Комплексное описание словообразовательных и лексических тенденций в языке компьютерных игр

Словообразование как раздел лингвистики, его тенденции в современном русском языке. Продуктивные словообразующие морфемы, иноязычные заимствования (английские). Функционирование и особенности адаптации заимствованных единиц в языке компьютерных игр.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид дипломная работа
Язык русский
Дата добавления 01.12.2017
Размер файла 197,1 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

98

Размещено на http://www.allbest.ru/

Оглавление

  • Введение
  • Глава 1. Теоретические основы изучения словообразования и сленга
  • 1. Словообразование как раздел лингвистики
  • 2. Тенденции словообразования современного русского языка
  • 3. Продуктивные словообразующие морфемы русского языка
  • 4. Иноязычные заимствования в русском языке. Англоязычные заимствования. Языкова игра в процессе заимствования
  • 5. Компьютерный жаргон
  • 6. Язык компьютерных игр
  • Глава 2. Функционирование заимствованных единиц в языке компьютерных игр
  • 1. Использование языка компьютерных игр все игрового процесса
  • 2. Стилистическая маркированность лексики компьютерных игр (на примере имен существительных)
  • 3. Особенности адаптации заимствованных языковых единиц к русской языковой системе
  • 3.1 Особенности адаптации заимствованных имен существительных в языке компьютерных игр
  • 3.2 Особенности адаптации заимствованных глаголов в языке компьютерных игр
  • 3.3 Особенности адаптации заимствованных имен прилагательных в языке компьютерных игр
  • Заключение
  • Список литературы
  • Приложения

Введение

Как исторически развивающееся явление язык отражает изменения в различных сферах общества, и научно-технический прогресс, укоренившийся в современной жизни, не мог на него не повлиять. Компьютерные технологии начали бурно развиваться уже со второй половины XX века, привнеся в язык огромное количество неологизмов. В 80-е на мировом рынке появились персональные компьютеры, из-за чего новый пласт лексики, связанный с техническими инновациями, начал употребляться не только в сфере науки, но и среди обычных людей.

Стоит заметить, что в русском языке большинство слов из богатой разветвленной терминологии компьютерных технологий являются англицизмами. По мере того, как персональные компьютеры становились все доступнее для среднестатистического покупателя, рынок начал заполняться и виртуальными развлечениями - компьютерными играми, которые сразу обрели популярность. Появилась необходимость обозначить целый ряд понятий, связанных с виртуальной реальностью: специфические названия получают различные типы игр, самые мелкие детали игровых процессов, действия игроков, персонажей, предметы, явления игровых вселенных.

Частым явлением среди молодежи является и использование в повседневном общении отдельных слов и оборотов из игрового жаргона - таким образом, он связан с качественными преобразованиями языка, с его стилистической дифференциацией, с взаимовлиянием различных пластов лексики, с развитием словарного состава. Все сказанное выше, несомненно, свидетельствует об актуальности исследования в этой области.

Целью настоящей работы является комплексное описание словообразовательных и лексических тенденций в языке компьютерных игр.

Из поставленной цели вытекают следующие задачи:

· изучить литературу, посвященную вопросам словообразования и лексики в современном русском языке;

· выделить основные способы адаптации англоязычных единиц в русскую языковую систему, словообразовательные и лексические тенденции в языке компьютерных игр;

· рассмотреть словообразовательные модели, характерные для различных частей речи;

· выделить основные словообразовательные модели, актуальные для языка компьютерных игр и описать их функционирование;

· определить стилистическую маркированность языка компьютерных игр;

· определить, как язык компьютерных игр функционирует вне рамок его привычного использования.

Объектом исследования являются заимствованные слова, адаптированные в русскую языковую систему. Предмет исследования: словообразовательные, формообразовательные и лексические тенденции в языке компьютерных игр.

В работе использованы следующие методы и приемы:

прием направленной выборки материала;

описательный метод;

метод словообразовательного анализа;

метод опроса;

прием частотной характеристики.

Практическая ценность данной работы заключается в возможности использования ее результатов при дальнейшем изучении словообразовательных моделей в общем и, в частности, в языке компьютерных игр, а также при подготовке спецкурсов по игровой лексике, при составлении лекций по словообразованию, грамматике.

Новизна данного исследования заключается в многоаспектном исследовании языка компьютерных игр, его словообразовательных и формообразовательных особенностей и его функционирования как в обычной сфере употребления (в процессе игры), так и в обыденной коммуникации.

Материалом для исследования послужили тексты с сайтов dota2.ru, steamcommunity.com, truepicker.com, prodota.ru, l2base. su, warforge.ru, ingameworld.ru, w40k-bloodline.com, wowslovar.ru, noob-club.ru, mmohelper.ru, infbasewow. narod.ru, pandawow.ru, 4gameforum.com и т.д., целью которых является улучшение навыков игроков, а также комментарии любителей компьютерных игр, описание, комментарии к матчам.

