Современная британская проза в элективном курсе по британской литературе для старших классов школ с углубленным изучением английского языка

Методы обучения литературе на иностранном языке. Критерии отбора произведений для уроков по британской литературе. Принципы построения работы на уроке с выбранными произведениями. Методические рекомендации по работе с ноктюрном "И в бурю, и в ясные дни".

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид дипломная работа
Язык русский
Дата добавления 15.10.2018
Размер файла 7,4 M

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

  • СОДЕРЖАНИЕ
  • ВВЕДЕНИЕ
  • ГЛАВА 1. СОВРЕМЕННАЯ БРИТАНСКАЯ ПРОЗА И ОБУЧЕНИЕ ЛИТЕРАТУРЕ НА ИНОСТРАННОМ ЯЗЫКЕ
    • 1.1 Краткий обзор современной британской прозы
      • 1.1.1 Проблема выделения метамодернизма в отдельное литературное направление
      • 1.1.2 О новых тенденциях современной литературы
      • 1.1.3 О наиболее известных современных британских писателях
      • 1.1.4 О мультикультурализме современной британской литературы
    • 1.2 Подходы к обучению литературе на иностранном языке
    • 1.3 Преимущества использования литературы при обучении иностранному языку
    • 1.4 Организация работы на уроке по литературе на иностранном языке
    • 1.5 Технология Close reading
  • Выводы по главе 1
  • ГЛАВА 2. МЕТОДИЧЕСКИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ПОСТРОЕНИЮ РАБОТЫ С СОВРЕМЕННОЙ БРИТАНСКОЙ ПРОЗОЙ НА УРОКАХ В 11 КЛАССЕ
    • 2.1 Рассмотрение методов и приемов обучения литературе на иностранном языке
      • 2.1.1 Методы и приемы работы на уроках и упражнения, используемые в ходе элективного курса по британской литературе в МОУ СОШ №1
      • 2.1.2 Анализ отечественных учебников по британской литературе
      • 2.1.3 Организация материала в англоязычных учебниках и упражнения, предлагаемые в них учащимся
    • 2.2 Критерии отбора произведений для уроков по британской литературе
    • 2.3 Рабочая тетрадь и книга для учителя
    • 2.4 Цели курса современной британской прозы как части элективного курса по британской литературе
    • 2.5 Методическая работа на разработанных в ходе исследования уроках по современной британской прозе
      • 2.5.1 Общий принцип построения работы на уроке с выбранными произведениями
      • 2.5.2 Методические рекомендации по работе с отрывком из романа “Случайная вакансия” Джоан Роулинг
      • 2.5.3 Методические рекомендации по работе с ноктюрном “И в бурю, и в ясные дни” Кадзуо Исигуро
      • 2.5.4 Методические рекомендации по работе с рассказом Грэма Свифта “Химия”
  • Выводы по главе 2
  • ЗАКЛЮЧЕНИЕ
  • СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ
  • ПРИЛОЖЕНИЕ 1 Опрос для учеников, посещающих элективный курс по британской литературе
  • ПРИЛОЖЕНИЕ 2 Результаты опроса учеников, посещающих элективный курс по британской литературе
  • ПРИЛОЖЕНИЕ 3 Сравнение русскоязычных учебников по британской литературе
  • ПРИЛОЖЕНИЕ 4 Сравнение англоязычных учебников по британской/англоязычной литературе
  • ПРИЛОЖЕНИЕ 5 Рабочая тетрадь для учащихся для 6 уроков курса по современной британской прозе
  • ПРИЛОЖЕНИЕ 6 Книга для учителя для 6 уроков курса по современной британской прозе
  • ПРИЛОЖЕНИЕ 7 Задание для работы в группах над названиями реалий, встретившихся в прочитанном отрывке “Случайной вакансии” Джоан Роулинг
  • ПРИЛОЖЕНИЕ 8 Вопросы для учащихся при просмотре видео-интервью с Кадзуо Исигуро
  • ПРИЛОЖЕНИЕ 9 Задания и вопросы для jigsaw-reading отрывков из ноктюрна Кадзуо Исигуро “И в бурю, и в ясные дни”
  • ПРИЛОЖЕНИЕ 10 Текст рассказа “Химия” Грэма Свифта
  • ПРИЛОЖЕНИЕ 11 Биография Грэма Свифта
    • ПРИЛОЖЕНИЕ 12 Возможные вопросы для контрольной работы по итогам элективного курса

иностранный литература урок ноктюрн

ВВЕДЕНИЕ

Курс по английской литературе, в ходе которого (в объеме двух часов в неделю) ученики знакомятся с ней, ведется в школах с углубленным изучением английского языка в 10-11 классах (Кошкина О.Б. Рабочая программа по предмету “Английская литература” для 10 “А”, 11 “А” классов, МОУ СОШ №1 с углубленным изучением английского языка, 2015. 14с.). Одной из проблем курса является то, что для него фактически нет современных учебников. Соответственно, творчество современных авторов не освещено. Курс заканчивается кратким обзором характерных черт постмодернизма и упоминанием четырех авторов: Д. Фаулза (1926-2005), А. Кристи (1890-1976), Д. Б. Пристли (1894-1984), М. Спарк (1918-2006).

В то же время учащиеся хотели бы познакомиться с современной литературой, о чем свидетельствует и опрос, проведенный в 11 классе МОУ СОШ №1 с углубленным изучением английского языка. Подавляющее большинство учеников, посещающих данный электив, отмечают, что им интересна современная литература, аргументируя это актуальностью поднимаемых проблем и жизненных ситуаций. Она расширяет кругозор и позволяет познакомиться с различными взглядами на современную действительность и ее восприятие (См. Приложение 1 и Приложение 2).

Соответственно, актуальность данной темы обусловлена мотивацией учащихся к изучению современной британской прозы и недостаточной разработанностью темы в научном и методическом планах.

Объект исследования: современная британская проза.

Предмет исследования: организация работы с произведениями современных британских авторов на уроках британской литературы.

В программе по британской литературе, по мнению учителей, разработавших рабочую программу для данного курса, на изучение современной литературы целесообразно выделить шесть часов - то есть три пары уроков.

Стоит учитывать, что курс построен в хронологическом порядке, поэтому современная литература будет изучаться в конце 11 класса, что имеет как свои достоинства, так и недостатки. С одной стороны, к концу школьного обучения учащиеся имеют довольно глубокие знания о литературе, полученные на таких предметах как собственно литература, теория литературы и в ходе курса по британской литературе. У многих из них есть определенных читательский опыт и знания о средствах выразительности, особенностях построения произведений и их анализа. С другой стороны, в конце 11 класса ученики заняты подготовкой к ЕГЭ, поэтому было решено выбрать три рассказа или отрывка из романов, чтение и обсуждение которых было бы возможно осуществить за шесть часов при минимальной работе дома.

Цель исследования: отбор произведений современной британской прозы для элективного курса “Английская литература” в 11 классе школы с углубленным изучением английского языка; подготовить соответствующие уроки; провести их, апробировать разработанный материал.

Достижение цели исследования предполагает решение следующих задач:

1. изучить и обобщить информацию о современной британской прозе, углубившись в характерные тенденции, репрезентативные жанры, интересующих нас авторов;

2. проанализировать и отобрать наиболее существенную информацию, необходимую для формирования у учащихся основ представлений о данном периоде;

3. проанализировать основные подходы к обучению литературе на иностранном языке;

4. в компаративном плане рассмотреть упражнения, предлагаемые в отечественных и англоязычных учебниках по британской литературе;

5. отобрать авторов и определить подходы к анализу их произведениями;

6. составить задания для работы с выбранными произведениями с учетом целей курса.

Для решения поставленных задач были использованы следующие методы: историко-литературный метод с элементами сравнительно-сопоставительного, культурно-исторического, психологического анализа. Работа междисциплинарна: на стыке литературоведения, лингвистики, педагогики, психологии, методики.

С учетом того, что в данный момент современная проза в программе не освещена, новизна исследования заключается в выработке подходов и разработке возможных способов работы с современной британской прозой в ходе курса по британской литературе.

Научная значимость исследования заключается в обобщении и систематизации информации о современном этапе развития британской прозы, выработке подходов к ее рассмотрению. Практическая значимость состоит в разработке соответствующей темы в курсе по британской литературе в старших классах школ с углубленным изучением английского языка.

Теоретическим основанием работы послужили работы И. П. Ильина, статьи о современной британской литературе К. Хьюитт. Методологической основой исследования стали подходы к обучению литературе на иностранном языке, описанные Р. Картером, М. Лонгом и А. Амером; методы и подходы, используемые в элективном курсе по британской литературе МОУ СОШ №1. В качестве материала для анализа использовался ряд учебников русскоязычных и англоязычных авторов.

Структура: работа состоит из содержания, введения, двух глав, выводов по каждой главе, заключения, списка источников и приложений.

В первой главе рассматриваются теоретические вопросы, касающиеся общей характеристики современной британской прозы и подходов к обучению литературе на иностранном языке.

Во второй главе рассматриваются отечественные и англоязычные учебники по британской литературе на предмет специфики упражнений, предлагаемых в них, объяснен выбор авторов и произведений, представлены и проанализированы с методической точки зрения задания для работы с ними.

Апробация работы:

1. Результаты исследования были представлены в виде доклада на 46-й и 47-й студенческих научно-практических конференциях ВоГУ (2017, 2018 гг.); на Молодежном научном форуме “Молодые исследователи - регионам” (2018 г.).

2. На основе заданий с использованием рабочей тетради, разработанной в ходе данного исследования, были проведены три пары у студентов 3 курса факультета иностранных языков, культуры и искусств ВоГУ.

3. 2 статьи, связанные с темой исследования, опубликованы в РИНЦ журнале “Footpath”.

ГЛАВА 1. СОВРЕМЕННАЯ БРИТАНСКАЯ ПРОЗА И ОБУЧЕНИЕ ЛИТЕРАТУРЕ НА ИНОСТРАННОМ ЯЗЫКЕ

1.1 Краткий обзор современной британской прозы

1.1.1 Проблема выделения метамодернизма в отдельное литературное направление

Конец XX - начало XXI века в британской литературе представляет собой довольно разнообразный в плане жанров и стилей период, но очень малоисследованный по причине его новизны.

Среди литературоведов нет единого мнения по поводу того, как назвать течение, которое наблюдается сейчас в литературе. Некоторые писатели и деятели культуры говорят о том, что современное искусство вступило в новую эпоху - эпоху метамодернизма или постпостмодернизма. В частности, в 2010 году голландские ученые и философы Тимотеус Вермюлен и Робин ван ден Аккер опубликовали эссе “Заметки о метамодернизме”, где и был введен термин “метамодернизм” (Вермюлен Т., Ван ден Аккер Р. Заметки о метамодернизме; перевод Есипенко А., 2015: [сайт]. URL: http://metamodernizm.ru/notes-on-metamodernism/). В начале эссе они определили причины окончания эпохи постмодернизма: серьезные изменения в экосистеме, нестабильность финансовой системы, геополитическая нестабильность. Новое поколение деятелей культуры склонно отказываться от концепций деконструкции, присущих постмодернизму, в пользу эстетических концепций реконструкции. Эти тенденции, по мнению авторов, невозможно объяснить в контексте постмодернизма, поэтому имеет смысл говорить о новом понятии - метамодернизме. В 2011 году английский художник Люк Тернер на своем сайте опубликовал “Манифест метамодернизма”, состоящий из 8 пунктов. Главная мысль манифеста заключается в том, что, по его мнению, метамодернизм является неким “переменчивым состоянием”, которое располагается где-то между иронией и искренностью, наивностью и осведомленностью, оптимизмом и сомнением и часто выходит за их пределы. Он утверждает, что “мы должны двигаться вперёд и колебаться” (Тернер Л. Манифест метамодернизма; перевод Ерохим Д., Филонов А., 2011: [сайт]. URL: http://eroskosmos.org/metamodernist-manifesto/).

Свое развитие эти идеи получили в статье “Метамодернизм: краткое введение”, написанной в 2015 году им же. В ней говорится о том, что из-за множественных кризисов последних двух десятилетий (названных еще Тимотеусом Вермюленом и Робином ван ден Аккером в “Заметках о метамодернизме”) современное поколение стало свидетелями зарождения очевидного желания к изменениям. Авторы утверждают, что если постмодернизм характеризовался такими чертами, как деконструкция, ирония, стилизация, нигилизм, отречение от общих концепций (с целью создания карикатуры), то о метамодернизме нужно говорить в плане возрождения искренности, надежды, романтизма и возврата к общим концепциям и универсальным истинам до тех пор, пока в искусстве не исчезнет то, что появилось там во время преобладания постмодернистских тенденций. То есть наше время “находится в состоянии колебания между аспектами культур модернизма и постмодернизма” (Turner L. Metamodernism: A Brief Introduction, 2015: [сайт]. URL: http://www.berfrois.com/2015/01/everything-always-wanted-know-metamodernism/).

В России концепция метамодернизма поддерживается писателем Д. Л. Быковым, который убежден, что модернизм был искусственно прерван в 1920-е годы, и метамодернизм предлагает возврат к нему, но “возврат в условиях массового общества”. Он соглашается, что в метамодернизме наличествует ирония, но утверждает, что “в общем это серьёзное и даже трагическое отношение к жизни. Бесконечная сложность, усложнённость; сетевая структура повествования; свободное плавание во времени; неоромантические установки, то есть установки на совершенство одинокого героя, на отход от толпы, на определённую контрадикцию с ней, наверное”. Быков называет данную концепцию интересной и выражает свою поддержку ей: “Я, в общем, за метамодернизм, то есть за новых умных, грубо говоря, я за то, чтобы постмодернистское время как можно скорее закончилось. Да и его, по-моему, не было” (Быков Д. Л. Авторская передача “Один”, 2015: [сайт]. URL: http://echo.msk.ru/programs/odin/1627754-echo/).

Доктор философских наук О. А. Митрошенков также выступает за выделение метамодернизма как отдельного понятия. Он называет четыре компонента метамодернизма: виртуализация пространства социальных взаимодействий, создание привлекающих социальные взаимодействия технообразов, глокализацию (глобальный+локальный) и транссентиментализм (Митрошенков О. А. Что придет на смену постмодернизму? Metamodern. Журнал о метамодернизме, 2016. URL: http://metamodernizm.ru/chto-pridet-na-smenu-postmodernizmu/).

Однако, по мнению большинства литературоведов, преобладающим течением остается постмодернизм. Критика метамодернизма довольно значительна, и в большинстве своем литературоведы считают, что заявленное в вышеназванных манифестах и эссе не находит реального подтверждения в искусстве. Для того, чтобы признать какое-либо течение как реально существующее, оно должно обладать определенными чертами, специфическими особенностями, присущими лишь ему и отличающими его от других подобных явлений. Именно эти черты и трудно выделить, анализируя работы сторонников метамодернизма. Допустим, если рассмотреть причины появления метамодернизма, выделяемые Люком Тернером, можно заметить, что и глобальные экологические проблемы, и политическая нестабильность в мире, и финансовые кризисы, которые отражаются на жизни всего общества, не являются чем-то новым, появившимся лишь на рубеже веков или в начале XXI века. Можно сказать, что все названные явления характеризуют XX век в целом. Тот же постмодернизм, который выделяют с середины XX века, в значительной степени стал ответом искусства на изменения в сознании людей, происходившие в то время, причинами которых во многом стали как раз кризисы в мире, связанными со Второй мировой войной. Следовательно, говорить о том, что данные причины уникальны для последних десятилетий, не представляется возможным.

Кроме этого, многие литературные деятели склонны полагать, что в современном искусстве не создано никаких совершенно новых произведений, которые настолько отличались бы от всего созданного ранее в искусстве, что заставили заговорить о новом течении. И в плане формы, и в плане содержания все произведения, так или иначе, можно проанализировать с точки зрения постмодернизма. Если же рассматривать метамодернизм, как предлагают авторы, как процесс возвращения к “истинам до тех пор, пока в искусстве не исчезнет то, что появилось там во время преобладания постмодернистских тенденций”, то речь пойдет фактически о возвращении к идеям модернизма, а не к открытию каких-то новых истин. Новое течение в искусстве априори означает создание чего-то глобально нового, но из вышесказанного следует, что сторонники подобного взгляда, провозглашающие метамодернизм своеобразным “маятником”, сами не выделяют у него характерных черт, а лишь отмечают, что он как бы раскачивается между ценностями модернизма и постмодернизма. Появляются статьи, анализирующие современные произведения (“Искупление” Йена Макьюэна (2004), “Стрела Времени, или природа преступления” Мартина Эмиса (2003), с позиций постмодернизма, где термин метамодернизм даже не упоминается (Baron S. Formal Experimentation in the British Postmodern Novel. Footpath, a journal of contemporary British literature in Russian universities. 2018. №11 (6). P.16-37). Критикуется и само понятие “метамодернизм” с той точки зрения, что приставка “мета” - переводится не только как “через, между”, но и как “после”, и, соответственно, понятие метамодернизм - это лишь другая форма выражения понятия “постмодернизм”. Нельзя не говорить и о том, что слишком мало времени прошло с предполагаемого создателями концепции метамодернизма момента его появления, чтобы с полнотой и точностью оценивать его как некое устоявшееся явление в литературе.

Таким образом, мы очертили проблему выделения метамодернизма в отдельное направление и пришли к выводу, что оснований для этого недостаточно и говорить о “новой эре” в литературе на сегодняшний день преждевременно. Однако нельзя исключать, что через несколько десятилетий метамодернизм обретет четкие черты и сформируется в действительно новое направление в литературе. Следовательно, проблема существования метамодернизма является комплексной, и концентрировать внимание учащихся на ней не представляется целесообразным.

1.1.2 О новых тенденциях современной литературы

Краткая Оксфордская история британской литературы” называет следующие тенденции литературы конца XX века:

- расширение горизонтов благодаря включению писателей и тем, берущих свое начало в старой колониальной империи и в других странах

- разработка новых вариантов исторического письма

- поиски в области феминистской тематики

- продолжение развития уже утвердившей готической традиции.

Безусловно, все эти области не существуют изолированно, а пересекаются друг с другом (Sanders A. The short Oxford history of English literature. New York: Oxford University Press Inc., 1994. 641p.).

Можно сказать, что данные положения продолжают свое развитие и в начале XXI века. Например, тема феминизма продолжает активно обсуждаться в мире и, безусловно, это отражается в литературе (например, в творчестве Джанет Уинтерсон). Первая тенденция является, пожалуй, одной из самых ярких, и о ней будет сказано подробнее в дальнейшем.

Среди жанров преобладающим остается роман. Тем не менее, развиваются и жанры рассказа, новеллы, эссе.

Появляются и новые жанры литературы. Среди них очень популярна так называемая Chick lit. “Chick” - слово из американского слэнга, означающее молодую женщину и “lit” - сокращенная форма слова literature. Этот жанр представляет собой повествование, где главным действующим лицом является одинокая британка или американка, которой под тридцать или немного за тридцать лет, живущая в крупном городе. Рассказ в легком юмористическом стиле ведется в основном о романтических отношениях, дружбе и работе. Chick lit стала популярной в конце 1990, а ее “ur-text” общепризнанно считается “Дневник Бриджит Джонс” Хелен Филдинг (1996).

Кроме этого, в настоящее время популярным в Британии, в связи с общим ростом осознания изменений климата и экологических проблем, является жанр new nature writing. В других жанрах также наблюдается увеличение числа книг, передающих чувство экологического кризиса и беспокойства о том, каким будет будущее (Bavidge J. Environment and Nature in Contemporary British Fiction and Poetry. Footpath, a journal of contemporary British literature in Russian universities. 2018. №11 (6). P.44-54). Nature writing определяется как художественная или нехудожественная проза или поэзия об окружающим мире. New обозначает, что современные произведения отличаются от того, как раньше писали о естественной истории или от научного письма в целом. Несмотря на то, что new nature writing затрагивает глобальные темы, произведения этого жанра часто лиричны, автобиографичны и заставляют задуматься. Однако этот жанр часто критикуют, говоря о том, что это путешествия не выходя из дома, что жители больших городов наслаждаются самой идеей природы, “не пачкая ботинки грязью” и не волнуясь о том, в каком состоянии природа находится сейчас. Критики отмечают, что красивые пейзажи имеют разное значение для людей, работающих и живущих там, и для тех, кто смотрит на них с туристической или литературной точки зрения. Как бы то ни было, этот стиль является своеобразным мостом между литературой и наукой, который крайне необходим, так как, если деятели культуры и представители гуманитарных профессий и могут каким-то образом быть полезными ученым, занимающимся точными науками, то только пытаясь убедить политиков и общественность в необходимости осознать в полной мере экологические проблемы и начать действовать.

Еще одним современным жанром, связанным с проблемой окружающей среды являются работы, которые напрямую описывают экологические катастрофы. Данный жанр, появившийся недавно, называют Cli-fi (climate change fiction). В таких произведениях описываются, например, новые технологии генной мутации, раскрываются последствия глобального потепления. Жанр неоднороден и может быть подразделен на эко-триллеры (ecothrillers) и эко-готическую литературу (ecogothic). Литература данных жанров крайне популярна среди молодежи и подростков, и примером этому может служить книга Сьюзен Коллинз “Голодные игры” (Bracke A. Climate Crisis and the 21st-Century British Novel, 2017: [сайт]. URL: http://bloomsburyliterarystudies.typepad.com/continuum-literary-studie/2017/11/ climate-crisis-and-the-21st-century-british-novel.html).

Таким образом, мы показали, что темы современной прозы непосредственно связаны с окружающей действительностью и проблемами, волнующими общество. Также наблюдается разнообразие жанров: несмотря на то, что традиционные жанры остаются популярными, современные писатели часто экспериментируют, по-новому интерпретируя традиционные жанры, в результате чего появляются новые жанры.

1.1.3 О наиболее известных современных британских писателях

Одним из самых известных современных британских писателей является Джулиан Барнс (род. 1946). Британская журналистка Мира Стаут назвала его “хамелеоном английской литературы” (Stout M. Chameleon Novelist: интервью с Дж. Барнсом, 1992: [сайт]. URL: http://www.nytimes.com/books/01/02/25/specials/barnes-chameleon.html). Джулиан Барнс - автор 11 книг, его романы отличаются по форме, с которой он постоянно экспериментирует (кроме того, Барнс пишет эссе и является литературным критиком), и в 2011 году получил Букеровскую премию за роман “Предчувствие конца”. Критики отмечают, что ни один из его романов не похож на другой, а также, что круг тем, затронутых в произведениях, необычайно широк: искусство, любовь, история, религия, культура, национальность и многие другие. Его часто обвиняют во франкофильстве: родившись в семье учителя французского, Барнс не скрывает свой любви к Франции, называя ее своей второй родиной, а Флобера - любимым писателем, и в его произведениях прослеживается французская тема. Образованный, ироничный Джулиан Барнс считается довольно противоречивой личностью: с одной стороны, он очень активен, не скрывается от публики, охотно раздает интервью и устраивает автограф-сессии. С другой - истинный характер писателя определить почти невозможно, даже его друзья-писатели называют его довольно закрытым человеком. Его мир - это мир “странного героя-мечтателя, без корней и гражданства, плывущего по времени, со своими пороками и с головой, похожей на энциклопедию” (здесь и далее, кроме оговоренных случаев, перевод мой. - М. Я.) (Stout M. Chameleon Novelist: интервью с Дж. Барнсом, 1992: [сайт]. URL: http://www.nytimes.com/books/01/02/25/specials/barnes-chameleon.html). Барнс замечает необычное в обыденном и часто использует символы. Что касается языка писателя, его называют изысканным, но общую характеристику ему дать проблематично: даже в разных главах одного и того же произведения язык может быть то сложным, богатым книжными выражениями, то подчас сниженным, почти разговорным, примером чему является “История мира в 10Ѕ главах”.

Другом Джулиана Барнса является другой признанный писатель - Иэн Макьюэн (род. 1948). Прозаик и сценарист, он является лауреатом Премии Сомерсета Моэма (1976), Букеровской премии (1998) и Иерусалимской премии за свободу индивида в обществе (2011). Свою писательскую карьеру он начал с готических произведений, за что получил прозвище “Ian Macabre”. С 1990-х годов отходит от чрезмерно мрачного стиля, что приносит ему успех как среди критиков, так и среди читателей. Новый период творчества начался с публикации романов “Невинный” и “Черные собаки”, где он обращается к истории XX века. Среди других романов, принесших ему широкую известность, следует назвать “Невыносимую любовь”, “Амстердам” и “Искупление”. Макьюэн является также автором двух книг для детей, нескольких сценариев, рассказов, пьесы, оратории и либретто для оперы. “Насилие Макьюэна разрушает комфортную читательскую позицию. Зримый, грубый, материальный мир представлен у него без комментариев, плотно, предельно физиологично” (Джумайло О. Против сентиментальности: Иэн Макьюэн. Журнал критики и литературоведения “Вопросы литературы”, №6, 2010: [сайт]. URL: http://magazines.russ.ru/voplit/2010/6/d12.html). Он единственный из всех романистов, у которого есть “инструмент, который просверлит дырку в вашем черепе” (Zalewski D. The Background Hum: Ian McEwan's art of unease, 2009: [сайт]. URL: http://www.newyorker.com/magazine/2009/02/23/the-background-hum). Сам автор говорит, что любит точность и ясность в предложениях, ценит скрытый смысл. “I like stories, and I am always looking for the one which I imagine to be irresistible. Against all this, I value a documentary quality, and an engagement with a society and its values; I like to think about the tension between the private worlds of individuals and the public sphere by which they are contained. Another polarity that fascinates me is of men and women, their mutual dependency, fear and love, and the play of power between them” (Макьюэн И.: [сайт]. URL: https://literature. britishcouncil.org/writer/ian-mcewan).

Одной из самых популярных писательниц Британии является Джоан Роулинг (род. 1965). Роулинг получила всемирную известность благодаря книгам о Гарри Поттере, которые стали самой продаваемой серией книг в истории. Но, создав в 2007 году последний из сиквелов, она перестала писать в жанре фэнтези. В 2012 была опубликована ее первая книга для взрослых читателей - социальная драма “Случайная вакансия”. После этого последовало несколько криминальных романов, написанных под псевдонимом Роберт Гэлбрейт. Книги для взрослой и подростковой аудитории получили в общем положительные отзывы критиков и были проданы достаточно большим количеством экземпляров.

“The Guardian” назвал “Случайную вакансию” “традиционным и определенно неприключенческим английским романом”. Он представляет собой исследование провинциальной жизни и включает очень большое число героев. Единственную параллель с книгами о Поттере “The Guardian” видит в том, что роман наполнен неприятием к жадной, черствой, мелочной толпе. А главное различие в том, что в романе нет тепла и очарования, присущих книгам о Поттере, а все герои “ужасно несчастны или мертвы”. Из недостатков романа отмечают в первую очередь то, что герои слишком обобщенные, а сюжет часто предсказуем. Кроме этого, “немного разочаровывает” тот факт, что в конце книга приходит к мелодраматичному финалу. Что касается языка произведений Роулинг, “The Guardian” довольно жестко высказывается по этому поводу, замечая, что “никто, наверно, не читает Роулинг за красоту слога”. В целом же “Случайная вакансия” считается довольно умным, искусным и местами смешным произведением (Tait T. JK Rowling: The Casual Vacancy - review, 2012: [сайт]. URL: https://www.theguardian.com/books/2012/sep/27/jk-rowling-casual-vacancy-review).

Одним из самых ярких культурных деятелей является Стивен Фрай (род. 1957) - актер, комедиант, писатель, драматург, журналист, режиссер. Его первый роман “Лжец” вышел в 2001 и является частично автобиографическим. Роман имел успех у критики и у публики, став бестселлером, как и все последующие романы (“Гиппопотам”, “Как творить историю”, “Теннисные мячики небес” и другие). Кроме этого, Фрай пишет документальную прозу, эссе, сценарии и пьесы. Его книги отличаются юмором и откровенностью. Фрай известен своим повышенным интересом к английскому языку, в частности, к тому, как развивается язык и как, например, происходит процесс вербализации существительных. В романе “Лжец” он экспериментирует с языком, использует авторские неологизмы. Стивена Фрая считают носителем эталонного английского духа, обладателем безупречного классического английского выговора. Его личным транспортом является кэб, и в Англии вышла книга под названием “Говорить как Стивен Фрай”.

Грэм Свифт (род. 1949) известен в основном как романист, но в его библиографии есть 3 сборника рассказов (Learning to Swim, Chemistry и England and Other Stories). Тем не менее, именно романы снискали ему славу. Роман “Волан получил Geoffrey Faber Memorial Prize, Последние желание был удостоен Букеровской премии, а “Землю воды” называют одним из самых выдающихся послевоенных британских романов, входящих в обязательную программу британской литературы в британских школах. Критики отмечают психологичность его произведений, считая его “главным голосом” в современной британской художественной литературе (Свифт Г.: [сайт]. URL: https://literature.britishcouncil.org/writer/graham-swift). Он часто обращается к истории и теме конфликта поколений, а романы часто организованы вокруг какой-то загадки, к решению которой ведет нелинейное повествование, за что критики сравнивают его манеру с детективными романами XIX века. Повествование часто ведется от первого лица таким образом, что это манера сравнивается с потоком сознания. Окончание романа “Последние желания” считается реминисценцией эпизода в “Улиссе” Джеймса Джойса. Главные герои Свифта часто обычные люди, клерки средних лет, учителя или бухгалтеры. Автор поднимает вопросы о личной истории и событиях в мире, о личном и общественном восприятии определенных событий.

Жанр фэнтези, ужасов и научной фантастики представлен произведениями Нила Геймана (род. 1960). Гейман - автор комиксов, романов, сценариев, самыми известными произведениями которого считаются “Звездная пыль” и “Американские боги”. Гейман удостоен многих наград, включая премию “Хьюго”, премию “Небьюла”, премию Брэма Стокера, медаль Ньюбери. “Страшные сказки Геймана любят еще и за то, что они стирают грани между интеллектуальной и развлекательной литературой”. (Бебекина А. 10 современных писателей Британии: [сайт]. URL: https://m.euromag.ru/specprojects/literary-britain/48169.html). Его произведения характеризуются повышенной аллюзивностью.

Другим современным автором, чьи произведения популярны в Британии является Ник Хорнби (род. 1957). Хорнби пишет романы, эссе, сценарии, многие его книги экранизированы. Среди наиболее известных работа - “Футбольная лихорадка”, где он рассказывает о футбольных болельщиках, так как сам является фанатом Арсенала, “Hi-Fi” и “Мой мальчик”. Хорнби затрагивает такие темы, как музыка, спорт, бесцельное существование людей.

Дама Хилари Мэнтел (род. 1952) - первая женщина, получившая Букеровскую премию дважды (2009 и 2012), романист, автор коротких рассказов, эссе и литературный критик. Среди наиболее известных ее произведений - романы “Чернее черного”, “Волчий зал” и “Внесите тела”. Ее называют “одним из самых впечатляющих и самобытных писателей” (BBC Two. Hilary Mantel: A Culture Show Special 2011/2012. Episode 9 of 28, 2011: [сайт]. URL: http://www.bbc.co.uk/programmes/b0152cyz).

Джонатан Коу (род. 1961) - британский писатель-романист, ставший известным благодаря роману “Какое надувательство!”. Политическая тема и сатирический подход главенствуют в его произведениях. Джонатан Коу - обладатель своеобразного рекорда: предложение, написанное им в романе “Клуб ракалий” считается самым длинным в британской литературе (его длина - 13955 слов).

Дэвид Митчелл (род. 1969) - один из лучших молодых британских романистов по мнению “Granta”. Его первый роман “Литературный призрак” был напечатан в 1999 году, два других - “Сон №9” и “Облачный атлас” попали в шорт-лист Букеровской премии. Его романы называют “безупречно написанными, творчески мощными”. Он пересекает земной шар, перескакивает через века, с жанра на жанр и делает это с “душевным интеллектом” (Митчелл Д.: [сайт]. URL: https://literature.britishcouncil.org/writer/david-mitchell).

Таким образом, даже из этого краткого обзора видно, что произведения современных писателей часто характеризуются такими чертами, как большое количество аллюзий на другие произведения литературы и искусства в целом, интертекстуальность, эксперименты с формой произведения, нелинейность повествования, использование символов. Данные черты не являются новациями, они были присущи и литературе постмодернизма, как отмечено выше.

Одним из лучших британских писателей рассказов последних десятилетий считается ирландец Уильям Тревор (1928-2016). Он написал несколько сборников рассказов, а его самого сравнивают с А.П. Чеховым, Грэмом Грином и Сомерсетом Моэмом. Герои его произведений - часто несчастливые в браки люди, дети или старики. В некоторых его произведениях критики отмечают готические элементы. Тематика их крайне разнообразна - он обрисовывает человеческие пороки, показывает несправедливость мира, пишет комические рассказы и рассказы об истории и политике Ирландии. Сила рассказа, по его собственному признанию, заключается в том, что он “оставляет недосказанным столько же, сколько говорит, если не больше” (William Trevor in The New Yorker, 2016: [сайт]. URL: http://www.newyorker.com/books/double-take/william-trevor-in-the-new-yorker). Его романы тоже получили положительные отзывы критиков, и про него говорят, что он один из тех редких писателей, кто всю свою литературную карьеру сохранял эти две формы (рассказ и роман) в тандеме, а не использовал рассказ в период ученичества, роман - в зрелые годы, как делают многие писатели. В его рассказах преобладает меланхоличное настроение, их общий тон - разочарования, частая тема - одиночество.

Среди других известных современных писателей упомянем следующих: Пэт Баркер, Майкл Фрейн, Себастьян Фолкс, Магнус Макинтайр, Дэвид Хэа, Дэвид Эдгар, Джон Ланчестер, Марк Хэддон, Эстер Фройд и некоторые другие.

Таким образом, мы обозначили основных современных британских писателей, многие из которых получили мировую известность и признание критиков не только в Британии, но и во всем мире, и показали, что современная британская проза крайне вариативна в плане жанров, в которых работают писатели; тем, раскрываемых ими в произведениях; авторской стилистики.

1.1.4 О мультикультурализме современной британской литературы

Одной из ключевых тенденций развития современной британской литературы называют мультикультурализм. Эта тенденция берет начало еще в середине XX века, но сейчас она развивается особенно активно. Мультикультурализм стал итогом интенсивной, так называемой, “реактивной” миграции (приезда жителей бывших колоний на территорию бывшей монополии), из-за которой на территории Великобритании проживает большое количество людей, для которых английский язык не является родным. Одним из ярчайших примеров может служить то, что с 2014 года одну из самых престижных наград в мире британской литературы - Букеровскую премию присуждают за роман, написанный на английском, вне зависимости от гражданства автора. До этого она могла быть присуждена только автору, проживающему в одной из стран Содружества наций, Ирландии или Зимбабве, за роман, написанный на английском языке.

Существуют разные, порой диаметрально противоположенные точки зрения на то, как относиться к тенденции мультикультурализма. Новая “Оксфордская история английской литературы” в 13 томах может стать тому примером. Последние два тома этой работы охватывают послевоенный период (до 2000) и выражают две точки зрения: над томом “1960-2000: Закат Англии” работает Рэндалл Стивенсон, стяжавший репутацию “шотландца, провозгласившего, что идея английской литературы отжила свое”, а над томом “1948-2000: Интернационализм английской литературы” - канадец Брюс Кинг, воспевающий мультикультурализм - но не как смерть “идеи английской литературы, а как ее возрождение” (Толкачев С.П. Современная английская кросскультурная литература в поле постколониальной теории, 2011: [сайт]. URL: https://cyberleninka.ru/article/v/sovremennaya-angliyskaya-krosskulturnaya-literatura-v-pole-postkolonialnoy-teorii; Толкачев С.П. Учебное пособие для студентов факультета журналистики по специальности “Журналистика и средства массовой коммуникации”, 2008: [сайт]. URL: http://20v-euro-lit.niv.ru/20v-euro-lit/tolkachev-sovremennaya-literatura/index.htm).

Главная тема литературы так называемых “новых англичан” - переживание своей культурной двойственности, социальной маргинальности, межкультурного конфликта, отрыва от корней. Их маргинальность проявляется в том, что они занимают так называемое “промежуточное пространство”, то есть принадлежат к обоим мирам, но не являются в полной мере членами ни одного из них. Всех их можно разделить на две группы. Во-первых, многие из писателей родились непосредственно в Британии от родителей-мигрантов, и для них их культурная двойственность - данность, с которой они живут с рождения. Поэтому они часто обращаются к теме людей разных рас, национальностей, говорящих на разных языках и к психологии, мыслям и чувствам тех, кто, также как и они, - культурные маргиналы. Во-вторых, это писатели, которые в тот или иной период своей жизни были вынуждены по разным причинам поменять культурное окружение и, соответственно, приспосабливаться к новой культуре. Поэтому большое внимание они уделяют теме переживания процесса отрыва от корней, аккультурации, их произведения получили название “кросскультурная литература”.

Одним из самых ярких авторов является Кадзуо Исигуро - британский писатель японского происхождения. Родившись в 1954 году в Нагасаки, он в 5 лет с родителями эмигрировал в Британию, где и получил образование. Свою литературную карьеру Исигуро начал с написания трех рассказов, которые были опубликованы в 1981 году. После этого он пишет в основном романы, возвращаясь к жанру рассказа лишь в 2009-м, когда выходят в свет “Ноктюрны: пять историй о музыке и сумерках”. Тем не менее, именно романы приносят ему настоящую славу. За первый же роман “Там, где в дымке холмы” его выдвинули на грант как одного из “лучших молодых британских писателей”. Второй роман “Художник зыбкого мира” стал книгой года в Великобритании. За роман “Остаток дня”, написанный в 1989-м, Исигуро был удостоен Букеровской премии. Роман был выбран жюри единогласно. Критики отмечали, что японец написал “один из самых английских романов XX века” и сравнивали Исигуро с Джозефом Конрадом и Владимиром Набоковым, которые тоже создали выдающиеся произведения на неродном для них языке. С 1995 по 2000 годы Исигуро написал еще два романа, “Безутешные” и “Когда мы были сиротами”. Кроме этого, он является членом Королевского общества литературы и автором двух оригинальных фильмов для телевидения. Его произведения переведены более чем на 30 языков мира. В 2017-м Кадзуо Исигуро была присуждена Нобелевская премия по литературе как писателю, который “in novels of great emotional force, has uncovered the abyss beneath our illusory sense of connection with the world” (The Nobel Prize in Literature 2017 - Press Release, 2017: [сайт]. URL: https://www.nobelprize.org/nobel_prizes/literature/laureates/2017/press.html).

Если говорить о стиле Исигуро, то сам он считает, что на него повлияло творчество Ф.М. Достоевского и Марселя Пруста. Его работы также сравнивают с произведениями Джейн Остин, Генри Джеймса и Салмана Рушди. Довольно часто действие в романах Исигуро происходит в прошлом. Романы написаны от первого лица, нередко меланхоличны и заканчиваются без какого бы то ни было решения.

Что касается влияния японских корней и воспитания (родители Исигуро были уверены, что ненадолго задержатся в Великобритании, потому воспитывали сына в японских традициях, чтобы по предполагаемому возвращению домой он чувствовал себя не чужим в японской культуре), то Исигуро в интервью признает, что отличается от англичан, думает иначе, и его точка зрения на некоторые вопросы несколько другая. Он называет таких как он, “забавной однородной субстанцией”, где смешаны черты разных культур, но четко разграничить их нельзя (Swift G. Интервью с К. Исигуро, 1989: [сайт]. URL: http://bombmagazine.org/article/1269/). Действие некоторых его романов происходит в Японии, но, по его собственному признанию, он описал вымышленную Японию, ту, которую он представлял в своей голове. Исигуро говорит о том, что такие люди со смешанными корнями в будущем будут составлять значительную часть населения мира, и что он бы хотел, чтобы его романы были межнациональными, то есть говорящими о каких-то общечеловеческих ценностях, единых для людей разного происхождения.

Таким образом, мы охарактеризовали одну из важнейших тенденций современной британской прозы - мультикультурализм, явившийся ответом литературы на глобализацию современного мира, одной из ключевых фигур которого считается Нобелевской лауреат Кадзуо Исигуро.

Следовательно, мы сделали краткий обзор современной британской прозы, рассмотрев основные тенденции, писателей, жанры и проблему выделения метамодернизма, и теперь перейдем к рассмотрению методической базы обучения литературе на иностранном языке.

1.2 Подходы к обучению литературе на иностранном языке

Обратимся к проблеме обучения литературе на иностранном языке в англоязычной методике. Обсуждая данный аспект, представляется необходимым остановиться на подходах к обучению литературе на иностранном языке. Выделяется три основным подхода (или, так называемых, модели) (Цит. по: Savvidou C. An Integrated Approach to Teaching Literature in the EFL Classroom. The Internet TESL Journal, Vol. X, No. 12, December 2004: [сайт]. URL: http://iteslj.org/Techniques/Savvidou-Literature).

1. Культурная модель (the cultural model)

Культурная модель представляет собой традиционный подход к обучению литературе. Учащиеся знакомятся с социальным, политическим, литературным и историческим контекстами изучаемого текста, уделяется большое внимание литературным течениям. Преимущество данного подхода заключается в том, что он облегчает понимание чужой культуры для учащихся, в том числе, благодаря сопоставлению ее со своей. Используются такие методы работы, как лекции, объяснения, чтение критических заметок. Однако данный подход часто подвергается критике в силу своей недостаточной ориентированности на ученика и отсутствия большого количества возможностей для работы над развитием языковых навыков.

2. Языковая модель (the language model)

Языковая модель является самой распространенной моделью обучения литературе в классах, где английский не является родным для учащихся. При ее использовании текст выступает в качестве примера определенных языковых явлений, как лексических, так и грамматических. При применении данной модели используются такие задания, как задания на антиципацию, краткое изложение прочитанного, составление текста из перемешанных предложений, ролевые игры и др. Иногда такой подход к литературе называют редуктивным (Carter R., McRae J. Language, Literature and the Learner: Creative Classroom Practice. London and New York: Longman, 1996. 256p.). Задания, которые предлагается выполнить учащимся на основе прочитанного, не связаны с литературными особенностями определенного текста, они могут быть применены к любому тексту. Недостатками данного подхода считаются малая вовлеченность учащегося в чтение текста, который используется только для языковой практики; сам текст практически не рассматривается как произведение, обладающее художественной ценностью, а используется в большой степени исключительно для снабжения учащегося источником языковых упражнений.

3. Модель персонального роста (the personal growth model)

Цель модели персонального роста заключается в попытке объединения культурной и языковой моделей, когда учащиеся обращают внимание на использовании языка в тексте, но в то же время текст включается в определенный литературный контекст. Предполагается, что учащиеся будут высказывать свое мнение по прочитанному тексту и по проблемам, в нем обсуждаемым. Важным является связать текст с жизнью ученика, сделать его актуальным для учащегося. Данный подход позволяет развивать мышление учащихся и язык одновременно, так как рассматривается как содержательная, так и формальная стороны текста. Кроме этого, считается, что такой подход повышает мотивацию учащихся к чтению, так как важно получение удовольствие от самого процесса чтения.

Из вышесказанного следует, что три описанные подхода к обучению литературе на иностранном языке различаются с точки зрения того, как они рассматривают текст. В первой модели текст является “культурным артефактом”; во второй - фокусом лексического, грамматического и структурного анализа; в третьем - источником заданий, направленных на развитие личности учащегося.

Очевидно, что у каждой модели, при использовании исключительно ее одной, есть свои недостатки. Уроки, на которых учащиеся будут знакомиться исключительно с историческим, культурным и литературным контекстом написания произведения (культурная модель), рискуют стать однообразными, и есть основания сомневаться, что у учащихся останется яркое впечатление от потока информации об исторических эпохах и литературных течениях, если мы лишим их возможности знакомиться и работать непосредственно с текстами (однако, как будет показано в дальнейшем, именно культурная модель является ведущей в отечественной методике). В свою очередь, языковая модель в чистом виде в большей степени подходит для уроков английского языка, чем британской литературы, так как отношение к тексту как к литературному произведению, ценному самому по себе, априори подразумевается в ходе курса. Что касается модели персонального роста, то представляется, что при использовании лишь ее одной недостаточно внимания будет уделяться самому литературному произведению, так как, несмотря на множество достоинств данной модели, большинство вопросов будет направлено на связь данного текста с жизнью ученика и его отношения к прочитанному. Это, безусловно, важно, но подобная работа организуется и на уроках английского языка (где читаемые тексты не являются образцами (например) классической литературы и изначально предполагают заинтересовать учащихся своей необычностью, интересными фактами или идеями). В ходе элективного курса по британской литературе подразумевается, что значительное внимание будет уделяться самим произведениям, так как большинство учащихся, выбирающих данный электив, любят читать и хотят расширить свои знания в области литературы и читательский опыт.

Оптимальной представляется модель, совмещающая элементы всех трех подходов так, чтобы литература, с одной стороны, была доступной для учащихся (благодаря объяснению контекста ее написания), с другой, служила основой для развития их речевых и языковых умений и навыков и мышления.

Интегрированная модель (Integrated model) включает в себя три компонента: лингвистический, методический и мотивационный (Duff A., Maley A. Literature. Oxford: Oxford University Press, 1990. 167p.). С лингвистической точки зрения при использовании разнообразных аутентичных текстов учащиеся совершенствуют языковые и речевые навыки и умения. С методической точки зрения обращается внимание учащихся на то, как именно они читают, какие типы чтения используют (просмотровое, ознакомительное, др.), что способствует реализации принципа сознательности в обучении. С точки зрения мотивации важно, чтобы учащиеся получали удовольствие от чтения.

Некоторые методисты выделяют два других подхода к обучению литературе на иностранном языке: Story Grammar Approach и Reader Response Approach

Story Grammar Approach основан на идее взаимодействия между читателем и текстом. Другими словами, читатель осознает структуру текста (аналогичным образом осознание жанра произведения способствует лучшему пониманию текста). Зная разницу между двумя типами текста, например, повествованием и рассуждением, читатель быстрее определит тип текста и то, как в нем развиты идеи.

В соответствии с этой моделью произведение может быть разделено на несколько “эпизодов”, каждый из которых характеризуется определенным хронотопом, героями, конфликтом. У каждой истории есть тема - базовая идея истории или урок, преподносимый читателю. Идентифицируя элементы этой истории, учащийся идентифицирует структуру произведения.

При использовании данного подхода нужно, чтобы учащиеся осознавали эти составляющие элементы произведения и использовали их для лучшего понимания текста. На таких уроках учитель может использовать, в том числе, родной язык. Учителя могут разделить текст на эпизоды, которые учащиеся читают про себя (дома или на уроке), отвечают на вопросы на понимание и включаются в дискуссию. Часто используются наглядные пособия и раздаточный материал, куда учащиеся вписывают детали о героях, суть проблемы, ее разрешение и др.

...

Подобные документы

  • Наследие прошлого в языке пушкинских произведений. Стилистические задачи языка. Завершение закрепления русского народно-разговорного языка в литературе. Простонародность и фольклор в сказках Пушкина. Глагольная стихия пушкинской прозы и поэзии.

    реферат [30,9 K], добавлен 06.11.2012

  • Обзор имени собственного с точки зрения функций в художественной литературе и в контексте общего языкознания. Методы и принципы перевода имени собственного в художественных текстах, их применение в литературе определённого жанра (фантастика и фэнтези).

    курсовая работа [50,4 K], добавлен 07.03.2013

  • Грамматические средства английского и русского языков. Понятие перфектности и перфектов как временной категории. Способы передачи английского перфекта в художественной литературе. Особенности перевода глагольных форм с английского языка на русский.

    курсовая работа [45,8 K], добавлен 18.09.2015

  • Проблема обучения в научно-методической литературе. Сравнительный анализ грамматической категории залога английского и узбекского языков. Современное состояние работы по обучению страдательному залогу английского языка в общеобразовательных школах.

    дипломная работа [61,7 K], добавлен 23.12.2013

  • Приемы обучения орфографии на уроках русского языка в научно-методической литературе. Некоторые методические рекомендации по организации орфографии на уроках русского языка в 5 классе. Результаты обучающего эксперимента. Контрольные мероприятия.

    курсовая работа [128,9 K], добавлен 30.10.2008

  • История появления американского английского языка. Факторы влияния, фонетические и лексико-грамматические особенности американского, канадского, австралийского и новозеландского вариантов английского языка. Отличие канадской грамматики от британской.

    реферат [24,8 K], добавлен 17.12.2010

  • Пути формирования современной лексической системы английского языка. Определение эвфемизмов в научной литературе. Функциональные особенности эвфемизмов в современном английском языке. Использование эвфемизмов в публичных выступлениях Джорджа Карлина.

    курсовая работа [54,9 K], добавлен 13.10.2017

  • Проблема определения понятия "архаизм" и классификации. Некоторые особенности языка У. Шекспира. Исследование английских архаизмов в трагедии "The Tragedy of Romeo and Juliet". