны быть ситуативно обусловлены, должны способствовать инициативности высказывания со стороны учащихся. В речевых упражнениях используется ранее изученный материал без опор или с постепенной минимизацией опор.

Условно выделяют три крупные группы речевых упражнений: пересказ, описание, выражение отношения.

Пересказ оказывает положительное влияние на развитие логического мышления, операций анализа и синтеза, развивает такие механизмы речевого умения, как комбинирование, конструирование. Одновременно с этим, необходимо отметить, что «адекватным цели развития речевого умения будет пересказ: а) своими словами; б) лицу, незнакомому с содержанием того, о чем говорится; в) с учетом ситуации и большого контекста; г) осуществляемый с определенной речевой задачей» Е.И. Пассов Основы коммуникативной методики обучения иноязычному общению. М, 1989. С. 88..

При выполнении упражнений, связанных с описанием, развивается механизм выбора, скорость речи, механизм упреждения (при планировании). Подчеркнем, что использование учащимся описания в речи должно быть обусловлено коммуникативной необходимостью.

Упражнения в выражении отношения, оценки, объяснении, доказательстве, опровержении, установлении истины и другие подобные упражнения являются наиболее коммуникативными. Они ситуативно обусловлены и способны вызвать личное отношение субъекта общения к объекту высказывания.

В целом, упражнениям всех трех групп можно предать речевую направленность. В этих целях следует разрабатывать такие упражнения, которые предусматривают наличие стратегии и тактики построения высказывания, актуализируют взаимоотношения участников общения, предполагают решение речевой задачи в новой ситуации общения, способствуют развитию речевой активности и самостоятельности учащегося.

В методической науке существуют различные точки зрения в отношении выделения видов речевых упражнений. В зависимости от критерия, положенного в основу классификации, выделяют подготовленные и неподготовленные упражнения, содержательно-формальные и содержательные упражнения, условно-коммуникативные и реально-коммуникативные упражнения, упражнения регулируемой и нерегулируемой активизации. Е.И. Пассов предлагает учитывать многоплановость речевого умения, в состав которого входит как способность к совершению деятельности, так и процесс, и продукт деятельности. В этом случае, с неизбежностью возникает вывод о необходимости использования с целью формирования и развития умения разноплановых упражнений, упражнений разных типов и видов [Пассов, 1989:93-97].

К речевым упражнениям выдвигаются следующие требования:

1) наличие речемыслительной задачи;

2) новизна и некоторая степень трудности;

3) стимулирование внутренней мотивации учащегося к осуществлению коммуникативного действия;

4) потенциал для комбинирования речевого материала;

5) использование одного языка;

6) отсутствие указания на речевые средства, подлежащие использованию;

7) отсутствие заданного содержания;

8) нацеленность на развитие определенного качества речевого умения

[Пассов, 1989:72-74].

При систематизации упражнений следует руководствоваться определенными методическими принципами. Целесообразно, во-первых, соизмерять типы и виды упражнений с лингвистическими и психологическими характеристиками вида речевой деятельности, обучение которому запланировано. Во-вторых, необходимо учитывать положительное влияние, которое оказывают виды речевой деятельности друг на друга [Шатилов, 1986:60].

Освещая проблему построения комплекса упражнений, Е.И. Пассов предлагает основываться на следующих критериях:

1) «учет стадий формирования навыков и развития умений при подборе адекватных упражнений и при определении их последовательности;

2) учет родного языка учащихся не только в плане интерференции, но и плане положительного переноса;

3) учёт цели и речевого материала при определении обязательного набора упражнений;

4) учет конкретных условий обучения при определении соотношения различных видов упражнений (необходимость и объем имитативных действий, действий в подстановке и т.п.);

5) учет постепенного нарастания трудностей;

6) обеспечение преимущественно непроизвольного усвоения языковой формы;

7) обеспечение относительной безошибочности речевых действий учащегося;

8) соответствие характера упражнений специфике вида речевой деятельности;

9) обеспечение управления речевыми действиями обучающегося (от направляемых к свободным);

10) обеспечение прочности усвоения того или иного речевого материала

[Пассов, 1989:102-103].

Комплекс упражнений, его структурные единицы и связи между структурными единицами должны способствовать достижению целей обучения. Практической целью обучения в рамках настоящей методики является формирование умений говорения и аудирования на английском языке. Общеобразовательные и воспитательные цели связаны с развитием психической, социальной и физической активности учащихся.

Каждое упражнение должно включать в себя достаточный минимум элементов, способствующий достижению целей обучения в их полноте. При этом, практическая цель обучения остаётся первостепенной.

Осмыслив вышеизложенные взгляды на проблему упражнения, можно сделать следующие выводы:

1) формирование и развитие речевого умения реализуется при наличии арсенала навыков. Следовательно, путь к формированию и развитию умения лежит через формирование навыков;

2) существуют типы и виды упражнений, предназначенные для формирования навыков;

3) существуют типы и виды упражнений, предназначенные для формирования умений;

4) все упражнения должны иметь речевую направленность, выраженную в наличии коммуникативной задачи, ситуативной обусловленности и способности вызвать личное отношение учащегося;

5) в связи с многоплановостью речевого умения, для его развития необходимо применять комплекс упражнений разных типов и видов.