Работа состоит из введения, двух глав, заключения и списка литературы. Во введении подчеркивается актуальность работы, указываются цель, задачи, объект, предмет, материал и методы исследования, описывается структура работы и ее практическая значимость. В 1 главе освещаются теоретические основы изучения словообразования, сленга, жаргона в целом, компьютерного жаргона и языка компьютерных игр. Во 2 главе исследуются активные процессы современного словообразования, формообразования, рассматриваются особенности адаптации иностранных слов к русской языковой системе, на материале лексики сферы компьютерных игр выделяются продуктивные словообразовательные и формообразовательные форманты и модели, выявляется функционирование языка компьютерных игр в обыденной коммуникации, исследуется стилистические особенности языка компьютерных игр, его эмоционально-экспрессивная окраска.

компьютерная игра словообразование морфема

Глава 1. Теоретические основы изучения словообразования и сленга

1. Словообразование как раздел лингвистики

Словообразование как раздел языкознания стало складываться в середине 20 века (40-50-е годы). Основы словообразования были заложены работами В.В. Виноградова, Г.О. Винокура, А.И. Смирницкого, которые освещали такие вопросы, как место словообразования в ряду лингвистических дисциплин, проблемы членимости слова, принципы установления отношений синхронной производности, своеобразие семантики и строения производных слов разных частей речи. В 60-80-е годы наука о словообразовании выделилась из морфологии и лексикологии, став самостоятельной лингвистической дисциплиной с собственными объектами исследования, методикой анализа и системой понятий (Белошапкова, 1989: 237).

Словообразование как термин употребляется в нескольких значениях. Е.А. Анисимова определяет словообразование как:

1) процесс образования новых слов,

2) раздел лингвистики, изучающий: а) производные слова и их системные связи; б) средства, участвующие в процессе образования новых слов;

3) самостоятельный уровень языковой системы (Анисимова, 2012: 186).

Объектом изучения словообразования являются "словообразовательно мотивированные слова, т.е. слова, значение и звучание которых обусловлены другими однокоренными словами" (Грамматика 1980: 133). Словообразовательная мотивация выражается в отношении между однокоренными словами, значение одного из которых либо определяется через значение другого (дом-домик), либо тождественного ему (белый-белизна) (Грамматика 1980: 133, примеры оттуда же).

Методика словообразовательного анализа была подробно описана Т.А. Гридиной и включает в себя определенный алгоритм действий. Согласно этой последовательности действий, следует сначала определить часть речи словоформы, ее изменяемость или неизменяемость, выделить окончание, основу, корень, аффиксы, асемантические части слова, определить степень членимости основы по наличию в ней свободных или связанных корней и регулярных или уникальных аффиксов, составить схему членимости слова (разобрать его по морфемам).

Процесс словообразования тесно связан как с лексикой, так и с грамматикой: во-первых, потребность в пополнении словарного состава языка порождена самой жизнью и нуждами общества (этим объясняется связь с лексикой); связь с грамматикой же проявляется в существующих и функционирующих моделях, по которым оформляются новые слова (Розенталь, 1991: 205).

Словообразовательная модель - это "образец для построения конкретных производных слов - лексем" (Жеребило, 2010: 202).

Т.А. Гридина дает определение словообразовательной модели, исходя из понятия словообразовательного типа. Словообразовательный тип - это "формально-семантическая схема построения производных слов, которые мотивируются словами одной части речи, имеют одинаковый словообразовательный формант и выражают одно и то же словообразовательное значение" (Гридина, 2013: 148). Словообразовательная модель по Т.А. Гридиной - это такая разновидность словообразовательного типа, которая "отражает его формальное варьирование (наличие или отсутствие исторических чередований, усечения, наложения и т.п.)" (Гридина, 2013: 147).

В русском языке выделяются различные способы образования слов. Первая полная классификация способов словообразования принадлежит академику АН СССР В.В. Виноградову. В своих работах "Вопросы современного русского словообразования" и "Словообразование в его отношении к грамматике и лексикологии" он выделил четыре раздела словообразования, впервые отделив морфологические способы словопроизводства от неморфологических:

1) Морфологическое словообразование основывается на формировании новых слов посредством прибавления к базовой лексической единице аффиксов или ее урезания. (учитель - учительница, вести - вестись, синий - синь). Морфологический способ образования, в свою очередь, включает в себя:

а) суффиксальный способ: прокат - прокатчик;

б) префиксальный способ: бежать - побежать;

в) постфиксальный: мыть - мыться;

г) смешанный (префиксально-суффиксальный): одеяло - пододеяльник, река - заречье;

д) фонетико-морфологический (бессуффиксный): глухой - глушь, третий - треть (иногда сопровождается чередованием согласного основы или его смягчением, или же переносом ударения).

Это направление является наиболее продуктивным в русском языке. (Виноградов, 1975: 156-157).

2) Морфолого-синтаксическое словообразование (переход слова из одной части речи в другую):

а) субстантивация (переход прилагательных и причастий в существительные: больной человек - капризный больной);

б) адъективация (переход причастий в прилагательные: человек, вызывающий вас на переговоры - вызывающее поведение);

в) адвербиализация (переход из других частей речи в наречия: доволен зимой - зимой отдыхать в горах);

г) прономинализация (переход из других частей речи в местоимения: дорогая вещь - я вам скажу такую вещь) (Виноградов, 1975: 158).

Данные процессы связаны с изменением условий синтаксического функционирования лексем. Результатом расхождения функций одной лексической единицы является появление двух самостоятельных, обладающих разными лексико-грамматическими признаками.

