Проблема межгрупповых отношений и оппозиция "свой-чужой"

История исследования межгрупповых отношений в различных гуманитарных науках. Основные направления исследований оппозиции "свой-чужой". Языковые средства актуализации оппозиции в английском языке. Анализ значения и функционирования местоимения Us.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид курсовая работа
Язык русский
Дата добавления 01.12.2017
Размер файла 123,2 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Интересен маркер humanity's”truibal mind”: tribe - a social division in a traditional society consisting of families or communities linked by social, economic, religious, or blood ties, with a common culture and dialect, typically having a recognized leader. Маркер humanity уже встречался нам ранее в контекстах, где us предстает в «новой» роли, и он говорит о том, что us может иметь значение все люди без исключения, человечество. В примерах 1, 3 мы видим маркер discourse, который отсылает нас к рассмотренному в разделе 1.2.1. направлению дискурс-анализ в современной лингвистике. Напомним, что в дискурс-анализе как раз исследуется вербальная сторона реализации межгрупповых отношений, тактик манипуляций общественным сознанием через различные языковые средства. По примерам можно заключить, что местоимение us становится маркером групповой идентификации. Помимо уже довольно подробно рассмотренного местоимения us, мы можем заметить в примерах и местоимения them и others (примеры 1, 2). Ряд указанных местоимений, на наш взгляд, отсылает нас к проблеме оценочности компонентов «свой», «чужой» в наименовании оппозиции «свой-чужой». Напомним, что некоторые авторы предлагают заменить «чужой» на «другой», «иной», полагая, что последние две лексемы не несут в себе такой явной негативной оценки как первая (см. 1.2.1). Как нам кажется, в английском языке, судя по примерам, «альтернативой» для us vs. them category может быть us and others, us, them and others. Однако необходим более тщательный анализ указанных лексем, чтобы делать окончательные выводы.

При анализе дефиниций для местоимения us, мы также выяснили, что к «проблемным» конструкциям относятся сочетания указанного местоимения с элементами as и than. Словари решают данную проблему тем, что предлагают относить as и than к предлогам и местоимение us, соответственно, к объектному местоимению, однако в примерах as и than выполняют роль союзов (например, they are richer than us). Все это вносит путаницу в определение частеречной принадлежности as и than. Внесение ясности в данный вопрос требует отдельного исследования, посвященного указанным словесным единицам. В настоящем исследовании, мы лишь можем показать, что на современном этапе развития английского языка вполне приемлемо употребление местоимение us после as, than в качестве союзов. Данный факт, как нам кажется, также можно считать подтверждением, что местоимение us для носителей английского языка выходит за рамки объектного. Если обратиться к корпусу (COCA), то результаты запроса лишь подтвердят тот факт, что носители не так редко отдают предпочтение «объектному» падежу в сочетании с союзами as и than.

Приведем некоторые примеры для as и для than из COCA:

And millennials are not as politically active as us

I still don't quite know what your poems are like. # Immediate but complex. Lily? As complex as that? # As complex as us. We are seeing you # As we speak and see, together, thinking it. # Do the words relax you? We are them, # reading. Being dead is like reading.

Do you think anybody else had as much fun as us today, in the entire world?

About eighty percent of chronic disease, cancer, dementia, heart disease and diabetes is avoidable. And what these people are doing better than us is they are avoiding the diseases that foreshorten our lives.

The stranger was a black man and older than us, but how much older was hard to say.

Scripture tells us that we are God's image bearers. But in our smallness and humanness, we can't see God for all he is, because he is so " other " than us.

В примерах 1-3 as является союзом, связывающим два предложения, поскольку as us можно заменить на «полную» версию as we are. Аналогичную замену можно произвести и после than в примерах 4-6.

Таким образом, местоимение us на современном этапе развития английского языка выходит за рамки своего «стандартного» употребления в качестве объектного местоимения и может использоваться как самостоятельная единица. При этом в своем «новом» употреблении, оно приобретает эмоциональность и противопоставляется по значению местоимению we. Местоимение us используется носителями английского языка тогда, когда они хотят подчеркнуть тесную эмоциональную связь между ними и другими, т.е. приобретает функцию маркера групповой идентичности отличного от we.

2.2 Анализ значения и функционирования местоимения Them

Местоимение them представляет такой же интерес, как и местоимение us. Довольно часто в контекстах они встречаются в паре, поскольку так же как we и they выполняют роль словесных единиц, противопоставляющих разные группы людей (речь о сочетаниях с компонентами us, them пойдет в разделе 2.3 настоящего исследования).

Рассмотрим толкование указанного местоимения в трех словарях аналогично тому, как мы рассматривали местоимение us и попытаемся проследить, похожа ли ситуация у этих двух местоимений на современном этапе развития английском языке. Ниже представлены дефиниции для местоимения them:

Merriam-Webster Dictionary

American Heritage Dictinary

Oxford Dictionary

pronoun

Simple Definition of them

--used to refer to certain people, animals, or things as the objects of a verb or preposition

: him or her

: those

Full Definition of them

objective case of they

1: they 1 -- used as object of a verb or preposition <took them back> <gave it to them>

2: those --used especially as antecedent to a relative pronoun <the best of them that speak this speech -- Shakespeare> --used as the subject of a verb chiefly in nonstandard speech and for humorous effect <them is fighting words>

pron.

The objective case of they.

1. Used as the direct object of a verb: We saw them at the conference.

2. Used as the indirect object of a verb: We gave them a round of applause.

3. Used as the object of a preposition: This letter is addressed to them.

4. Informal Used as a predicate nominative: It's them. See Usage Notes at be, I1.

5. Nonstandard They: "Them's the kind I like" (American Dialect Dictionary).

6. Nonstandard Used reflexively as the indirect object of a verb: They ought to get them a new place to live. See Note at me.

adj. Nonstandard

Those: "Them dogs will find the end of them footprints before ten o'clock" (William Faulkner).

PRONOUN

[THIRD PERSON PLURAL]

1Used as the object of a verb or preposition to refer to two or more people or things previously mentioned or easily identified:

I bathed the kids and read them stories rows of doors, most of them locked

Compare with they.

Examples

Many of them feel excluded from a number of opportunities that the rest of us take for granted.

She was wise enough to realize that most of them were interested only in what they could get out of her.

How many of you, as kids, read these insane stories and believed them to be true?

1.1Used after the verb `to be' and after `than' or `as':

you reckon that's them?

we're better than them

I knew it was them!