Полученные выводы будут учтены при разработке комплекса упражнений в рамках настоящей диссертации.

Наряду с этим, следует учитывать специфику создаваемой методики, которая определяется, с одной стороны, психолого-педагогическими особенностями первоклассников, с другой стороны, способом организации обучения: сюжетно-ситуативной основой.

При обучении на сюжетно-ситуативной основе в пределах 1 урока разворачивается 1 ситуация. Ситуация включает в себя обстоятельства. На уровне ситуации цель урока заключается в формировании или развитии умения. На уровне обстоятельств стоят задачи, связанные с формированием лексических, грамматических, фонетических навыков, входящих в состав умения, формируемого или развиваемого на данном уроке.

Структура ситуации включает экспозицию, завязку, развитие действия, кульминацию, ретардацию (при необходимости), развязку. Элементы структуры ситуации соотносятся с этапами формирования навыков и формирования или развития умений. В таблице № 3 представлено соответствие вышеозначенных элементов.

Таблица № 3. Соотнесение структурных элементов ситуации с этапами формирования навыков и этапами формирования или развития умений

Структурные элементы ситуации

Этапы формирования навыков

Этапы формирования или развития умений

экспозиция

ориентировочно-подготовительный

дотекстовой

завязка

ситуативно-стереотипизирующий

дотекстовой

развитие действия

ситуативно-стереотипизирующий

дотекстовой

кульминация

ситуативно-варьирующий

текстовой

ретардация

-

послетекстовой

развязка

-

послетекстовой

Процесс обучения фонетическим средствам общения предполагает формирование слухо-произносительных и ритмико-интонационных фонетических навыков. В рамках разрабатываемой методики их формирование осуществляется в процессе развития сюжета и направлено на обеспечение потребностей общения в ситуациях, составляющих сюжетно-ситуативный каркас комплекса-упражнений. Фонетические упражнения и зарядки органично включены в «ткань урока», оформлены в виде заклинаний волшебниц, языка сказочного народа, звуков дикого леса и т.д. Предусмотрен следующий порядок работы:

1) отработка звуков и звукосочетаний вне предложения;

2) отработка аналогичных звуков и звукосочетаний в предложении; отработка ритмико-интонационного рисунка в предложении.

Рассмотрим пример упражнения, предназначенного для обучения правильному произнесению фонемы [z] и соблюдению интонационного рисунка восклицательного предложения.

1) Наступило утро. Герои с нетерпением ждали этого дня - ведь сегодня Оз исполнит их желания. Железный Дровосек и Трусливый Лев давно проснулись и привели себя в порядок перед встречей с Озом. Вот-вот пора выходить из дома. Но где же Страшила? Страшила!!! Его нигде нет! Только откуда-то раздается странный звук. Слышите? Аудиозапись: ooozzz… ooozzz… ooozzz… Что это за звук и где Страшила? Давайте еще раз послушаем этот звук, повторим его и попробуем догадаться, что делает Страшила. Тогда станет ясно, где его искать. А нам надо срочно его найти. Не могут же друзья опоздать на встречу с Озом. Далее учащиеся все вместе, в малых группах и индивидуально повторяют звук [z] и высказывают догадки о том, что делает Страшила. Выясняется, что Страшила спит.

2) В завершающей части урока. Страшила, Железный Дровосек, Трусливый Лев отправляются к Озу. Оз «исполняет» их желания. Ребята, Страшила, Железный Дровосек и Трусливый Лев дождались исполнения своих желаний! Посмотрите, они не могут сдержать своей радости, танцуют и припевают! Давайте порадуемся вместе с ними!

Oz is the Wizard!

Oz is the Great!

Come to his palace!

Don't be late!

Oz is the Wizard!

He is the Great!

Come to his palace!

Don't be late!

Формирование лексических и грамматических навыков осуществляется в основном параллельно. Оно также тесно связанно с развитием сюжета и ситуаций, поскольку лексико-грамматические навыки обеспечивают потребности общения. Новый лексико-грамматический материал вводится в через речь персонажа. Семантизация материала осуществляется с помощью предъявления иллюстративной, предметной, звуковой наглядности, а также перевода. Рассмотрим пример упражнения, направленного на формирование лексических навыков в рамках темы «Части тела» и формирование грамматического навыка употребления множественного числа существительных.

Дороти освобождает Трусливого Льва и дает свободу Мигунам. Дороти просит Мигунов помочь им с Трусливым Львом найти и починить их друзей, которые были атакованы летучими обезьянами: Железный Дровосек был сброшен с обрыва и разлетелся на части, а Страшила был разорван на лоскутки. Дороти, Трусливый Лев и Мигуны находят разные части Железного Дровосека и Страшилы, складывают их, чтобы спасти друзей. Но каких-то частей не хватает.

