Лингво-стилистические особенности градации
Градация в системе стилистических приёмов в современном английском и русском языках. Сопоставительный анализ феномена градации в разносистемных языках (английском, русском). Функционирование градации в языке художественной английской и русской литературы.
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | диссертация |
Язык | русский |
Дата добавления | 23.05.2018 |
Размер файла | 183,2 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
IV. Работа над темой урока.
1. Объяснение учителя -- Большими выразительными возможностями обладают особые синтаксические построения, так называемые стилистические или риторические фигуры. Этих фигур много: анафора, эпифора, градация, параллелизм, антитеза, инверсия, эллипсис, умолчание, риторическое обращение и вопрос, многосоюзие и бессоюзие. Анафора (единоначатие) -- это повторение слов или оборотов (иногда звуков) в начале отдельных частей высказывания: Я стою у высоких дверей, Я слежу за работой твоей. (М. А. Светлов) Эпифора(добавка) -- повтор слов или выражений в конце смежных отрывков (предложений): Милый друг, и в этом тихом доме лихорадка бьёт меня. Не найти мне места в тихом доме Возле мирного огня! (А. А. Блок) Антитеза(противоположение) -- это оборот, в котором для усиления выразительности речи резко противопоставляются понятия (антонимы), явления, предметы: Богатый и в будни пирует, а бедный и в праздник горюет (пословица). Градация(постепенное повышение) -- это расположение слов в предложении в порядке изменения значения: Не жалею, не зову, не плачу, Всё пройдет, как с белых яблонь дым.
(С. А. Есенин) Риторическое обращение -- это стилистическая фигура, состоящая в подчёркнутом обращении к кому-либо или чему-либо не столько для называния адресата речи, сколько для того, чтобы выразить отношение к тому или иному лицу либо предмету, дать его характеристику: Шуми, шуми, послушное ветрило, волнуйся подо мной, угрюмый океан (А.С.Пушкин). Риторический вопрос -- это стилистическая фигура, состоящая в том, что вопрос ставится не с целью получить на него ответ, а чтобы привлечь внимание читателя или слушателя к предмету речи: Знаете ли вы украинскую ночь? О, вы не знаете украинской ночи! (Н. В. Гоголь). Эти вопросы ставятся не для того, чтобы получить ответы, а чтобы привлечь внимание к тому или иному предмету, явлению, эмоционально выразить утверждение. Напряжённость и выразительность речи усиливают также риторические восклицания: Эх, тройка! Птица тройка! (Н. В.Гоголь) К числу изобразительных средств синтаксиса относятся также особые построения словосочетаний предложений или группы предложений, как бессоюзие и многосоюзие. Многосоюзие -- это такое построение речи, при котором намеренно повторяются союзы, поставленные между членами простого предложения или между частями сложного предложения (это делается для их логического и интонационного подчёркивания, показа единства перечисляемого): По ночам горели дома, и дул ветер, и от ветра качались чёрные тела на виселицах, и над ними кричали вороны (А. И. Куприн). Конструкции с многосоюзием чаще встречаются в эмоциональной речи. Бессоюзие -- это такое построение речи, при котором намеренно пропускаются союзы между членами простого предложения или между частями сложного предложения с целью придать высказыванию динамичность: Швед, русский -- колет, рубит, режет, бой барабанный, клики, скрежет, гром пушек, топот, ржанье, стон… (А.С. Пушкин). Искусное соединение бессоюзия и многосоюзия в одном тексте создаёт особый стилистический эффект: Их разговор благоразумный О сенокосе, о вине, О псарне, о своей родне, Конечно, не блистал ни чувством, Ни поэтическим огнём, Ни остротою, ни умом, Ни общежития искусством. (А. С. Пушкин) Инверсия (перестановка) -- расположение слов в ином порядке, чем это установлено грамматическими правилами. Это сильное выразительное средство. Оно часто употребляется в эмоциональной, взволнованной речи, ср.: Летние ночи не долги (прямой порядок, спокойное, ясное изложение). Не долги летние ночи! Обратный порядок помогает выразить не только сообщение, но и эмоции говорящего. Такой экспрессивный порядок слов встречается в разговорной речи, поскольку она по природе своей эмоциональна. Особое значение инверсия приобретает в стихотворной речи, где она выполняет ещё и ритмообразующую функцию. 2. Ознакомление с теоретическим материалом учебника по теме урока
Фонетический уровень: Рифма: неоднородная: 1, 2- опоясывающая (ab, ba); 3- перекрестная (ab, ab)
Морфологический уровень:
§ Морфологический повтор (depth, breadth, height)
§ Употребление абстрактного существительного во мн.ч. (griefs)
Лексический уровень:
§ Поэтизмы, архаизм (thee)
§ Книжная лексика (griefs, Saints)
§ Контекстуальные антонимы (sun-candlelight, old-child's, smiles-tears)
Синтаксический уровень:
§ Многосоюзие(depth and breadth and height)
§ Параллелизм лексико-синтаксических конструкций
I love thee freely, as man strive for Right;
I love thee purely, as they turn from Praise
Семантичеcкий уровень:
§ Гипербола (I shall but love thee better after death; I love you to the depth and breadth and height)
§ Олицетворение (Being, Grace, Right, Praise)
§ Художественное сравнение
I love thee freely, as man strive for Right;
I love thee purely, as they turn from Praise.