Should women be offended when men dress up as them for Halloween?

1.2[SINGULAR] Referring to a person of unspecified sex:

how well do you have to know someone before you call them a friend?

When you have a child, you have this unconditional love for them.

Telling someone you love them is not enough; you have to act in such a way to back that up else it simply isn't true.

When a child has gone out into the world without quite the right tools to deal with it, you love them even more.

2 archaic Themselves: they bethought them of a new expedient

Usage

On the use of them in the singular to mean `him or her', see they (usage).

Обратимся к варианту толкования местоимения them в Merriam-Webster Dictionary. Как и в случае с местоимением us мы видим, что simple definition (used to refer to certain people, animals, or things as the objects of a verb or preposition) несколько полнее, чем full definition (objective case of they). Внимание привлекает пункт 2 в full definition: those --used especially as antecedent to a relative pronoun <the best of them that speak this speech -- Shakespeare> --used as the subject of a verb chiefly in nonstandard speech and for humorous effect <them is fighting words>. Удивительным представляется факт, что составители словаря объединили два разных примера употребления (as antecedent to a relative pronoun и as the subject of a verb) в одном пункте, причем второй пример употребления в качестве субъекта глагола отмечен как nonstandard. Согласно Merriam-Webster Dictionary, nonstandard - not accepted or used by most of the educated speakers and writers of a language. Также отмечено, что местоимение them в качестве субъекта глагола может использоваться для юмористического эффекта (for humorous effect) и приводится пример: them is fighting words. Однако, на наш взгляд, контекст недостаточно широк, чтобы оценить эффект, который производит местоимение them в указанном примере, занимая нестандартную для себя позицию субъекта глагола. Выражение to fight words не представлено в данном словаре, но существует дефиниция для fighting word: a word likely to provoke a fight, или во множественном числе - fighting words: words which by their very utterance are likely to inflict harm on or provoke a breach of the peace by the average person to whom they are directed. Интересно, что fighting words во множественном числе имеет стилистические ограничения, так как его дефиниция находится в разделе Legal (of or relating to law or the processes of law в Merriam Webster). Кроме того, в дефиниции для fighting words присутствует следующее замечание:

Additional Notes on fighting words

Fighting words are not protected speech under the First Amendment to the U.S. Constitution.

Мы лишь можем сделать предположение, что в примере them is fighting words them оценивается негативно с точки зрения говорящего. Маркер fight (to use weapons or physical force to try to hurt someone, to defeat an enemy; to argue in an angry way) уже вносит негативную оценку для them, поскольку поведение them характеризуется как агрессивное. Таким образом, на данном этапе анализа мы можем предварительно заключить, что them, выступая в качестве субъекта глагола, т.е. в качестве уже самостоятельного местоимения, обладает негативной оценкой.

Обратимся к следующему словарю - The American Heritage Dictionary. Общее определение выглядит, как и ожидается: pronoun, the objective case of they. Далее в первых трех пунктах перечисляются основные традиционные для объектного местоимения роли: direct/indirect object of a verb, object of a preposition (прямое/косвенное дополнение глагола и объект предлога соответственно). В The American Heritage Dictionary дефиниция предполагает, что читатель знаком с терминами грамматики, однако, как мы уже отмечали в случае с us, это не всегда так и может затруднить полноценное понимание функционирования словесной единицы. В этом смысле simple definition Merriam-Webster (used to refer to certain people, animals, or things as the objects of a verb or preposition) представляется более удачной и доступной для понимания.

Подлинный интерес представляет пункт 4 словаря The American Heritage: Informal, used as a predicate nominative: It's them. See Usage Notes at be, I. Похожую ситуацию мы наблюдали с местоимением us в пункте 2.1. настоящего исследования. Словарь указывает нам на то, что объектное местоимение them может появляться в позиции a predicate nominative (именная часть составного именного сказуемого или предикатив). Подобное употребление отмечается как informal. Можно также отметить, что словарь не уточняет в дефиниции, что them может быть именной частью в составе именного сказуемого только после глагола to be, т.е. можно предположить, что существуют еще ряд глаголов, когда возможен такой вариант употребления. Наличие ссылки See Usage Notes at be, I вновь дает нам понять, что данный пункт является «проблемным». Не будем заново приводить текст Usage Note, поскольку он уже был отражен в пункте 2.1. настоящего исследования. Напомним лишь о том, что на современном этапе развития английского языка критерием выбора между объектным и субъектным местоимением скорее является не следование правилам грамматики, а формальность/неформальность ситуации или письменная/устная форма высказывания. Что касается пунктов 5, 6 дефиниции them в The American Heritage Dictionary, на них мы подробно останавливаться не будем, поскольку оба пункта отмечены пометкой nonstandard, а пункт 5 отсылает нас к словарю диалектов (American Dialect Dictionary). Проблема диалектов - отдельный большой вопрос для изучения, поэтому мы не будем рассматривать данный пункт в настоящем исследовании, поскольку это не соответствует поставленным задачам.

Перейдем к рассмотрению дефиниции в третьем словаре - The Oxford Dictionary. Them определяется как pronoun, third person plural. Указание на то, что местоимение them является объектной формой they появляется в пункте 1: used as the object of a verb or preposition to refer to two or more people or things previously mentioned or easily identified. Дефиниция представляется довольно подробной, только в отличие, например, от Merriam-Webster Dictionary в ней не указано, что под them могут подразумеваться и animals (животные). К одному из преимуществ The Oxford Dictionary можно отнести довольно большое количество примеров употребления к каждому пункту словарной дефиниции. Так, для пункта 1 в словаре представлено 5 примеров, для 1.1. - 5 примеров, для 1.2. - 4 примера. Большее количество примеров помогает лучше понять функционирование описываемой в дефиниции словесной единицы.

Внимание привлекает пункт 1.1. used after the verb `to be' and after `than' or `as'. Данный пункт для местоимения them аналогичен пункту 1.1. дефиниции для местоимения us (см. 2.1.). The Oxford Dictionary в обоих случаях просто выносит «проблемные» употребления исследуемых местоимений в отдельный пункт дефиниции. При этом в отличие от уже рассмотренных нами Merriam-Webster Dictionary и The American Heritage Dictionary, в данном пункте отсутствует пометка informal. Таким образом, мы можем предположить, что составители The Oxforf Dictionary считают подобные «нестандартные» случаи употребления местоимения them (и us, соответственно) вполне «нормальными» на современном этапе развития английского языка.