Установка

Дорогие ребята, давайте послушаем, какие части тела нашли Дороти, Трусливый Лев и Мигуны, и подскажем им, каких частей не хватает для того, чтобы спасти друзей.

Аудирование, то есть, понимание речи, воспринимаемой на слух, есть основа устно-речевого общения. Развитие умения аудирования предполагает развитие работы механизмов аудирования.

В рамках разрабатываемой методики развитие умений аудирования и говорения является целью обучения. При этом, аудирование также может выступать в качестве средства при обучении фонетическому, лексическому и грамматическому аспектам.

Крайне важно, чтобы слушание в процессе обучения аудированию было направлено на решение коммуникативной задачи.

Рассмотрим пример упражнения, направленного на развитие умения аудирования в рамках темы «Мебель».

Дороти, Страшила и Тотошка слышат стон в лесу, идут на стон и находят Железного Дровосека. Железный Дровосек рассказывает, что он заржавел, вот уже год в лесу и никто не приходит ему на помощь. Чтобы помочь Железному Дровосеку, Дороти следует как можно скорее вернуться в хижину, найти масленку и смазать Железного Дровосека. Железный Дровосек объясняет, где лежит масленка.

Установка

Ребята, давайте вместе с Дороти вернемся в домик (картинка, изображающая комнату в домике, мебель) и, прослушав объяснение Железного Дровосека, постараемся найти масленку!

Обучение говорению связано с наибольшими трудностями для первоклассников, так как говорение - это продуктивный процесс, связанный с построением высказывания. Развитие умения говорения предполагает развитие соответствующих механизмов.

Как и аудирование, говорение может выступать в качестве цели и средства обучения. Выполнение языковых и условно-речевых (тренировочных) упражнений связано с использованием говорения в качестве средства обучения. Речевые (творческие) упражнения предназначены для творческого использования учащимися сформированных навыков при решении коммуникативных задач.

Рассмотрим пример упражнения, направленного на формирование умения говорения в рамках темы «Дикие животные».

В лесу случилась беда. В эти края пожаловали звери-разбойники, которые не дают спокойно жить добропорядочным лесным зверям. Лесная братва обращается к Трусливому Льву за помощью. Трусливый Лев с радостью соглашается помочь. Но ему нужно знать, кто его противник, чтобы его одолеть. А лесные жители ничего о зверях-разбойниках не знают. Известно только, что их предводителя зовут Спайдер.

Установка

Давайте поможем Трусливому Льву. Давайте разузнаем все о зверях-разбойниках, нарисуем их, передадим рисунки Трусливому Льву, а заодно и расскажем, какие это звери, как они выглядят и сколько их. Тогда ему будет гораздо проще их одолеть. В целях безопасности, давайте разделимся на две группы. Каждой группе я выдам лист бумаги и карандаши. Смотрите на экран во все глаза и старайтесь как можно точнее изобразить зверей-разбойников.

Просмотр слайдов, рисование.

Давайте покажем наши рисунки Трусливому Льву и как можно подробнее опишем зверей-разбойников. Важна каждая деталь.

Таким образом, в соответствии с существующим в методической науке подходом, на каждом этапе формирования навыка и формирования или развития умения будут применяться упражнения соответствующих типов и видов. При этом, важной характеристикой всех упражнений остаётся их речевая направленность.

Реализуя общее правило обучения речевой деятельности, в соответствии с которым «каждый вид речевой деятельности усваивается, в основном, за счёт упражнений именно в данном виде речевой деятельности» Е.И. Пассов Основы коммуникативной методики обучения иноязычному общению. М, 1989. С. 75., формирование и развитие умений аудирования и говорения осуществляется за счет упражнений, предполагающих обильное слушание и коммуникативно мотивированное говорение на английском языке.

2.3 Практическая разработка

В настоящем параграфе содержится пояснение, касающееся создания сюжетно-ситуативного каркаса комплекса упражнений на базе сказки Лаймена Фрэнка Баума «Удивительный волшебник из страны Оз». Далее приведена практическая разработка.

В предыдущих главах диссертации были решены вопросы, связанные с тематическим, ситуативным и лингвистическим наполнением комплекса упражнений. Был выбран сюжет литературного произведения.

На следующем этапе работы предстояло определить сюжетно-ситуативный каркас комплекса упражнений - основу для тематического наполнения.

Создание сюжетно-ситуативного каркаса производилось в соответствии с выработанной последовательностью методической адаптации сюжета литературного произведения. Напомним эту последовательность:

1) прочтение выбранного произведения;

2) определение структурных элементов сюжета (экспозиция, завязка, развитие действия, кульминация, ретардация, развязка);

3) разбивка сюжета на ситуации;

4) отбор ситуаций, которые входят в структурные элементы сюжета и не могут быть из него исключены;

5) отбор методически емких ситуаций в дополнение к структурно значимым (исключение избыточных ситуаций без ущерба для сюжетной целостности);

6) организация отобранных ситуаций в логическом и хронологическом порядке;

7) соотнесение получившегося сюжетно-ситуативного каркаса с тематической составляющей содержания обучения.

Сюжет сказки «Удивительный волшебник из страны Оз» развивается на протяжении 24 глав, в каждой из которых происходят одна или несколько коммуникативных ситуаций. По итогам работы из сюжета было исключено 3 главы (№14, №19, №22).

Таким образом, сюжетно-ситуативный каркас включил следующие главы и ситуации.

1. Ураган (The Cyclone).

Персонажи: Дядя Генри (Uncle Henry), тетя Эм (Aunt Em), Дороти (Dorothy), Тотошка (Toto).

Экспозиция: описание канзасских прерий; описание дяди и тёти; описание домика; описание образа жизни семьи и атмосферы, царящей в доме.

Завязка: надвигается ураган.

Развитие действия: дядя и тетя прячутся в убежище; Дороти и Тотошка не успевают спрятаться.

Кульминация: налетает ураган; домик поворачивается вокруг своей оси и поднимается в воздух.

Ретардация: Дороти и Тотошка летят в домике; Тотошка едва не проваливается в открытый люк; Дороти спасает Тотошку.

Развязка: Дороти и Тотошка свыкаются с обстановкой и засыпают.

2. Разговор с Жевунами (The Council with the Munchkins).

Персонажи: Дороти, Тотошка, Добрая Волшебница Севера (the Witch of the North), Жевуны (the Munchkins).

Экспозиция: Дороти пробуждается от удара домика о землю; Дороти и Тотошка выходят из домика и разглядывает Страну Жевунов и ее жителей.

Завязка: Дороти знакомится с Доброй Волшебницей Севера и Жевунами; Волшебница Севера рассказывает, что домик Дороти раздавил Злую Волшебницу Востока (the Wicked Witch of the East) и что Жевуны теперь свободны от рабства.

Развитие действия: Дороти, Волшебница Севера и Жевуны беседуют о Канзасе, волшебниках и волшебницах; Дороти выражает желание отправиться домой; выясняется, что никто не знает, где находится Канзас и как до него добраться; Дороти плачет.

Кульминация: Волшебница Севера прибегает к колдовству, чтобы испросить совет для Дороти; Волшебница Севера узнает, что Дороти следует идти к Великому Волшебнику Озу (Oz, the Great Wizard), который живет в Изумрудном Городе (the City of Emeralds) и может ей помочь.

Ретардация: Дороти прощается с Доброй Волшебницей Севера и Жевунами.

Развязка: Доброй Волшебница Севера исчезает.

3. Как Дороти спасла Страшилу (How Dorothy Saved the Scarecrow).

Персонажи: Дороти, Тотошка, Бок (Boq), Страшила (the Scarecrow).

Экспозиция: Дороти собирается в путешествие.

Завязка: Дороти и Тотошка отправляются в путь. По пути они знакомятся со Страной Жевунов, её бытом.

Развитие действия: Дороти и Тотошка останавливаются в доме Бока (Boq), ночуют и на утро снова отправляются в путь; проходя через кукурузные поля, Дороти и Тотошка встречают Страшилу.

Кульминация: они знакомятся; Страшила выражает желание пойти в Изумрудный Город вместе с Дороти и Тотошкой, чтобы волшебник дал ему немного мозгов.

Ретардация: отсутствует.

Развязка: Дороти снимает Страшилу с шеста; они вместе отправляются в путь.

4. Дорога через лес (The Road Through the Forest).

Персонажи: Дороти, Тотошка, Страшила.

Экспозиция: описание дороги;

Завязка: Дороти, Тотошке и Страшиле становится тяжело идти, они спотыкаются, перепрыгивают через колдобины.

Развитие действия: наконец, они делают привал; во время привала Дороти объясняет Страшиле, почему хочет вернуться в Канзас, несмотря на то, что там засушливо и пустынно; они вновь отправляются в путь;

Кульминация: Страшила рассказывает Дороти о совей жизни до встречи с ней и Тотошкой.

Ретардация: наступает ночь; дорога приводит Дороти, Страшилу и Тотошку в темный лес.

Развязка: Дороти, Страшила и Тотошка замечают деревянную хижину и заходят в нее; в хижине никого нет; Дороти ложится на кровать и засыпает.

5. Освобождение Железного Дровосека (The Rescue of the Tin Woodman).

Персонажи: Дороти, Тотошка, Страшила, Железный Дровосек (the Tin Woodman).

Экспозиция: Дороти пробуждается и завтракает.

Завязка: Дороти слышит стон; Дороти, Тотошка и Страшила идут на стон и находят Железного Дровосека.

Развитие действия: Железный Дровосек рассказывает, что он заржавел, вот уже год в лесу и никто не приходит ему на помощь; Дороти берет в хижине масленку и смазывает Железного Дровосека маслом; Дороти и Страшила рассказываю Дровосеку, что идут к Великому Озу.

Кульминация: Железный Дровосек рассказывает Дороти и Страшиле свою историю и просит их взять его с собой, поскольку ему необходимо попросить у волшебника сердце.

Ретардация: отсутствует.

Развязка: Дороти и Страшила соглашаются взять железного Дровосека с собой; все отправляются в путь.

6. Трусливый Лев (The Cowardly Lion).

Персонажи: Дороти, Тотошка, Страшила, Железный Дровосек, Трусливый Лев.

Экспозиция: описание лесной чащи.

Завязка: из леса раздается страшный рев и на дорогу выскакивает огромный лев.

Развитие действия: Лев ударяет лапой Страшилу и Железного Дровосека, хочет укусить Тотошку; Дороти вступается за Тотошку.

Кульминация: Дороти называет Льва трусом; Лев неожиданно соглашается с этим определением и рассказывает, что в глубине считает себя трусом; выясняется, что путники идут к Великому Волшебнику попросить то, что им нужно; Трусливый Лев просит разрешения присоединиться к ним; путники соглашаются.

Ретардация: все отправляются в путь; по пути Железный Дровосек наступает на жука и раздавливает его; он очень переживает и плачет из-за этого происшествия; от слез ржавеет его челюсть, и друзья смазывают ее маслом.

Развязка: путешествие продолжается.

7. Преодоление препятствий (The Journey to the Great Oz).

Персонажи: Дороти, Тотошка, Страшила, Железный Дровосек, Трусливый Лев, Калидасы (Kalidahs).

Экспозиция: путешественники останавливаются на ночлег под большим раскидистым деревом; Страшила собирает орехи для Дороти; путники засыпают.

Завязка: на утро Дороти, Тотошка, Страшила, Железный Дровосек и Лев снова отправляются в путь; дорогу им преграждает ров.

Развитие действия: путники пытаются решить, как его преодолеть; Страшила предлагает сесть на спину Льву, который перепрыгнет ров и по очереди перенесет всех на другой берег; путешественники преодолевают ров и продолжают путь; перед ними возникает новый ров; Страшила предлагает Железному Дровосеку срубить дерево так, чтобы оно, упав, образовало мост через реку; Железный Дровосек рубит дерево и тут появляются Калидасы.

Кульминация: путники успевают перебежать по дереву на другую сторону, но Калидасы отправляются за ними; тогда Страшила предлагает Железному Дровосеку обрубить макушку дерева с тем, чтобы оно обвалилось и Калидасы сорвались вниз; Железный Дровосек так и поступает; путники спасены.

Ретардация: путешествие продолжается; путники приходят к широкой реке; Железный Дровосек по совету Страшилы начинает строить плот, но не успевает закончить до того, как стемнеет.

Развязка: путники остаются на ночлег возле реки.

8. Страшное маковое поле (The Deadly Poppy Field).

Персонажи: Дороти, Тотошка, Страшила, Железный Дровосек, Трусливый Лев, Аист (the Stork).

Экспозиция: плот построен; друзья отправляются на другой берег.

Завязка: на середине реки теченье усиливается и начинает сносить плот от дороги из желтого кирпича; страшила с силой вонзает шест в илистое дно, чтобы оттолкнуться, да так и остается висеть на шесте на середине реки; плот двигается дальше.

Развитие действия: благодаря льву, который бросается в воду и позволяет схватиться за свой хвост, плот удается притянуть к берегу; друзья видят Страшилу, висящего на шесте на середине реки; пролетающий мимо Аист помогает Страшиле, берет его клювом за шиворот, несет друзьям; друзья двигаются дальше и оказываются на обширном маковом поле (a great meadow of poppies), которое нагоняет сон; Дороти и Тотошка засыпают; маки не действуют на Страшилу и Железного Дровосека; они решают взять Дороти и Тотошку и вынести их с поля, а Трусливому Льву они советуют во всю прыть нестись с поля, пока он не заснул.

Кульминация: Трусливый Лев несется во весь опор; Страшила и Железный Дровосек достигают края поля, выносят Дороти и Тотошку; тут они замечают, что Трусливый Лев немного не добежал до края поля и у самого края крепко заснул.

Ретардация: отсутствует.

Развязка: друзья сожалеют о том, что приключилось с Трусливым Львом, но все же отправляются в путь.

9. Королева полевых мышей (The Queen of the Field Mice).

Персонажи: Дороти, Тотошка, Страшила, Железный Дровосек, Трусливый Лев, Королева Полевых Мышей.

Экспозиция: отсутствует.

Завязка: Железный Дровосек спасает Королеву Полевых Мышей от дикого кота (a great yellow Wildcat).

Развитие действия: Страшила просит полевых мышей спасти Трусливого Льва, который уснул на маковом поле; путники и мыши совершают приготовления для спасения Трусливого Льва.

Кульминация: друзья и мыши вывозят Трусливого Льва с поля.

Ретардация: Дороти благодарит Королеву за помощь; Королева сообщает Дороти, что при необходимости друзья всегда могут позвать мышей на выручку; мыши уходят.

Развязка: Дороти, Тотошка, Страшила, Железный Дровосек остаются сидеть вокруг Трусливого Льва и дожидаться его пробуждения.

10. Страж городских ворот (The Guardian of the Gate).

Персонажи: Дороти, Тотошка, Страшила, Железный Дровосек, Трусливый Лев, Женщина, Мужчина, Страж.

Экспозиция: Трусливый Лев пробуждается; друзья вновь выходят на дорогу из желтого кирпича и продолжают путь к Изумрудному Городу.

Завязка: путники приходят в предместья Изумрудного Города и просятся на ночлег в один из домов; хозяйка их пускает.

Развитие действия: путешественники заводят разговор с мужем хозяйки, рассказывают о целях путешествия, он их воодушевляет, рассказывает им о Великом Волшебнике. На утро друзья вновь отправляются в путь и достигают Изумрудного Города.

Кульминация: друзья звонят в колокольчик у городских ворот, ворота открываются, они попадают в маленький зал, где их встречает Страж; он интересуется целью их визита, удивляется их ответам, но выражает готовность провести их во дворец; предварительно всем надлежит надеть очки с зелеными стеклами, чтобы не ослепнуть от блеска изумрудов.

Ретардация: отсутствует.

Развязка: Дороти, Тотошка, Страшила, Железный Дровосек, Трусливый Лев в сопровождении Стража заходят в Изумрудный Город.

11. Изумрудный Город страны Оз (The Wonderful City of Oz).

Персонажи: Дороти, Тотошка, Страшила, Железный Дровосек, Трусливый Лев, Страж, Солдат, Служанка.

Экспозиция: друзья двигаются по улицам Изумрудного Города, рассматривают архитектуру и жителей.

Завязка: друзья приходят во дворец Великого Волшебника.

Развитие действия: по приглашению Волшебника они останавливаются во дворце на некоторое время (в виду того, что каждого Волшебник может принять отдельно от остальных в отдельный день).

Кульминация: друзья по очереди встречаются с Озом; каждому он обещает исполнить его желания, если тот убьет Злую Волшебницу Запада (the Wicked Witch of the West).

Ретардация: друзья решают отправиться на поиски Злой Волшебницы Запада в страну Мигунов (the land of the Win-kies); они собираются и ложатся спать.

Развязка: друзья просыпаются в преддверии путешествия.

12. В поисках Злой Волшебницы (The Search for the Wicked Witch).

Персонажи: Дороти, Тотошка, Страшила, Железный Дровосек, Трусливый Лев, Злая Страж, Волшебница Запада, Вожак волков, волки, Предводитель ворон, вороны, осы, Предводитель летучих обезьян, летучие обезьяны.

Экспозиция: друзья покидают город и, по совету стража, отправляются на закат солнца, то есть, на запад.

Завязка: Злая Волшебница Запада при помощи своего зоркого глаза замечает друзей в своих владениях и приказывает Вожаку волков, чтобы стая отправилась на восток и растерзала пришельцев; Железный Дровосек сражается с волками и побеждает их; Железный Дровосек и Страшила сражаются с воронами и осами, посланными Волшебницей Запада, и побеждают их; Волшебница Запада насылает на друзей летучих обезьян; Обезьяны сбрасывают Железного Дровосека со скалы, вытаскивают из Страшилы солому; по приказу Злой Волшебницы Запада, они связывают Трусливого Льва и доставляют его во дворец, так как Волшебница хочет запрягать его в свою повозку; Дороти также доставляют во дворец, так как на ней есть печать Доброй Волшебницы и обезьяны не могут причинить ей вреда.

Развитие действия: Злая Волшебница сажает Трусливого Льва в клетку, заставляет Дороти прислуживать во дворце; Злая Волшебница Запада мечтает заполучить серебряные башмачки Дороти, доставшиеся ей от раздавленной волшебницы.

Кульминация: Злая Волшебница Запада решает перехитрить Дороти, натягивает в кухне невидимую леску, чтобы та упала и с нее слетели башмачки.

Ретардация: Дороти падает, с нее слетает башмачок, его подбирает Злая Волшебница Запада и не отдает; Дороти из-за досады обливает Злую Волшебницу водой; от воды Злая Волшебница тает и погибает.

Развязка: Дороти бежит к Трусливому Льву рассказать ему о неожиданном освобождении.

13. Освобождение (The Rescue).

Персонажи: Дороти, Тотошка, Страшила, Железный Дровосек, Трусливый Лев, Мигуны.

Экспозиция: Дороти освобождает Трусливого Льва и дает свободу Мигунам.

Завязка: Дороти просит Мигунов помочь им с Трусливым Львом найти и спасти их друзей.

Развитие действия: Мигуны находят Дровосека и приносят его в замок; кузнецы из Мигунов чинят Железного Дровосека.

Кульминация: друзья и Мигуны находят одежду Страшилы на дереве; Железный Дровосек срубает дерево, друзья забирают одежду Страшилы и набивают ее соломой; Страшила спасен; друзья решают отправиться к Озу и просить исполнения обещания.

Ретардация: друзья сердечно прощаются с Мигунами.

Развязка: Дороти отворяет буфет, чтобы взять с собой припасы, и находит в нем золотую шапку; Дороти надевает ее в дорогу; друзья двигаются в путь.

14. Великий и Грозный (The Discovery of Oz, the Terrible).

Персонажи: Дороти, Тотошка, Страшила, Железный Дровосек, Трусливый Лев, Оз.

Экспозиция: друзья входят в город.

Завязка: Озу сообщают о том, что друзья вернулись и о том, что Злая Волшебница растаяла, но он никак не реагирует несколько дней.

Развитие действия: друзья досадуют на Оза и грозят, что, если он их не примет, они вызовут летучих обезьян; Оз соглашается их принять.

Кульминация: друзья разоблачают Оза, он рассказывает им свою историю.

Ретардация: друзья тем не менее просят его помочь им в исполнении их просьб; Оз обещает помочь и просит несколько дней на раздумья.

Развязка: несмотря ни на что, довольные, друзья покидают Оза.

15. Магическое искусство Великого Обманщика (The Magic Art of the Great Humbug).

Персонажи: Дороти, Тотошка, Страшила, Железный Дровосек, Трусливый Лев, Оз.

Экспозиция: отсутствует.

Завязка: Страшила отправляется к Озу; Оз исполняет его желание.

Развитие действия: Железный Дровосек отправляется к Озу, который исполняет его желание.

Кульминация: Лев отправляется к Озу и он исполняет его желание.

Ретардация: отсутствует.

Развязка: Оз размышляет о том, что желание Дороти исполнить не так просто, поскольку для этого недостаточно только воображения.

16. Воздушный шар (How the Balloon Was Launched).

Персонажи: Дороти, Тотошка, Страшила, Железный Дровосек, Трусливый Лев, Оз.

Экспозиция: Страшила, Железный Дровосек и Трусливый Лев радуются исполнению своих желаний; Дороти ждет известий от Оза.

Завязка: Оз приглашает Дороти во дворец.

Развитие действия: Оз и Дороти шьют воздушный шар; Оз решает лететь с Дороти; Страшилу оставляют править «на время отсутствия» Оза, хотя Оз и не думает возвращаться; Оз говорит народу, что хочет навестить брата.

Кульминация: шар водружают на площади; Оз забирается в шар; все готово к отлету; шар наполняется горячим воздухом, канат натягивается; Дороти еле-еле находит Татошку, который погнался за бабочкой; Дороти бежит к шару, но канат рвется и шар улетает вместе с Озом; Дороти не успевает в него запрыгнуть.

Ретардация: отсутствует.

Развязка: Дороти остается на земле; Оза больше никто никогда не увидит; горожане вспоминают его с теплотой.

17. Путешествие на юг (Away to the South).

Персонажи: Дороти, Тотошка, Страшила, Железный Дровосек, Трусливый Лев, Предводитель обезьян, Солдат.

Экспозиция: Друзья немного расстроены отлетом Оза.

Завязка: Страшила приглашает друзей собраться в тронном зале и обсудить, как помочь Дороти; обращаются к летучим обезьянам, но те не могут покидать пределов своей страны.

Развитие действия: обращаются за советом к Солдату.

Кульминация: Солдат советует отправиться к Доброй Волшебнице Глинде (Glinda) в Страну Кводлингов (The Quadlings).

Ретардация: отсутствует.

Развязка: друзья собираются в путь.

18. В фарфоровой стране (The Dainty China Country).

Персонажи: Дороти, Тотошка, Страшила, Железный Дровосек, Трусливый Лев, фарфоровая дояркя (a china milkmaid), принцесса (young Princess), мистер Джокер (Mr. Joker)

Экспозиция: друзья ложатся вздремнуть, а Железный Дровосек материт лестницу для того, чтобы перебраться через стену.

Завязка: друзья взбираются на стену и перед ними открывается вид на Фарфоровую Страну (the country of the china people).

Развитие действия: друзья спускаются со стены и идут по Фарфоровой стране; друзья встречают фарфоровую доярку.

...

Подобные документы

  • Сущность диалогической речи как вида устной деятельности. Разработка дидактико-методической системы обучения учащихся 5-6 классов навыкам и умениям диалогической речи на английском языке при использовании лингвистического опыта учащихся в русском языке.

    дипломная работа [71,8 K], добавлен 21.10.2011

  • Рассмотрение монологической речи как разновидности устной речи. Методика обучения монологической речи на английском языке. Технология обучения монологу-рассуждению при анализе литературного персонажа. Этапы развития речемыслительных умений рассуждения.

    курсовая работа [36,0 K], добавлен 22.11.2013

  • Особенности перевода устной речи кино- и видеопродукции на английском языке. Теория речевых актов в современной лингвистике. Нормативные аспекты устного перевода. Эквивалентность на уровне речи. Комментарий перевода диалогов кинофильма "Люди в чёрном".