3) Лексико-синтаксическое словообразование включает в себя случаи совмещения частей словосочетания и преобразования их в самостоятельную лексему: благо творит - благотворить. При этом элементы словосочетания, становясь цельной единицей, утрачивают фонетические, семантические и грамматические свойства.

4) Лексико-семантическое словообразование охватывает случаи семантического расщепления языковых единиц: по форме новые, самостоятельные единицы совпадают с исходным словом, но их значение обособлено от "материнского". Результатом лексико-семантического словообразования становятся омонимы: долг как обязанность, долг как взятие взаймы (Виноградов, 1975: 158-160).

Н.М. Шанский впоследствии дополнил систему В.В. Виноградова, разделив процесс словообразования на:

1) собственно словообразование (процесс слияния лексических единиц в результате безотчетной деятельности человека; единицы теряют самостоятельное значение в сочетании и образуют новые слова: сего дня - сегодня) и

2) словопроизводство, посредством которого в основном качественно пополняется язык. Выделенные В.В. Виноградовым направления Н.М. Шанский отнес к словопроизводству. Помимо таких способов словообразования, как сложение, аффиксация, безаффиксный способ, Шанский выделил также аббревиацию. Аббревиация - "образование новых слов посредством сокращения" (Шанский, 1987: 68). Когда слово перестает осознаваться как сокращенное, оно начинает функционировать как обычная несокращенная лексическая единица.

Аббревиация - один из самых новых способов русского словообразования, связана с действием закона экономии языковых средств. Выделяется несколько ее разновидностей:

1) звуковая - сочетание начальных звуков: РЯНШ - русский язык в национальной школе;

2) буквенная - объединение начальных букв: ЧР - Чеченская Республика;

3) слоговая - объединение элементов сокращенных слов: колхоз - коллективное хозяйство;

4) слого-словная - объединение слова и сокращенного элемента: квартплата;

5) смешанная - объединение сокращенных элементов разных типов: завуч, ИнгГУ;

6) телескопическая - объединение начала одного слова и конца другого: бионика. (Жеребило, 2010: 20).

Е.А. Земская создала свою классификацию средств словообразования, отличную от классификаций В.В. Виноградова и Н.М. Шанского. В составе аффиксальных способов словообразования лингвист выделила сложносуффиксальный способ (образование существительных посредством одновременного словосложения и суффиксации: орденоносец, канатоходец), префиксацию с нулевой суффиксацией (седой - проседь), сложение с нулевой суффиксацией (ледоход, скалолаз) (Земская, 1989: 310). Чистое сложение (диван-кровать), сращение (быстро растворимый - быстрорастворимый) и аббревиацию (СПбГУ) она отнесла к неаффиксальным способам словообразования.

2. Тенденции словообразования современного русского языка

Динамические процессы в русском словообразовании находятся в прямой связи с развитием электронных средств массовой информации и коммуникации; так, мы можем наблюдать появление новых жаргонизмов, упрощение нормативных правил образования языковых единиц, повсеместное распространение языковой игры (к примеру, в рекламе), расширение потока заимствований с адаптацией к русской словообразовательной системе (в основном из английского языка).

Следует заметить, что в настоящее время не получает должного освещения проблема анализа слова через словообразовательные процессы и их динамику, а ведь именно с динамизмом языковой системы как явлением связаны все основные вопросы словообразования, стоящие перед исследователями русского языка. На протяжении всей истории русской лингвистики подавляющая часть словообразовательных процессов изучалось в статике. И лишь относительно недавно дериватологи обратили внимание на идеи динамизма в изучении вопроса словообразования. Изучение словообразования как динамического процесса, словопроизводства как словотворчества, языкового творчества прежде всего связано с именем Е.А. Земской и такими ее трудами, как "Словообразование как деятельность". Словообразование характеризует живой и подвижный процесс словотворчества, именно поэтому оно в любом аспекте динамично. "Язык не консервативен: он живо реагирует на изменяющуюся реальность, и в нем появляются не только новые номинации, но и новые модели, по которым эти номинации образуются" (Крысин, 2011: 36).

На русское словообразование рубежа XX-XXI веков серьезно повлияли тенденции заимствования. Достаточно вспомнить значительное количество новообразований - слов-"кентавров". Слова-кентавры - это сложные слова, первая часть которых - иноязычная и пишется при этом латиницей, а вторая русская или также иноязычная, но пишущаяся кириллическим шрифтом. Слова-кентавры хлынули в русский язык широким потоком относительно недавно: VIP-ложа, TV-парк, CD-диск, web-страница, PR-акция, PRO-новости и так далее. Причем новообразования создаются не только на базе синтеза русской и иностранной лексики с отступлением от традиционного написания (муз-film), но и на базе русской графики, синтезирующейся с единицами невербального кода (1,5цкий - Полторацкий, Мурак@ми - Мураками) (Попова, 2004: 43). Этот способ словообразования был выделен В.П. Изотовым и назван графиксацией. Изотов определяет графиксацию как "такой способ образования слов, при котором в качестве словообразовательного оператора выступают графические и орфографические средства (графические выделения, знаки препинания и т.п.)" (Изотов 1998: 76).

Следует обратить внимание на этапы адаптации заимствованной лексической единицы в систему русского языка: если сначала иностранное слово или аббревиатура стыковывались с русским с помощью дефиса, а графически было представлено и кириллицей, и латиницей (PR-акция), то по мере того, как понятие входит в употребление, слово видоизменяется, приспосабливаясь к системе русского языка (пиар-акция, пиар-компания), а зачастую новые слова появляются, подчиняясь старым словообразовательным моделям (пиарщик). Так, например, в статье в Википедии под названием "Связи с общественностью" можно встретить следующие попытки перевода английской аббревиатуры PR на русский язык: пи-ар, пиар, Паблик рилейшнз, ПР. Такое внедрение целого словообразовательного гнезда в систему русского языка не могло остаться без внимания. Т.В. Попова объединила все лексические единицы, восходящие к английской аббревиатуре PR, в словообразовательное гнездо, состоящее из 62 единиц (Попова, 2004: 45-46), например, пиарщик, пиаровец, ПР-обслуживание, ПР-услуга и т.д. Это дало ей основания говорить о процессе русификации: "Чрезмерно активно идет русификация рассматриваемых явлений: они освоены языком семантически (приобрели особое лексическое значение); получили грамматические характеристики; категориально-грамматическое значение предметности; категорию множественного числа и склонение (ПиАром); мотивировали значительное количество производных, появившихся в языке почти одномоментно; приобрели русскую фонетическую форму" (Попова, 2004: 46).

Л.П. Крысин так описывал этот процесс: "Говорящие превращают его <слоговое слово> в звучащую по-русски единицу и даже начинают писать кириллическим шрифтом <…>, и это один из шагов к изменению функционального статуса сложных слов" (Крысин, 2010: 577). Также он отмечает, что иногда русские словообразовательные средства способствуют образованию самостоятельных слов из частей иностранных слов или из иностранных аббревиатур (имейл - из e-mail, симка - из SIM).

Вышеперечисленные тенденции дают основания для того, чтобы утверждать: словообразование и лексическое заимствование настолько тесно связаны друг с другом, что "выполняют по отношению друг к другу компенсаторную функцию" (Маринова, 2008: 36). Например, новые номинации предметов в большинстве случаев заимствуются из других языков (компьютер, принтер, джип), однако словообразование порождает вторичные номинации тех же предметов в разговорной некодифицированной речи (комп, принтак, джипяра). Среди номинаций признаков, возникших недавно и представленных прилагательными, количество заимствований невелико. Однако словообразование активно производит нужные имена прилагательные от основ заимствованных субстантивов (бутиковый, интернетовский, модемный и проч). Примечательно также, что глаголы, как и имена прилагательные, часто создаются на русской почве на базе заимствованных языковых единиц (пиарить, ксерить, форматировать и проч.) (Маринова, 2008: 36-37).

Заимствование зачастую происходит с помощью такого явления, как транслитерация (или калькирование). Побуквенная передача иноязычного слова порождает совершенно новые и чаще всего экспрессивно звучащие единицы (менеджер - манагер, месседж - месага, page - пага). Такую экспрессивную функцию выполняют и другие способы формальной адаптации заимствованных слов, например, намеренная омонимия (фонетическая мимикрия) (e-mail - емеля, мыло), намеренное звуковое искажение слова (user - юзверь, crack - кряк) (Маринова, 2008: 15). Транслитерация, в свою очередь, сопровождается таким словообразовательным явлением, как усечение производящей основы (sensivity - синса, homepage - хомяк).

Что касается видоизменения иноязычных имён существительных и их адаптации в русском языке, можно отметить случаи использования субстантивов в роли других частей речи. На рубеже XX-XXI вв. становится нередким функционирование имён существительных в роли неизменяемых, или аналитических, прилагательных. Благодаря заимствованию из английского языка сочетаний типа бизнес-класс широко распространена модель "аналит + существительное", сочетания этого типа производятся весьма активно (например, "бизнес-встреча"), но только в сфере иностранных (чаще всего англоязычных) заимствований: "употребление исконных слов или давно обрусевших заимствований в составе данной модели наблюдается редко" (Маринова, 2008: 22).

В связи с широким распространением модели в речевой практике возникает множество параллельных наименований одной и той же реалии, например: офис-мебель - офисная мебель, эксклюзив-тур - эксклюзивный тур и др.

Класс аналитов активно пополняется как иноязычными именами существительными, так и прилагательными: демо-, евро-, кибер-, поп-, промо-, фри-.

И изменяемые, и неизменяемые прилагательные могут войти в речевое употребление в роли имени существительного. Так, прилагательные мобильный, видео-, арт-, прайс - превратились в аналогичные существительные мобильный, видео, арт, прайс (Маринова, 2008: 22-24).

Современные заимствования, пополняющие класс глаголов, немногочисленны. Нередко глаголы проникают в русский язык из компьютерного жаргона (апгрейдить, юзать, кликать). Глаголы, называющие действия, часто используются как эквивалентные лексические единицы в русском жаргоне. Так, например, молодежный жаргон принял в себя такие слова, как спикать (говорить), лукать (смотреть), аскать (просить). Регулярны также случаи, когда иностранный глагол приживается даже при наличии синонима в языке-реципиенте; тогда новое слово зачастую отличается от своего аналога семантическими или/и стилистическими оттенками (аудировать и слушать, мелировать и окрашивать).

Заимствованные глаголы очень быстро включаются в словообразовательную систему русского языка, становясь производящей базой для существительных (сканирование, инвестирование) (Маринова, 2008: 24-26).

Таким образом, рассмотрев главные тенденции современного словообразования, можно сделать вывод, что основные процессы словопроизводства связаны с заимствованием лексических единиц из иностранных (чаще - из английского) языков, с адаптацией этих единиц в русской языковой среде. Помимо обычного заимствования, зачастую появляются слова-кентавры, соединяющие даже разные графические системы. Заимствования входят не только в литературный язык, но и пополняют пласт молодежной жаргонной лексики. Заимствования зачастую адаптируются к системе русского языка при помощи определенных словообразовательных моделей.

3. Продуктивные словообразующие морфемы русского языка

Для разных частей речи характерны различные словообразующие суффиксы. Выделим основные, используя Грамматику Н.Ю. Шведовой, 1980.

Для имен существительных рассмотрим продуктивные суффиксы, с помощью которых образовываются существительные со значением предметов, явлений и существительные, обозначающие людей, не рассматривая существительные, мотивированные прилагательными (дальнейшее исследование базируется на материале лексики из он-лайн игр Dota 2, Warcraft, Warhammer, Lineage, в терминах игр нет мотивирующих прилагательных; прилагательные образуются от названий предметов, явлений).

Имя существительное.

Для образования названий предметов служат суффиксы:

1. лк (а), - щик-, - чик-, - тор-, - л (о), - тель-: значение орудия действия (веялка, счетчик, вентилятор, покрывало, указатель);

2. к (а): предмет, предназначенный для осуществления действия (терка, подпорка, приманка);

3. ник-: вместилище чего-либо (кофейник);

4. ин (а): значение единичности (бусина);

5. ак: орудие действия, часто - орудие труда (черпак, тесак);

6 ок: предмет, предназначенный для выполнения действия (мастерок, скребок);

6. л (о): орудие, приспособление для производства действия (опахало, мерило, точило).

Для обозначения отвлеченного процессуального признака служат суффиксы:

1. ни|j|-, ени|j| (курение, клеймение, мышление, увольнение, зажигание);

2. к (а) (задержка, подкормка, перегонка);

3. ств (о) (убийство, замешательство, препирательство);

4. ёж (кутёж, грабёж);

5. ок (глоток, кувырок);

Для обозначения людей служат суффиксы:

1. тель: лицо, производящее действие (носитель, блюститель);

2. ник: название лица (шутник, работник, путешественник);

3. льщик, - щик, - чик: лицо, чаще производящее действие, названное мотивирующим словом (чистильщик, проверщик, летчик, метчик);

4. ец, - нец: называют лицо, характеризующееся действием, названным мотивирующим словом (провидец, выходец, сорванец, продавец, убивец, жнец);

5. ок: лицо, характеризующееся действием, названным мотивирующим словом (ездок, знаток, игрок, седок, ходок);

6. арь, - ач, - атор, - ант/-янт, - лец, - ок: лицо, производящее действие, названное мотивирующим словом: (пекарь, секарь, звонарь, рвач, мигач, пугач, классификатор, организатор, экзаменатор, симулянт, эмигрант, оккупант, жилец, пришелец, седок, ходок, бродяга);

7. ун: лицо, производящее действие, названное мотивирующим словом, часто с оттенком "склонный к этому действию" (бегун, прыгун, опекун, шалун, плясун, лгун, ворчун, молчун, хохотун).

8. л: лицо - субъект действия (зазывала, прилипала, громила, воротила, вышибала, запевала);

9. ер, - ёр: лицо - производитель действия (интервьюер, копирайтер, блоггер, дирижёр, гравёр).

10. лк (а), - к (а) (сиделка, гадалка);

11. ниц (а), иц (а) (водительница, императрица);

12. ш (а) (генеральша, опекунша);

Для имен прилагательных рассмотрим продуктивные суффиксы без эмоционально-экспрессивной окраски. Не рассмотрены прилагательные смешанного склонения, суффиксально-сложные прилагательные, прилагательные-сращения и притяжательные прилагательные по причине их неупотребления в лексике онлайн-игр.

Имя прилагательное.

1. чив-, - лив-: для образования качественных прилагательных (прожорливый, устойчивый);

2. аст-, - ист-: для подчеркивания свойства лица (разг.): (глазастый, губастый, голосистый); значение свойства объекта (глинистый, тенистый, бугристый);

3. н-: признак, относящийся к предмету, явлению, названному мотивирующим словом (водный, лесной, морковный)

онн-, - енн-: (традиционный, искусственный, чувственный);

4. тельн-, - льн-: часто используется для образования профессионально-технических терминов (питательный, плавательный, строительный, сушильный, доильный, дождевальный);

5. л-: для образования отглагольных прилагательных (возмужалый, беглый, прелый, спелый);

6. к-, - ск-, - инск-, - енск; - еск-, - овск; - ическ-, - ческ - (верткий, шаткий, меткий, робкий, январский, институтский, мытищинский, пензенский, студенческий, переводческий, педагогический);

7. ов-, - ев-: относящийся к или свойственный тому, что названо мотивирующим словом (подростковый, ольховый, биржевой, ситцевый);

8. уч (-юч-): используется главным образом при образовании отглагольных прилагательных (кипучий, могучий, шипучий, везучий, колючий).

Для глаголов рассмотрим все морфемы, кроме тех, которые придают слову значение движения (в связи с тем, что в терминологии Dota 2 нет специальных обозначений для передвижения), не формирующие языковые единицы книжного стиля речи, не придающие языковым единицам эмоциональной окраски.

Глагол.

Суффиксальный способ:

1. и-:

со знач. "совершать действия, свойственные тому, кто (что) назван (о) мотивирующим существительным" (партизанить);

со знач. "совершать действия, обычно производимые в (на) том, что названо мотивирующим существительным" (базарить);

со знач. "наделять кого-либо или что-либо тем, что названо мотивирующим существительным" (солить, перчить);

со знач. "удалять, отделять то, лишать того, что названо мотивирующим существительным": (потрошить, шелушить);

со знач. "действовать с помощью того, что названо мотивирующим существительным" (мотыжить, бомбить, утюжить);

со знач." (с) делать так, чтобы кто - или что-л. совершал (о) действие, названное мотивирующим глаголом; заставить совершать (совершить) это действие" (воскресить, гасить).

2. ова-, - ева-, - ствова - и проч:

со знач. "совершать действия, свойственные тому, кто (что) назван (о) мотивирующим существительным" (плутовать);

со знач. "наделять кого - или что-л. тем, что названо мотивирующим существительным" (асфальтировать, йодировать);

со знач. "наделять признаками того, кто (что) назван (о) мотивирующим существительным" (колонизовать, консервировать);

со знач. "создавать то, что названо мотивирующим существительным" (конспектировать, рецензировать);

со знач. "действовать с помощью того, что названо мотивирующим существительным" (гильотинировать, шомполовать);

со знач. "совершать действия (находиться в состоянии, свойственном) тому, кто (что) имеет признак, названный мотивирующим прилагательным" (лютовать, пустовать);

со знач. "наделять кого - или что-л. тем признаком, который назван мотивирующим прилагательным" (нейтрализовать, стабилизировать).

3. нича-:

со знач. "совершать действия, свойственные тому, кто назван мотивирующим существительным" (столярничать, слесарничать, сумасбродничать);

со знач. "совершать действия, обычно производимые в (на) том, что названо мотивирующим существительным" (базарничать, балаганничать);

со знач. "проявлять свойство, названное мотивирующим существительным" (малодушничать, двуличничать);

со знач. "действовать с помощью того, что названо мотивирующим существительным" (самоварничать).

4. ствова-:

со знач. "совершать действия, свойственные тому, кто назван мотивирующим существительным" (тиранствовать, пророчествовать);

со знач. "проявлять свойство, названное мотивирующим существительным" (упрямствовать, малодушествовать).

5. а-:

со знач. "наделять кого - или что-л. тем, что названо мотивирующим существительным" (пеленать, седлать);

со знач. "действовать с помощью того, что названо мотивирующим существительным" (костылять).

6. ну-: однократно совершить действие, названное мотивирующим глаголом (курнуть).

7. ану-: однократно и, как правило, интенсивно или экспрессивно, резко совершить действие, названное мотивирующим глаголом (сказануть, рубануть).

Приставочный способ:

1. в-: со знач. "проникнуть во что-н., внутрь чего-н. с помощью действия, названного мотивирующим глаголом" или "поместить в пространство, созданное с помощью этого действия" (вкатить, влететь, втолкнуть).

2. вы-:

со знач. "удалить (ся), выделить (ся) из чего-н., направить (ся) наружу посредством действия, названного мотивирующим глаголом" (вывезти, высветить, выехать, выйти);

со знач. "интенсивно и (или) тщательно совершить действие, названное мотивирующим глаголом" (выбелить, вылизать, вымокнуть).

со знач. "добыть, получить, найти что-н. посредством действия, названного мотивирующим глаголом" (выследить, высмотреть, выстрадать);

со знач. "выдержать что-нибудь, совершая действие, названное мотивирующим глаголом": (выжить, выстоять);

со знач. "совершить (довести до результата) действие, названное мотивирующим глаголом" (вылечить, вызубрить, выкопать).

3. до-:

со знач. "действие, названное мотивирующим глаголом, довести до конца или до предела": добелить, доварить, довезти, дойти;

со знач. "дополнительно совершить действие, названное мотивирующим глаголом" (докупить, долить, дослать, досолить).

4. за-:

со знач. "с помощью действия, названного мотивирующим глаголом, поместить (ся), переместить (ся) за что-либо" (закатить,

залететь, заплыть);

со знач. "довести кого-что-л. до нежелательного состояния (негодности, утомления, исчерпанности) посредством действия, названного мотивирующим глаголом" (заговорить, задергать);

со знач. "попутно, мимоходом совершить действие, названное мотивирующим глаголом" (заехать, занести);

со знач. "добыть, получить, захватить что-н. посредством действия, названного мотивирующим глаголом" (завоевать, заслужить);

со знач. "начать действие, названное мотивирующим глаголом" (загреметь, заползать);

со знач. "совершить заранее, заблаговременно действие, названное мотивирующим глаголом" (заготовить, запланировать);

со знач. "совершить (довести до результата) действие, названное мотивирующим глаголом" (заминировать, зарегистрировать).