Обратимся к примерам, приведенным в пункте 1.1. рассматриваемого словаря:

you reckon that's them?

we're better than them

I knew it was them!

Should women be offended when men dress up as them for Halloween?

В примере 1 (you reckon that's them?) местоимение them занимает позицию предикатива, следовательно, уже не соответствует статусу формы объектного падежа местоимения they (похожая ситуация наблюдается и в примере 3).

Пример 2 we're better than them похож на пример they are richer than us (см. 2.1.). В данном случае «полная» версия предложения в соответствии с предписаниями традиционной грамматики должна выглядеть следующим образом: we're better than they are, поскольку than в данном случае связывает два предложения и, следовательно, является союзом. После союза должно стоять местоимения в субъектной форме. Однако, носители языка отдают предпочтение «неправильной» падежной форме, т.е. объектной форме them, а не субъектной they. Как мы уже отмечали, выбор зависит от формальности/неформальности ситуации или от формы речи, т.е. письменная/устная. Судя по дефиниции, The Oxford Dictionary не относит подобные «неправильные» роли местоимения them к грамматической ошибке.

Пример 4 содержит в себе употребление местоимения them после as: Should women be offended when men dress up as them for Halloween? Вновь мы сталкиваемся с проблемой определения статуса словесной единицы as (см. раздел 2.1.). По логике дефиниции для местоимения them в The Oxford Dictionary, словарь словно предлагает нам интерпретировать as в данном примере как предлог, чтобы объяснить, почему после as стоит объектная форма местоимения. В дефиниции для as указанного словаря, можно обнаружить, что as может быть preposition (предлогом), conjunction (союзом) и adverb (наречием). Мы не будем подробно останавливаться на разборе данной дефиниции, поскольку нас в первую очередь интересует функционирование местоимения them в современном английском языке. В дефиниции для as для нас представляет интерес раздел Usage, который, в свою очередь, отсылает нас к разделу personal pronoun (usage). В последнем разделе содержится следующая актуальная для нас информация (приводится в сокращении):

Traditionalists sometimes argue, for example, that she's younger than me and I've not been here as long as her are incorrect and that the correct forms are she's younger than I and I've not been here as long as she. This is based on the assumption that than and as are conjunctions and so the personal pronoun is still subjective even though there is no verb (in full form it would be she's younger than I am). Yet for most native speakers the supposed `correct' form does not sound natural at all and is almost never used in speech.

По правилам традиционной грамматики, которая приписывает as статус союза, предложение должно выглядеть следующим образом: Should women be offended when men dress up as they do for Halloween? Однако, как мы наблюдали при анализе местоимения us, для носителей языка использования субъектной формы после союзов as, than кажется «неестественным».

В пункте 1.2. отмечена одна из «новых» ролей объектного местоимения them: местоимение them используется тогда, когда мы не знаем пола того человека, о котором говорим, или не хотим заострять внимание на этом факте. Такая функция возникла из-за наметившейся тенденции в англоговорящем мире максимально избегать дискриминации по половому признаку и употреблять по возможности нейтральную лексику, т.е. gender-neutral

Пункт 2 (archaic Themselves) рассматривать подробно не будем, поскольку они затрагивают вопросы, не входящие в ряд задач настоящего исследования. Таким образом, анализ словарных дефиниций позволяет нам сделать предположение, что местоимение them аналогично рассмотренному ранее местоимению us, может выходить за рамки статуса объектной формы местоимения they и функционировать как самостоятельная словесная единица. Для того чтобы проверить нашу гипотезу, необходимо обратиться к более широкому кругу контекстов.

В результате обращения к поисковой машине Google, встретились следующие интересные примеры:

Them! (1954) The earliest atomic tests in New Mexico cause common ants to mutate into giant man-eating monsters that threaten civilization (http://www.imdb.com/title/tt0047573/).

Them: Adventures with Extremists: Picador Classic (Jon Ronson, Pan Macmillan, 2014)

Them. A novel about class, race, and the horrific, glassy sparkle of urban life, them chronicles the lives of the Wendalls, a family on the steep edge of poverty in the windy, riotous Detroit slums. (Joyce Carol Oates, Fawcett Crest, 1969)

THEM Is. THEM is a literary journal of trans writers (http://themlit.com/).

Представленные примеры являются названиями книг (примеры 1, 2, 3) и названием журнала (пример 4), в которых используется местоимение them. По примерам видно, что оно не выполняет роль объекта глагола или предлога, а вполне «самодостаточно» или, как нам кажется, предстает в качестве самостоятельной единицы.

Судя по примерам, можно отметить, что желание носителей английского языка использовать местоимение them не в его стандартной функции проявлялось уже давно (см. пример 1 и 3) и на современном этапе тенденция не угасает, а возможно даже усиливается в связи с настоящим положением в мире. Так, в примере 2 представлена книга 2014 года, в названии которой присутствует маркер extremists. Согласно дефиниции, extremist - a person who holds extreme political or religious views, especially one who advocates illegal, violent, or other extreme action, по которой явно видно, что данное слово носит резкую негативную оценку (extreme, illegal, violent). В настоящее время в связи с глобализацией, появляется больше возможностей контактировать как между отдельными людьми, так и между группами людей в широком понимании (представителями одной страны, этноса, религии, приверженцев тех или иных политических взглядов и т.д.), что по мнению представителей психологии, социологии, социальной психологии и др. (см. 1.1.) во многих случаях вызывает негативную реакцию у обеих сторон, поскольку разница в менталитете, взглядах, традициях и т.д. может быть колоссальной. В настоящее время широко обсуждаются вопросы толерантности и терпимости по отношению к «другим» и некоторые исследователи вопроса о межгрупповых отношениях склоняются к мнению, что «другие» не всегда воспринимаются негативно, а скорее с настороженностью и даже с интересом (см. 1.2.) На наш взгляд, можно предположить, что негативность «объектного» them несколько сильнее, чем у субъектного they, поскольку носители английского языка выбирают для названия резко отличающихся от себя людей (например, extremists) или существ (giant man-eating monsters) именно местоимение them, а не they, тем самым наделяя первое резко негативной оценкой.