    дипломная работа [82,4 K], добавлен 05.05.2008

  • Теоретические основы обучения оформлению сообщения в устной речи. Система упражнений при обучении оформлению сообщения в устной речи (на уровне ТРКИ 2) и эксперимент по обучению оформления сообщения в устной речи на основе разработанной системы.

    дипломная работа [71,9 K], добавлен 04.08.2008

  • Типология как наука. Основы типологического анализа частей речи. Типологические особенности взаимодействия частей речи в современном английском языке. Семантический, морфологический и функциональный анализ частей речи в современном английском языке.

    дипломная работа [70,8 K], добавлен 25.06.2011

  • Правило согласования времен глаголов-сказуемых, употребляемых в главном и придаточном предложениях, в английском языке. Сущность прямой речи. Особенности воспроизведения повествовательного, вопросительного и повелительного предложений в косвенной речи.

    презентация [205,6 K], добавлен 27.10.2013

  • Использование множественного числа в английском языке. Определение части речи в английском тексте. Особенности перевода существительных в роли определения на русский язык. Перевод форм сравнения. Временные формы глаголов, определение их инфинитива.

    контрольная работа [12,9 K], добавлен 09.11.2011

  • Диалог и монолог в устной и письменной формах речи. Разновидности речи. Употребление устойчивых словосочетаний. Стандартизованный характер письменной речи. Случаи употребления языковых средств с точки зрения их принадлежности к устной или письменной речи.

    контрольная работа [20,6 K], добавлен 15.07.2012

  • Имя существительное (the noun) как часть речи. Категория числа имен существительных. Категория рода в английском языке. Подходы к классификации имен существительных в английском языке. Сложности перевода с английского языка.

    курсовая работа [50,0 K], добавлен 21.09.2006

  • Авторские методы изучения языков. Методическая система обучения чтению Майкла Уэста. М. Уэст и его методика обучения чтению. Недостаток устной речи на уроке. Использования аудио- и видеосредств обучения.

    реферат [19,7 K], добавлен 03.09.2007

  • В структуре занятия для обучения устной речи можно выделить четыре этапа: подготовительный, восприятие сказки при первичном прочтении, контроль понимания основного содержания, развитие языковых навыков и умений устной речи.

    реферат [7,3 K], добавлен 18.02.2003

  • Основные правила чтения в английском языке. Теоретические сведения по грамматическим аспектам английского языка, необходимые для правильного выполнения контрольных заданий. Специфика интонации, акцентуации и ритма нейтральной речи в английском языке.

    методичка [47,9 K], добавлен 22.01.2012

  • Психологический аспект использования мультимедийных средств. Формирование навыков устной и письменной речи учащихся. Процесс развития иноязычных лексических навыков. Применение мультимедийных средств обучения на уроках английского языка в начальной школе.

    дипломная работа [289,5 K], добавлен 29.07.2017

  • Теоретические положения процесса заимствования в английском языке. Понятие "заимствование" и классификация заимствованных единиц в отечественной и зарубежной лингвистике. Лексикографическое описание русицизмов, ассимиляция в современном английском языке.

    дипломная работа [100,8 K], добавлен 25.07.2017

  • Особенности функции порядка слов в английском языке. Типы порядка слов в английском языке. Основные случаи использования типов инверсии в английском языке. Анализ инверсии в произведении Алдоса Хаксли "Жёлтый Кром" (Aldous Huxley "Crome Yellow").

    курсовая работа [41,3 K], добавлен 06.11.2011

  • Логическая и синтаксическая структура отрицания. Отрицательное предложение в английском языке. Место отрицательных частиц и местоимений в английском предложении. Основные средства выражения отрицания в английском языке, его этикетные формулы и антонимы.

    курсовая работа [45,7 K], добавлен 30.07.2015

  • Соотношение книжно-письменных стилей с устной речью, текстовая организация деловой диалогической, монологической и публичной речи. Интонация и смысловая дискретность; фонетические, грамматические, лексические и лингвистические нормы устной деловой речи.

    реферат [78,2 K], добавлен 15.10.2009

  • Основные характеристики и отличительные признаки устной деловой речи, ее принципиальные различия с письменной. Интонация и смысловая дискретность, главные фонетические нормы устной речи, их значение в достижении позитивного результата делового общения.

    контрольная работа [88,9 K], добавлен 19.10.2009

  • Цели, задачи и содержание говорения, особенности диалогической и монологической речи. Качества лексических навыков и умений и процесс их формирования. Процесс обучение парному и групповому общению на английском языке, разработка лексических игр.

    курсовая работа [553,9 K], добавлен 14.09.2009

  • Лексические и грамматические средства, которые служат для эмоциональной окрашенности и выражения экспрессивности как в устной, так и письменной речи. Трудности перевода эмфатических конструкций. Разнообразие средств выражения эмфазы в английском языке.

    реферат [23,3 K], добавлен 13.01.2013

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.