Градация: I love you to the depth and breadth and height
V. Обобщение, систематизация и контроль знаний и умений учащихся. 1. Наблюдение над языковым материалом. Найдите в текстах риторические вопросы, риторические восклицания и риторические обращения.
Объясните, для чего они используются. 1) Орлам случается и ниже кур спускаться: Но курам никогда до облак не подняться! (И. А. Крылов) 2) Доколе, счастье, ты венцами Злодеев будешь украшать? (М. Ю. Лермонтов) 3) Земля -- владычица! К тебе чело склонил я (В. Соловьёв).
Найдите в текстах примеры градации, определите, по какому признаку располагаются её члены, опишите её выразительную роль. 1) Принёс -- и ослабел, и лёг Под сводом шалаша на лыки, И умер бедный раб у ног Непобедимого владыки. (А. С. Пушкин) 2) Милая, добрая, старая, нежная, С думами грустными ты не дружись. (С. А. Есенин) 3) а идти становилось всё труднее. Ветер ревел, бил людей холодными мокрыми ладонями, пытался свалить с ног. Вверху нечто безобразно огромное, сорвавшееся с цепей, бесновалось, рыдало, ревело (В. М. Шукшин). Љ Найдите в текстах примеры антитезы. Определите, какие антонимы в них использованы, как приём противопоставления влияет на выразительность текста.
1) Мой верный друг! мой враг коварный!
Мой царь, мой раб! Родной язык!(В. Я. Брюсов) 2) Возникают, стираются лица, Мил сегодня, а завтра далёк. (А.Ахматова)
Определите, какие фигуры речи (антитезу, градацию, повтор, бессоюзие, риторический вопрос и т. д.) используют авторы в следующих высказываниях: 1) Я только с благоговением смотрю на вас, когда, склонившись тихо, вы чёрные власы на мрамор бледный рассыпаете (А. С. Пушкин). 2) Бой барабанный, клики, скрежет, гром пушек, топот, ржанье, стон, и смерть, и ад со всех сторон (А. С. Пушкин). 3) Мне грустно от того, что весело тебе (М. Ю. Лермонтов). 4) Повалился он на холодный снег, на холодный снег, будто сосенка, будто сосенка во сыром бору, под смолистый под корень подрубленная (М. Ю. Лермонтов). 5) В каждом слове -- бездна пространства, каждое слово необъятно, как поэт (Н. В. Гоголь). 6) Есть речи -- значенье //Темно иль ничтожно, //Но им без волненья //Внимать невозможно. //Как полны их звуки //Безумством желанья! В них слёзы разлуки, //В них трепет свиданья (М. Ю. Лермонтов). 7) Что им родители не привили любовь к труду -- это неправильно, это не так. Это не так по их прежней жизни. Это не так из того, что мы сейчас вот видим в судебном заседании (Из речи адвоката). 8) Ваш покорный слуга ещё совсем недавно придерживался примерно того же отношения к самодеятельности, считая её не более чем забавой для узкого круга друзей и знакомых. 9) Пока не посмотрел детский этап фестиваля, проходивший в Сургуте уже за неделю до этапа взрослого (Из газеты).
2. Творческая работа в парах. Проанализируйте примеры градации.
- «Is it shark?» said Brody. The possibility that he at last was going to confront the fish - the beast, the monster, the nightmare - made Brody's heart pound. (P.B.) «Акула?» - спросил Броди. Сама возможность, что в конце концов ему предстояло побороться с рыбой, тварью, монстром, ужасом, - заставила сердце Броди бешено стучаться. (I)
- If he had got into the gubernatorial primary on his own hook, he would have taken a realistic view. But this was different. He had been called. He had been touched. He had been summoned. Если бы его приняли в губернаторскую партию, под свою (его) ответственность, он бы всецело себя проявил. Но получилось по-другому. Его позвали. На него указали. Его вызвали. (II)
- I shall be sorry, I shall be truly sorry to leave you, my friend. (D.) Я буду сожалеть, действительно сожалеть, что покину вас, мой друг. (I)
- After so many kisses and promises - the lie given to her dreams, her words, the lie given to kisses, hours, days, weeks, months of unspeakable buss. (Dr.) После всех поцелуев и обещаний, ложь, что принесла ей мечты, слова, поцелуи, часы, дни и недели, месяцы блаженства, которое и словами не передать. (I) ¦ Создайте свой пример мини-текста с градацией. 3. Работа с упражнениями учебника (по выбору учителя) IV. Рефлексия
Подведение итогов урока
Заключительное слово учителя -- Познакомившись с изобразительно-выразительными средствами языка, мы смогли ещё раз убедиться в богатстве и разнообразии стилистических ресурсов английского и русского языков, его образных средств. Но, как гласит французская поговорка, нередко получаются «хлопоты от богатства», то есть от неумения разумно пользоваться своим достоянием. В средствах массовой информации, в письменных работах учащихся, в разговорной речи не так уж редко встречается такое использование изобразительно-выразительных средств языка, которое приводит к результатам, прямо противоположным тем, которых пытался достичь автор: текст производит впечатление искусственности,нарочитости,неправдоподобия. VII. Домашнее Задание 1. Выучить теоретический материал по теме урока. 2. Выполнить (письменно) упражнение по выбору учителя.
3. Творческое задание (по выбору учащихся): Выписать из текстов художественных произведений, изучаемых на уроках литературы, все изобразительно-выразительные средства: тропы и их виды; стилистические фигуры и их виды (по 2-3 примера каждого вида).
Размещено на Allbest.ru
...Подобные документы
Грамматическая категория вида и времени, ее особенности в английском и в русском языках. Общая характеристика видо-временных форм настоящего, прошедшего и будущего времени. Сравнительный анализ системы глагольных времён в русском и английском языках.
курсовая работа [82,0 K], добавлен 24.05.2013Определенность-неопределенность в русском и английском языках: значения, функции и способы выражения. Компоненты референциальных значений. Соотношение референциальных показателей именных групп в русском и английском языках (сопоставительный анализ).
дипломная работа [104,6 K], добавлен 06.08.2017Эвфемия в современном английском и русском языках. Функции, темы и цели эвфемизации речи. Явление эвфемии в лингвистической литературе. Роль эвфемизмов в политических речах. Средства создания эвфемизмов в русском и английском языках, эвфемические обороты.
дипломная работа [93,7 K], добавлен 29.05.2010Заимствования как отражение языковых изменений в условиях глобализации. Понятие, сущность и природа образования аббревиатуры в русском и английском языках. Анализ английских аббревиатурных заимствований в русском языке и сферы их распространения.
курсовая работа [64,8 K], добавлен 03.12.2013Сопоставительный анализ универсальных характеристик, национально-культурных особенностей фразеосемантического поля соматизмов в английском и русском языках; понятия "теория лингвистических полей". Анализ фразеологических единиц с составными компонентами.
дипломная работа [132,6 K], добавлен 14.06.2011Подходы к изучению феномена цвета в различных научных парадигмах. Лингвистическая реализация красного цвета в английском и русском языках. Универсальные и специфические характеристики лексической сочетаемости колороморфов для обеих лингвокультур.
дипломная работа [110,0 K], добавлен 04.02.2011Функции инфинитива в предложении. Употребление частицы to с инфинитивом. Формообразовательные суффиксы в русском языке. Лингвистические особенности употребления инфинитива в английском и русском языках на примере книги Уайльда "Портрет Дориана Грея".
курсовая работа [60,1 K], добавлен 17.10.2014Прилагательные в составе фразеологических единиц английского и турецкого языков. Лексико-семантическая характеристика прилагательных в турецком и русском языках. Словообразовательные особенности имен прилагательных в турецком, английском и русском языках.
дипломная работа [86,5 K], добавлен 11.11.2011Анализ различных подходов к определению категории модальности, существующих в лингвистике. Исследование способов выражения модальности в английском и русском языках. Обзор особенностей употребления модальных слов, глаголов, частиц, семантики наклонения.
курсовая работа [716,6 K], добавлен 13.06.2012Теоретическое исследование структуры сравнительных прилагательных в русском и английском языках, оценка их стилистических возможностей. Анализ романа Шарлотты Бронте "Джен Эйр" на предмет использования прилагательных в форме степеней языкового сравнения.
дипломная работа [209,6 K], добавлен 19.07.2014Лексическое значение слова, его лексико-семантическая структура. Проблема полисемии и омонимии в лингвистике. Ассоциации в основе развития значения. Анализ глаголов мыслительной деятельности в русском и английском языках методом компонентного анализа.
дипломная работа [139,0 K], добавлен 11.10.2014Понятие "концепт" в современной лингвистике, методы и направления его исследования. Задачи, принципы, и приемы сопоставления. Сопоставительный анализ имени лингвокультурного концепта "религия" в русском и концепта "religion" в английском языках.
курсовая работа [74,1 K], добавлен 18.06.2013Концепт как когнитивный феномен, его место и роль в современной лингвистике. Сопоставительный анализ фразеологических единиц с концептом "богатство" в английском и русском языках. Отражение типологических сходств и различий во фразеологии и паремиологии.
курсовая работа [88,6 K], добавлен 15.01.2016Анализ фразеологических единиц, отражающих время в английском и русском языках. Особенности проявления современных универсальных и национальных черт в концепте "время" и его репрезентациях фразеологическими средствами английского и русского языков.
курсовая работа [41,9 K], добавлен 21.04.2011Определение категории залога. Пассивные конструкции в английском и русском языках. Обозначение деятеля в пассиве. Семантика действительного и страдательного залогов. Проблема "третьего" залога в английском языке. Конструкция типа He was looked at.
курсовая работа [52,3 K], добавлен 16.06.2011Место грамматики конструкций в научной лингвистике. Грамматика конструкций: истоки и теоретическое обоснование. Грамматика Ч. Филлмора и А. Голдберга. Сопоставительный анализ предлогов в конструкциях вынужденного движения в русском и английском языках.
дипломная работа [161,2 K], добавлен 30.10.2008Теоретическое исследование вопроса перевода многозначных слов на примере газетных текстов. Многозначные слова в русском и английском языках. Особенности газетно-информационных текстов. Изучение закономерных соответствий между конкретными парами языков.
дипломная работа [142,1 K], добавлен 06.06.2015Основание изучения лингвокультурного аспекта, выражающих время. Подходы в изучении времени в философии. Категория времени в лингвистике. Лингвокультурный анализ времени в русском и английском языках. Семантический анализ идиом с образной составляющей.
дипломная работа [56,4 K], добавлен 14.08.2008Особенности стилистических аспектов газетной статьи в отличие от художественного текста. Межуровневая категоризация и процесс словообразования газетной статьи в английском и в узбекских языках. Специфика заголовка в английском и в узбекском языках.
диссертация [213,5 K], добавлен 12.08.2011Современные тенденции при изучении лексико-семантической группы как способа концептуализации внеязыковой действительности в формировании языковой модели мира. Особенности использования и реализации глаголов мимики и жеста в английском и русском языках.
дипломная работа [273,2 K], добавлен 21.06.2011