Любопытен и пример 4: THEM is a literary journal of trans writers. В данном случае them выбирается в качестве названия для журнала, авторы которого прямо указывают на свою «непохожесть», т.е. заявляют о несовпадении своей гендерной идентичности с приписанным полом при рождении - маркер trans. Trans - short for transsexual or transgender, следовательно, transsexual - a person who emotionally and psychologically feels that they belong to the opposite sex; A person who has undergone treatment in order to acquire the physical characteristics of the opposite sex; transgender - Denoting or relating to a person whose sense of personal identity and gender does not correspond with their birth sex. Таким образом, авторы, осознавая и признавая свою особенность, отличие от «нормы», считают местоимение them наиболее подходящим в качестве названия издаваемого ими литературного журнала и для идентификации себя как некой группы, объеденной определенным критерием (несовпадением биологического пола и ощущаемого психологически), а также ощущающей сильную эмоциональную связь между друг другом в связи с психологической общностью. Приведем один любопытный отрывок с сайта журнала THEM из радела About:

THEM is unashamed to speak “I” or to address “you” in all its multiplicity; THEM is unashamed to bare an “us” in all its difference. We accept we have been constructed as many, so we reject the fiction we share a common identity to call home; we come from below. We admit we were never singular. WE ARE THEM (http://themlit.com/about/)

В данном случае, как нам кажется, наблюдается интересная ситуация: в отрывке присутствует и местоимение us и them в их «новом» употреблении. Как нам кажется, авторы утверждают, что они как группа, ощущая эмоциональную общность, схожесть взглядов (an ”us”) не стесняются заявлять о своей «непохожести» (см. пример 4: trans writers), а заявляя о своей «непохожести» они дальше пишут уже жирным шрифтом и заглавным буквами WE ARE THEM. Таки образом, как выбор местоимения them, так и кричащее графическое оформление фразы WE ARE THEM, утверждать, что данное местоимение явно содержит в себе потенциал маркера групповой идентификации, причем, маркируемая им группа резко отличается от общепринятых норм.

Интересно, что авторы журнала THEM рассуждают о том, что слово trans не совсем удачно для выражения их позиции:

'Trans' is not perfect and without limits. <…> If a more suitable term, less grounded in binarist western identity-politics emerges, THEM will be happy to abandon 'trans' and utilize another.

Авторы THEM, как видно, предпочли бы не использовать слово trans, наделенное негативной оценкой и даже в некотором смысле считающееся оскорблением. Можно даже сказать, что и в таком заявлении они считают себя them, т.е. не хотят быть похожими на группу тех, у кого есть предрассудки по поводу людей, у которых не совпадает биологический пол с ощущаемым психологически (binarist western identity-politics). Таким образом, them маркирует группу людей, идущих в разрез с общепринятой нормой на данный момент (здесь binarist western identity-politics) и желающих заявить о своей «непохожести».

Поиск вариантов использования местоимения them в поисковой машине Google показал, что местоимение them встречается в рок-культуре. Согласно словарю по культурологии, рок-культура - это молодежная субкультура, которая возникла в Великобритании и США в 60-х гг. вокруг нового музыкального стиля. Рок не является ни искусством, ни идеологией, а скорее системой ценностей и образа жизни (Большой толковый словарь по культурологии 2003). Рок-кульура породила свой язык (слэнг), стиль одежды, периодику (например, журнал The Rolling Stones), рок-концерты и т.д. Для рок-культуры характерен прежде всего нонконформизм или стремление во что бы то ни стало перечить мнению большинства и поступать противоположным образом, не считаясь ни с чем (Краткий психологический словарь 1998). Так, в Великобритании существовала североирландская группа Them, исполнявшая музыку в стиле гаражный рок с 1964 по 1972, затем после перерыва еще в 1979 годах. Мы можем еще раз убедиться, что носители английского языка ощущают в местоимении them некий потенциал в качестве самостоятельного местоимения и в каком-то смысле противопоставляют его «стандартному» they. Выбирая «неправильное» местоимение them, они еще больше подчеркивают свою «непохожесть».

Как мы уже успели заметить, местоимение them может становиться названием книг, журналов, музыкальных групп, причем функционируя при этом как вполне самостоятельное местоимение, а не как объект глагола или предлога. В словарях отмечалось, что «проблемной» является конструкция to be + them, как и рассмотренная ранее to be + us. Обратимся к корпусу COCA, чтобы попытаться проанализировать выделенную конструкцию (примеры приводятся в сокращении):

There are a few injuries. A parked car catches most of the shrapnel. Stone and other law enforcement officials now believe the real target is them. (CNN)

It is Them, coming to take me away, coming to dissect me into moth wing slices and find out exactly what I am made of. (Lireral Latte)

"I hate the outsiders, " Ta'eo said. # " You are them, partly. As am I. " (Fantasy & Science Fiction)

Анализ примеров из корпуса показывает, что использование объектного местоимения после глагола to be предпочтительно в устной речи (spoken language) (пример 1, 3), а также в художественном тексте (примеры 2, 4). Так в примере 2 местоимение them написано с заглавной буквы, что говорит о том, что говорящий делает акцент на данном слове, придает ему особое значение и дает сильную негативную оценку. Таким образом, them здесь - некто, несущий разрушение говорящему: маркер dissect - methodically cut up (a body or plant) in order to study its internal parts.

Пример 4 - отрывок диалога между героями художественного произведения. Местоимение them вновь выражает негативную оценку, потому что соотносится с маркером outsiders (outsider - a person who does not belong to a particular organization or profession; a person who is not accepted by or who isolates themselves from society) и маркером hate (feel intense dislike for). Второй герой отвечает первому, что несмотря на то, что он ненавидит аутсайдеров (outsiders), он тоже частично является таким, как они: You are them, partly. As am I.

В примере 1 представлен отрывок из выпуска новостей канала CNN, а поскольку CNN является лидирующим новостным каналом США, можно предположить, что использование «объектного» местоимения them после глагола to be допустимо. Однако, если проверить сочетание is they по корпусу, а не is them, то примеров употребления будет значительно больше и можно отметить, что носители с уверенностью используют «правильное» they после глагола to be, когда they является частью предикативного придаточного предложения:

So what-- what I've learned from all of them is they are open.

The first thing that comes to my mind is they're ignorant.

What the Palestinians want is they want a state but they don't want to give Israel peace in return.

The other thing about students today is they're very pluralistically inclined

Таким образом, судя по анализу словарных дефиниции и контекcтов из Google, COCA, мы можем заключить, что местоимение them, как и рассмотренное ранее местоимение us, выходит за рамки приписанного ему в традиционной грамматике статуса формы объектного падежа местоимения they и может функционировать как самостоятельное местоимение. При этом, когда оно выполняет роль самостоятельного местоимения, оно наделяется способностью передавать отрицательную оценку и используется носителями для обозначения группы людей или существ, сильно отличающихся от общепринятой нормы.

2.3 Анализ сочетаний с компонентами Us и Them

В предыдущих разделах мы выяснили, что местоимения us и them на современном этапе развития английского языка выходят за рамки своих «стандартных» статусов объектных местоимений. Кроме того, как мы отмечали ранее, указанные местоимения встречаются в паре (см. 2.1.) и сочетание этих местоимений используется в англоязычном соответствии понятию оппозиции «свой-чужой» - us vs. them category (см. 1.2.1.). Как показывает анализ, некоторые словари уже фиксируют сочетания с местоименными компонентами us и them как устойчивые. Приведем ряд дефиниций, которые удалось обнаружить на настоящий момент, в виде следующей таблицы:

The Oxford Dictionary

Cambridge Dictionary Online (1)

Cambridge Idioms Dictionary (2)

Dictionary.com

us and them (or them and us)

Phrases

Expressing a sense of division within a group of people

Examples:

1.negotiations were hampered by an `us and them' attitude between management and unions

2.It immediately removes the sense of us and them, the bunker-like mentality which so often exists.

3.He misled the trust board, his management style was perceived as `autocratic,' and he was part of the `club culture which fostered a sense of them and us.'

4.I'd tried so hard to unite us as a family and felt this was destroyed within an instant - it was us and them and they liked it that way.

us-them, adjective.

That makes a distinction such as that between people like oneself and others, or between ordinary citizens and those in authority.

Origin

1960s; earliest use found in American Political Science Review.

(1) them and us

idiom, informal

used when describing disagreements or differences, especially between different social groups

Examples:

1. If parents are encouraged to be involved in school, there is less chance of a them-and-us situation developing.

2. The management has its own restaurant. - It's definitely a case of them and us.

(2)

in a them and us situation, two groups of people believe they are very

different from each other and do not

like each оther, often because one group has

more power than the other

Example:

Separate restaurants for managers and staff have reinforced the them and us divide.

us-them

adjective

pertaining to a distinction

between two groups, such as management and employees

Examples

After the takeover,

the us-them environment was pervasive.

Как можно заметить, в словарях зафиксированы разные орфографические формы сочетаний с компонентами us и them (us and them, them and us, us-them), а также разные морфологические статусы данных сочетаний (phrase, idiom, adjective). Рассмотрим каждую из дефиниций по порядку.

В The Oxford Dictionary, как видно из таблицы, зафиксировано два варианта сочетаний с компонентами us и them: us and them (or them and us), статус которого определен как phrase (перевод на данном этапе не даем, поскольку рассмотрим подробнее указанный статусе ниже) и us-them, статус которого определен как adjective (прилагательное), а точнее, имеется в виду сложное прилагательное (compound adjective), поскольку наличие дефиса указывает на две морфемы в составе сложного слова. Стоит заметить, что сочетание us and them (or them and us) было обнаружено в дефиниции для местоимения us (см. 2.1.), а сочетание us-them представлено в отдельной статье.

Обратимся теперь к формулировкам дефиниций для каждого из сочетаний. Так, us and them (them and us) определяется следующим образом: expressing a sense of division within a group of people, т.е., данное сочетание обозначает разделение между группами людей, при этом не уточняется между какими именно группами. В дефиниции для us-them в том же словаре первая часть формулировки дефиниции напоминает дефиницию для us and them (them and us): a distinction such as that between people like oneself and others., но далее указывается «второй» вариант разделения: or between ordinary citizens and those in authority. Таким образом, прилагательное us-them в отличие от phrase us and them (them and us), должно встречаться в контекстах, в которых идет о двух группах, где одна из групп находится в подчиненном положении (ordinary citizens) по отношению к другой (those in authority). К сожалению, в дефиниции для us-them нет примера употребления, а указывается лишь примерная дата первой фиксации рассматриваемого прилагательного: 1960s; earliest use found in American Political Science Review. Из последнего мы можем сделать вывод, что us-them относится к специализированной сфере употребления, а именно - политической науке, что и отражено в дефиниции через противопоставление ordinary citizens-those in authority. В дефиниции для us and them (them and us) наоборот приводится довольно много примеров употребления:

negotiations were hampered by an `us and them' attitude between management and unions

It immediately removes the sense of us and them, the bunker-like mentality which so often exists.

He misled the trust board, his management style was perceived as `autocratic,' and he was part of the `club culture which fostered a sense of them and us.'

I'd tried so hard to unite us as a family and felt this was destroyed within an instant - it was us and them and they liked it that way.

Интересно, что в примере 1 сочетание us and them взято в кавычки (quotation marks). Согласно The Oxford Dictionary, quotation mark - each of a set of punctuation marks, single (` ') or double (“ ”), used either to mark the beginning and end of a title or quoted passage, or to indicate that a word or phrase is regarded as slang or jargon or is being discussed rather than used within the sentence. Поскольку мы не можем точно утверждать, цитирует ли говорящий чьи-то слова, для этого недостаточно широкий контекст, скорее в данном случае подойдет вторая часть дефиниции - to indicate that a word or phrase is regarded as slang or jargon or is being discussed rather than used within the sentence. Встает вопрос о том, что такое slang и jargon. Slang - a type of language consisting of words and phrases that are regarded as very informal, are more common in speech than writing, and are typically restricted to a particular context or group of people. Jargon - special words or expressions used by a profession or group that are difficult for others to understand. Дефиниции слов jargon и slang указывают на то, что выражение, взятое в кавычки, может относиться к сфере, незнакомой для адресата высказывания или оно используется в непривычном для себя значении, либо оно является разговорным. Часть `is being discussed rather than used within the sentence' дефиниции для quotation mark говорит о том, что какое-то выражение выделено как единое целое и обсуждается говорящими. Так, an `us and them' attitude between management and unions, благодаря кавычкам выделяется в предложении как единое целое, стоит перед существительным attitude и выполняет, как нам кажется, ту же функцию определения, что и «обычные» прилагательные (например, a positive attitude). Т.е. в данном контексте, нам кажется возможным определить статус сочетания us and them как сложное прилагательное (compound adjective). В описываемой ситуации в примере 1 переговоры были прерваны (hampered, hamper - hinder or impede the movement or progress of) из-за `us and them' attitude между двух групп людей (management and unions). Сочетание `us and them' обозначает такое свойство attitude (a settled way of thinking or feeling about something), которое не дает наладить контакт между указанными группами (negotiations were hampered).

В примере 2 the sense of us and them сопоставляется с the bunker-like mentality. Bunker - a large container or compartment for storing fuel; a reinforced underground shelter, typically for use in wartime. Таким образом, говорящий считает, что us and them - это «закрытое» мышление, хорошо защищенное и ничего не пропускающее в себя, напоминающее бункер (bunker-like), что скорее можно причислить к негативным качествам. Формулировка which so often exist говорит о том, что the sense of us and them, оно же the bunker-like mentality, довольно частое явление. Довольно сложно установить, каким морфологическим статусом здесь обладает сочетание us and them, но явно видно, что сложно исключить один из компонентов сочетания. Если исключить один из элементов, то смысл изменится: the sense of us/ the sense of them/the sense of us and them. То же самое касается и примера 3.

Пример 3 вновь приводит к выводу, что сочетания us and them/them and us передают негативную оценку: маркеры misled the trust board, autocratic management style. Autocratic - relating to a ruler who has absolute power в культуре англоговорящих стран считается резко негативным качеством, поскольку оно противопоставляется «идеалу» democratic (relating to or supporting democracy or its principles; favoring or characterized by social equality; egalitarian).

Пример 4 также говорит о негативной оценке, выражаемой сочетаниями us and them/them and us, маркеры tried so hard to unite us as a family, was destroyed within an instant. It was us and them - говорящий заключает, что некое единое целое было разрушено (предположительно, говорящий хотел создать дружную семью) и выбирает выражение us and them, чувствуя, что оно лучше всего отражает его переживание насчет сложившейся ситуации. В данном примере также сложно исключить один из компонентов сочетания.

Рассмотрев словарные статьи для us-them и us and them / them and us, мы можем заключить следующее: сочетания обозначают ситуацию противостояния между двух групп; us-them скорее всего употребляется в специализированной литературе, например, в политологии; морфологический статус us-them определен довольно четко (adjective), а статус us and them/them and us представляется размытым, поскольку phrase может подразумевать и словосочетание, и идиому, и даже сложное слово. Согласно указанному словарю, phrase - a small group of words standing together as a conceptual unit, typically forming a component of a clause; an idiomatic or short pithy expression. По дефиниции phrase не совсем понятно, подразумевается ли под этим идиома (idiom) или просто устойчивое сочетание слов вроде collocation (коллокация). Такие маркеры, как standing together as a conceptual unit, forming a component of a clause в дефиниции наталкивают на мысль, что phrase - это группа слов, по какому-то принципу объединенных в единое целое и функционирующих как единое целое. Как нам кажется, под статус phrase в словаре могут попасть сложные слова (compound words), что мы попробуем показать на примере анализа дефиниций us and them/them and us и us-them. У phrase есть и такое определение как: an idiomatic or short pithy expression, что на наш взгляд, также не дает четкого ответа на вопрос о статусе рассматриваемого сочетания. Idiomatic определяется как using, containing, or denoting expressions that are natural to a native speaker. Получается, судя по дефиниции, что выражения с пометкой idiomatic - это выражения естественные для носителей языка (natural to a native speaker). Дефиниция для pithy - (Of language or style) terse and vigorously expressive лишь говорит нам о том, что подобные сочетания обладают экспрессией, эмоциональностью (vigorously expressive). Compound, в свою очередь, определяется следующим образом: a word made up of two or more existing words. Idiom - A group of words established by usage as having a meaning not deducible from those of the individual words (e.g. over the moon, see the light). Как мы видим, словарные дефиниции не очень четко дают понять, к какому статусу отнести сочетание us and them/them and us.

Обратимся к следующему словарю - Cambridge Dictionary Online. Здесь в отличие от The Oxford Dictionary, зафиксирован только вариант them and us и дается статус idiom (идиома). В рассматриваемом словаре Idiom - a group of words in a fixed order that have a particular meaning that is different from the meanings of each word on its own. Для идиомы характерен фиксированный порядок слов и особое значение этого набора слов, отличное от суммы значений каждого из слов. Здесь спорный момент - фиксированный порядок слов, поскольку в The Oxford Dictionary мы уже увидели вариант us and them. Также в Cambridge Dictionary Online в отличие от The Oxford Dictionary присутствует пометка informal, что тоже несколько спорно. Как нам кажется, вряд ли перестановка компонентов us, them может повлиять на формальность / неформальность употребления сочетания, тем более что в The Oxford Dictionary они идут как равнозначные. Кроме того, в словаре Cambridge Idioms Dictionary для этой же идиомы, как определяет данное сочетание словарь, уже нет пометки informal, что вызывает путаницу.

Обратимся к формулировке дефиниции в Cambridge Dictionary Online: used when describing disagreements or differences, especially between different social groups. В дефиниции Cambridge Dictionary Online встречается понятие social groups, термин из социологии и социальной психологии. Во-первых, это может служить подтверждением, что us и them можно считать маркерами групповой идентификации. Во-вторых, выбранный словарем термин social groups может говорить о том, что сочетание them and us может употребляться в публицистике, посвященной социальным проблемам, или в научной литературе, посвященной вопросам взаимодействия групп, выделенных по тому или иному признаку (социология, социальная психология, политология, конфликтология и т.п.). Это несколько напоминает ситуацию с ранее рассмотренным сочетанием us-them, только любопытно, что оба сочетания обозначают различия между двумя группами, но одно помечено informal (them and us), а второе нет. Отдельно стоит отметить тот факт, что в дефинициях словарей Cambridge указано, что разделение между группами связано с негативной оценкой: used when describing disagreements (Cambridge Dictionary Online) и two groups of people <…> do not like each other (Cambridge Idioms Dictionary), чего мы не наблюдали в дефинициях The Oxford Dictionary, но наблюдали в примерах к ней.

Посмотрим на примеры для them and us в Cambridge Dictionary:

1. If parents are encouraged to be involved in school, there is less chance of a them-and-us situation developing.

2. The management has its own restaurant. - It's definitely a case of them and us.

В примере 1 речь идет, вероятно, о том, что если привлекать родителей учеников школы к участию в жизни школы, то шансы развития конфликтной ситуации уменьшатся (скорее всего, речь идет о конфликтах между школьниками). Таким образом, them and us обозначает ситуацию конфликта между различными группами (в данном случае, как нам кажется, речь о разделениях на группы внутри школьного класса), которая является нежелательной с точки зрения говорящего. Таким образом, them and us несет в себе негативную оценку. Любопытно, что в примере сочетание пишется через дефис (hyphen): a them-and-us situation. Согласно дефиниции Cambridge Dictionary Online, hyphen - the symbol -, used to join two words together, or to show that a word has been divided into two parts at the end of one line and the beginning of the next. В дефиниции присутствует ссылка на секцию Grammar, где раскрывается функции дефиса (hyphen) (приводится с сокращениями):

Hyphens are a form of dash (-) which we use between words or parts of words.

We can use hyphens to make compound words, most commonly compound nouns <…>, Compound nouns formed with prepositions and particles <…>, with compound verbs and with adverb + adjective compounds <…>; to separate words and prefixes <…>, to separate compound modifiers<…>; when we write out figures.

Таким образом, в английском языке дефис пишется между компонентами сложного слова (compound word), т.е. является одним из значимых критериев для выделения сложных слов Получается, возникает противоречие: в дефиниции говорится, что сочетание them and us - идиома, а в примере оно пишется через дефис, т.е. как сложное слово.

В примере 2 говорится, что у руководящих лиц (management) есть свой собственный ресторан (has its own restaurant), т.е. их положение явно выше, чем у говорящего. Поскольку говорящий выделяет группу management, скорее всего сам он относится к группе employees, т.е. находится в подчиненном положении по отношению к management. Таким образом, them and us в данном случае вновь указывает на неприятную для говорящего ситуацию: его «группа» ниже по статусу, чем management.

Рассмотрим пример из дефиниции для them and us в Cambridge Idioms Dictionary:

Separate restaurants for managers and staff have reinforced the them and us divide.

Данный пример очень похож на предыдущий: наличие двух разных ресторанов для руководящих лиц (managers) и подчиненных (staff) способствует усилению ощущения неравности между двумя группами (the them and us divide) и скорее всего носит не очень позитивный характер.

Дефиниция для сочетания с компонентами us и them была обнаружена также в онлайн-словаре Dictionary.com: pertaining to a distinction between two groups, such as management and employees. Вновь мы видим, что речь идет о разделении на две группы, причем не просто группы, а such as management and employees, т.е. неравные по положению группы, когда одна группа (employees) находится в подчинении у другой (management). Данная формулировка отсылает нас к примерам из словарей Cambridge для them and us. Cтатус сочетания us-them в Dictionary.com определен как adjective, что совпадает со статусом us-them в The Oxford Dictionary. Перейдем к рассмотрению примера из последней дефиниции (Dictionary.com) для us-them: After the takeover, the us-them environment was pervasive. Согласно дефиниции в Dictionary.com, takeover -an acquisition or gaining control of a corporation through the purchase or exchange of stock, т.е. в примере идет речь о том, что какая-то корпорация (акционерное общество) перешла под контроль лиц, купивших контрольный пакет акций. Смена владельцев явно оценивается негативно, о чем нам говорит маркер pervasive. В Dictionary.com pervasive определяется как spread throughout, а в примере к дефиниции речь идет о коррупции: The corruption is so pervasive that it is accepted as the way to do business, т.е. pervasive вероятно несет негативную оценку. Дефиниция из The Oxford Dictionary представляется более точной: pervasive - (especially of an unwelcome influence or physical effect) spreading widely throughout an area or a group of people. Вновь мы приходим к заключению, что сочетание us-them или сложное прилагательное us-them несет в себе негативную оценку, судя по дефиниции и примеру к ней.

Рассмотрев словарные статьи из четырех словарей, мы можем заключить следующее. Во-первых, все исследуемые сочетания маркируют противостояние между двумя группами людей, что вновь дает возможность отнести компоненты us и them к маркерам групповой идентификации только уже в составе словосочетаний. В основном причина противостояния между группами, маркируемая данными сочетаниями, состоит в том, что одна из групп находится в подчинении по отношению к другой. Во-вторых, словари по-разному определяют статус указанных сочетаний (phrase, idiom, adjective). Статус phrase среди остальных является самым размытым, поскольку непонятно, что в словаре имеется в виду под этим статусом, просто устойчивое словосочетание вроде collocation или идиома. Также непонятно, почему в примере к дефиниции them and us как идиомы, сочетание them-and-us пишется через дефис, как должно писаться сложное слово. Встает еще один вопрос: есть ли в таком случае разница между us-them (compound adjective) и them-and-us, которое тоже можно по орфографическому признаку признать сложным словом. Кроме того, в примере к дефиниции, последнее выполняет функцию определения: of a them-and-us situation, что вполне может говорить о том, что оно тоже может быть сложным прилагательным. Стоит еще отметить, что сложного слова могут писаться раздельно, и, кроме того, ряд лексических единиц в разных источниках может быть представлен по-разному (см. Градалева 2015:16; A New University Grammar: 16), т.е. them-and-us и them and us могут быть одним и тем же словом, только с разным орфографическим оформлением. Чтобы разграничить сложное слово, написанное без дефиса, и словосочетание, необходимо применять дополнительные критерии (см. сноску). Определение же границы между сложным словом и идиомой осложняет тот факт, что сложные слова, в частности существительные, идиоматичны по своей природе (A New University Grammar: 16).

Анализа словарных дефиниций недостаточно, чтобы делать убедительные выводы насчет морфологического статуса исследуемых сочетаний. Следует обратиться к корпусу, чтобы проверить выдвинутую нами гипотезу.

Согласно COCA, примеров употребления последовательности us and them значительно больше, чем вариантов them and us: us and them - 137; them and us - 37. Интересно, что в словаре Cambridge Dictionary фиксируется менее частотный вариант последовательности компонентов us и them, согласно COCA. В The Oxford Dictionary отмечены оба варианта и them and us идет на втором месте, что согласуется с результатами из корпуса.

Что касается варианта us-them, то корпус выдает лишь 14 примеров употребления. В подавляющем большинстве примеров, как и следовало ожидать после анализа словарных дефиниций, это сложное прилагательное:

1.One of the reasons Jim quit teaching was that he didn't like the " us-them " professor-student relationship.

2. we tend to " stand out, " resulting in " us-them " conflicts

3. Nevertheless, though all religions go through this stage after finding the " us-them " position inadequate, problems remain.

Us-them, как и указано в рассмотренных нами словарях, маркирует ситуацию противостояния между двумя группами и наделено отрицательной оценкой, судя по маркерам didn't like the " us-them " professor-student relationship (отношения между профессором и студентами явно не очень дружелюбное) в примере 1; conflict (a serious disagreement or argument, typically a protracted one) в примере 2; inadequate (unable to deal with a situation or with life), problems (a matter or situation regarded as unwelcome or harmful and needing to be dealt with and overcome) в примере 3.

...

Подобные документы

  • Стереотипизация и ее отражение в современной зарубежной прессе. "Свои" и "чужие" в межкультурном дискурсе. Имплицитные языковые средства, участвующие в формировании концептуальной оппозиции "Свой-Чужой" в политическом дискурсе англоязычной прессы.

    курсовая работа [53,0 K], добавлен 10.05.2011

  • Семантическая оппозиция как лингвистическое понятие. Оппозиции в фонологической, лексической, морфологической системах языка. Семантические отношения между членами оппозиции. Семантические оппозиции в украинских печатных средствах массовой информации.

    курсовая работа [41,1 K], добавлен 07.08.2013

  • Сущностные характеристики местоимения. Основные особенности личного местоимения в английском языке, а именно в именительном падеже. Образование возвратных и количественных местоимений. Основные значения некоторых наиболее употребляемых предлогов.

    контрольная работа [37,4 K], добавлен 26.12.2011

  • Понятие чужой речи как нового речевого слоя в повествовании автора, введенного им рассказчика, героя повествования. Способы передачи чужой речи в русском языке: прямая, косвенная и несобственно-прямая речь. Авторские слова, вводящие в чужую речь.

    курсовая работа [32,0 K], добавлен 12.01.2012

  • Определение понятия "ирреальность". Современная классификация форм ирреальности. Выделение и описание различных способов выражения ирреальности в английском языке. Анализ употребления средств выражения ирреальности в художественных текстах Конан Дойла.

    курсовая работа [47,8 K], добавлен 23.06.2009

  • Стилистическая оценка способов передачи чужой речи. Фиксация способов и примеров передачи чужой речи в тексте. Знаки препинания в предложениях с прямой речью. Виды чужой речи. Предложения с косвенной речью. Строй простого и сложного предложения.

    курсовая работа [32,4 K], добавлен 19.12.2010

  • Понятие грамматической категории и грамматического значения в английском языке. Основные подходы к проблеме падежа в современном английском языке. Исследование способов выражения категории падежа на материале романа О. Уайльда "Портрет Дориана Грея".

    курсовая работа [58,8 K], добавлен 04.07.2016

  • Категория времени, стандартные и нестандартные средства выражения категории времени в английском языке. Реализация способов выражения темпоральных отношений в произведении У.С. Моэма "Бремя страстей человеческих", видовременные средства их репрезентации.

    курсовая работа [97,6 K], добавлен 16.06.2011

  • Логическая и синтаксическая структура отрицания. Отрицательное предложение в английском языке. Место отрицательных частиц и местоимений в английском предложении. Основные средства выражения отрицания в английском языке, его этикетные формулы и антонимы.

    курсовая работа [45,7 K], добавлен 30.07.2015

  • Анализ синтаксических связей и синтаксических отношений во французском языке. Структурно-семантические типы синтаксических связей, их функции. Средства выражения синтаксических отношений на примере отрывка из романа Теофиля Готье "Le Capitaine Fracasse".

    курсовая работа [32,4 K], добавлен 17.05.2009

  • Рассмотрение основных принципов вежливости в речевом общении в английской лингвокультуре. Речевое общение как один из наиболее важных видов человеческой деятельности. Общая характеристика языковых средств выражения вежливости в английском языке.

    дипломная работа [109,9 K], добавлен 09.02.2014

  • Структура и основные элементы словосочетания в английском языке. Виды синтаксических отношений. Основа альтернативного подхода к словосочетанию, его главные отличия от предложения. Теория о трех рангах. Понятие и свойства примыкания. Атрибутивная связь.

    презентация [47,7 K], добавлен 13.03.2011

  • Слова с ударными долгими гласными или дифтонгами в английском языке. Предложения с модальными глаголами, с неопределенным местоимением some. Неопределенные местоимения или их производные, сказуемые в страдательном залоге, перевод на русский язык.

    контрольная работа [17,3 K], добавлен 24.07.2009

  • Понятие и проблема омонимии, порядок и принципы ее разграничения с полисемией, классификация и типы. Сравнительный анализ омонимии в русском и английском языке, особенности проявления данной категории и направления лингвистического исследования.

    курсовая работа [38,8 K], добавлен 15.06.2014

  • Различия между отношением процесса к деятелю и к объекту. Рассмотрение морфологической оппозиции категории залога. Противопоставление аналитических форм неаналитическим в неличных формах глагола. Грамматическое значение формы страдательного залога.

    реферат [18,4 K], добавлен 29.07.2013

  • Категория определенности/неопределенности в современной лингвистике, формальные средства выражения данного категориального значения в английском языке. Сущность проблемы нулевого артикля. Семантическая структура и функции артикля в английском языке.

    курсовая работа [37,5 K], добавлен 16.12.2011

  • Английские притяжательные местоимения. Различия возвратно-усилительных местоимений по лицам, родам и числам. Использование неопределенных местоимений в вопросительных предложениях. Понятие производных неопределенных местоимений и слов-заместителей.

    презентация [796,3 K], добавлен 27.10.2013

  • Особенности функции порядка слов в английском языке. Типы порядка слов в английском языке. Основные случаи использования типов инверсии в английском языке. Анализ инверсии в произведении Алдоса Хаксли "Жёлтый Кром" (Aldous Huxley "Crome Yellow").

    курсовая работа [41,3 K], добавлен 06.11.2011

  • Структурирование типов сложных предложений с подчинением в английском языке с проекцией на их коммуникативные свойства. Классификация подчинительных отношений внутри синтаксически сложной единицы. Исследование признаков сложноподчиненного предложения.

    курсовая работа [39,7 K], добавлен 08.06.2015

  • Центральные оппозиции в системе простого предложения в русском языке. Безлично-инфинитивные предложения в структурно-грамматическом, логико-семантическом, коммуникативном аспектах. Средства выражения актуального членения безлично-инфинитивных предложений.

    дипломная работа [91,7 K], добавлен 27.06.2012

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.