5. из-:

со знач. "интенсивно совершить действие, названное мотивирующим глаголом" (иссохнуть, иссушить);

со знач. "уничтожить (ся), израсходовать (ся)" (исписать, испрясть, исстрелять).

6. на-.

со знач. "накопить (ся) в определенном количестве с помощью действия, названного мотивирующим глаголом" (натаскать, наловить);

со знач. "интенсивно совершить действие, названное мотивирующим глаголом" (нагладить, нагрешить);

со знач. "приучить (ся) к чему-либо с помощью действия, названного мотивирующим глаголом (наездить, набегать);

со знач. "совершить (довести до результата) действие, названное мотивирующим глаголом" (нагреть, напоить, напугать).

7. недо-: не полностью совершить действие, названное мотивирующим глаголом, не довести его до необходимой нормы (недовыполнить, недодать, недоделать);

8. от-:

со знач. "интенсивно, полностью, окончательно совершить действие, названное мотивирующим глаголом" (отгладить, отработать, отрепетировать);

со знач. "окончить длившееся определенное время действие, названное мотивирующим глаголом" (отгреметь, отлюбить, отпеть).

9. пере-:

со знач. "действие, названное мотивирующим глаголом, направить из одного места в другое" (перенести, перейти, перекатить);

со знач. "повторно, заново совершить действие, названное мотивирующим глаголом": (переделать, перекроить);

со знач. многократного и поочередного действия, распространенного на многие объекты или совершенного многими субъектами (переглотать, перегаснуть);

со знач. "с нежелательно большой длительностью и интенсивностью совершить действие, названное мотивирующим глаголом": (перегреть, переплатить, переработать);

со знач. "с помощью действия, названного мотивирующим глаголом, превзойти другого исполнителя того же действия" (переиграть, перекричать);

10. по-:

со знач. "действие, названное мотивирующим глаголом, совершить с незначительной интенсивностью" (попривыкнуть, поизноситься, попридержать);

со знач. "действие, названное мотивирующим глаголом, совершить в течение некоторого времени (чаще недолгого)" (побеседовать, покурить, понаблюдать);

со знач. "начать действие, названное мотивирующим глаголом" (побежать, повалить, потащить, почувствовать);

со знач. "совершить (довести до результата) действие, названное мотивирующим глаголом" (поблагодарить, погибнуть, погубить).

11. под-:

со знач. "действие, названное мотивирующим глаголом, совершить с незначительной интенсивностью" (подбодрить, подзабыть);

со знач. "действие, названное мотивирующим глаголом, совершить дополнительно и, как правило, с незначительной интенсивностью" (подгрузить, подкопить);

12. при-:

со знач. "действие, названное мотивирующим глаголом, совершить с незначительной интенсивностью, не полностью" (приглушить, привстать, притормозить);

со знач. "дополнительно совершить действие, названное мотивирующим глаголом" (прикупить, приплатить, пририсовать).

13. про-:

со знач. "действие, названное мотивирующим глаголом, направить сквозь что-либо, через что-либо, вглубь" (прогрызть, прожечь);

со знач. "интенсивно, тщательно совершить действие, названное мотивирующим глаголом" (прогладить, прожарить, прожевать);

со знач. "израсходовать, истратить, утратить что-н. с помощью действия, названного мотивирующим глаголом" (проездить, проесть, прокутить, пропить);

со знач. "действие, названное мотивирующим глаголом, совершить в течение какого-либо времени (проворочаться, прождать);

со знач. "совершить (довести до результата) действие, названное мотивирующим глаголом" (провентилировать, продемонстрировать, прозвучать).

14. раз-, разо-:

со знач. "аннулировать результат действия, названного мотивирующим глаголом; отказаться или заставить отказаться от чего-либо" (разбронировать);

со знач. "совершить (довести до результата) действие, названное мотивирующим глаголом" (разбудить, развеселить, разгромить);

15. С-, со-:

со знач. "удалить (ся) с чего-либо. посредством действия, названного мотивирующим глаголом" (счистить, скосить);

со знач. "уничтожить (ся), повредить (ся), израсходовать (ся) в результате действия, названного мотивирующим глаголом" (скормить, сглодать, сгнить);

со знач. "однократно совершить действие, названное мотивирующим глаголом" (сжульничать, соригинальничать, сплутовать, схитрить);

со знач. "совершить (довести до результата) действие, названное мотивирующим глаголом" (сделать, скиснуть, скомкать).

Приставочно-суффиксальный способ:

1. за-…-и-: со знач. "наделить (покрыть, заполнить) тем, что названо мотивирующим существительным (иногда в чрезмерно большом количестве)" (задымить, затенить, зашторить).

2. обез-…-и-: лишить того, что названо мотивирующим существительным (обезжирить, обезрыбить).

3. при-…-и-: присоединить, прикрепить к чему-либо с помощью того, что названо мотивирующим существительным (прикнопить, пришурупить).

4. про-…-и-: наделить (пропитать, напитать) тем, что названо мотивирующим существительным (прорезинить).

5. раз-…-и-:

со знач. "лишить того, удалить то, что названо мотивирующим существительным" (разоружить, расчехлить);

со знач. "действие, названное мотивирующим глаголом, совершить с большой интенсивностью" (разволновать, раскормить).

6. с-…-и-: соединить, собрать вместе что-н., образовав, создав то, что названо мотивирующим существительным (скучить, столпить).

7. за-…-е-: покрыться тем, что названо мотивирующим существительным (замшеть, затраветь);

8. обез-…-е-: лишиться того, что названо мотивирующим существительным (обезденежеть, обезрыбеть).

9. вы-…-ива-: тщательно совершать действие, названное мотивирующим глаголом (вытанцовывать, вызванивать).

10. от-…-ива-: тщательно, интенсивно совершать действие, названное мотивирующим глаголом (отплясывать, отстукивать).

11. по-…-ива-: время от времени и с небольшой интенсивностью совершать действие, названное мотивирующим глаголом (побаливать, подергивать, покашливать).

12. под-…-ива: слабо, с небольшой интенсивностью совершать действие, названное мотивирующим глаголом (поддразнивать, поддувать);

13. при-…-ива-:

со знач. "действием, названным мотивирующим глаголом, сопровождать какое-н. действие" (припевать, присвистывать, прихлопывать);

со знач. "с небольшой интенсивностью совершать действие, названное мотивирующим глаголом" (прихрамывать, прихлебывать).

14. раз-…-ива-: медленно, длительно совершать действие, названное мотивирующим глаголом (распивать, раздумывать).

15. при-…-ну-: за короткое время и с небольшой интенсивностью совершить действие, названное мотивирующим глаголом (прихворнуть, прихвастнуть).

16. с-…-ну-: однократно совершить действие, названное мотивирующим глаголом (сболтнуть, сполоснуть).

17. вы-…-и-: удалить (ся), выделить (ся) из чего-н. посредством действия, названного мотивирующим глаголом (вывесить, выронить).

18. до-…-и-: дополнительно совершить действие, названное мотивирующим глаголом (довесить, досадить);

19. за-…-и-: покрыть, закрыть чем-л. с помощью действия, названного мотивирующим глаголом (завесить, засадить);

20. по-…-и-: совершить (довести до результата) действие, названное мотивирующим глаголом (посадить, повесить);

21. у-…-и-: совершить (довести до результата) действие, названное мотивирующим глаголом (укусить, уронить).

Приставочно-постфиксальный способ:

1. в-… - ся: углубиться, вникнуть во что-н. с помощью действия, названного мотивирующим глаголом, или свыкнуться, освоиться с этим действием (вдуматься, вслушаться, всмотреться).

2. вз-…-ся: интенсивно начать действие, названное мотивирующим глаголом (взбушеваться).

3. вы-…-ся: за длительное время полностью совершить действие, названное мотивирующим глаголом (вылежаться, выплакаться, выспаться, выстояться).

4. до-…-ся:

со знач. "интенсивное или длительное действие, названное мотивирующим глаголом, довести до чего-л. (какого-л. этапа, границы, цели, результата)" (добудиться, додуматься, дождаться);

со знач. "довести себя до неприятных последствий путем интенсивного совершения действия, названного мотивирующим глаголом" (доработаться, добегаться, довоеваться, докуриться, дошутиться).

5. за-…-ся: в течение длительного времени совершая действие, названное мотивирующим глаголом, целиком погрузиться в это действие, увлечься, утомиться": забегаться, заслушаться, заболтаться).

6. из-…-ся: дойти до нежелательного состояния в результате частого, длительного или интенсивного совершения действия, названного мотивирующим глаголом (изнервничаться, избегаться, изголодаться).

7. на-…-ся: действие, названное мотивирующим глаголом, совершить в достаточной степени или в избытке (набегаться, нагореваться).

8. об…ся:

со знач. "за длительное время или с большой интенсивностью совершить действие, названное мотивирующим глаголом" (обыскаться).

9. от-…-ся:

со знач. "окончить длившееся определенное время действие, названное мотивирующим глаголом; освободиться от этого действия или оказаться не в состоянии его продолжать" (отбегаться, отсеяться);

со знач. "прийти в нормальное состояние с помощью действия, названного мотивирующим глаголом" (отлежаться).

10. раз-…-ся: начав действие, названное мотивирующим глаголом, достигнуть большой интенсивности этого действия (разбушеваться).

11. с-…-ся:

со знач. "достигнуть согласованности, взаимопонимания, совершая действие, названное мотивирующим глаголом" (сыграться);

со знач. "дойти до нежелательного состояния, негодности в процессе длительного или интенсивного действия, названного мотивирующим глаголом" (износиться, спиться, стосковаться).

12. у…ся: дойти до нежелательного состояния в процессе длительного или интенсивного действия, названного мотивирующим глаголом (убегаться, уездиться, упрыгаться).

Неаффиксальными способами глаголы образовываются крайне редко. Один из таких видов образования глаголов - сложение (труд + устроить = трудоустроить, сам + воспламениться = самовоспламениться).

...

Подобные документы

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.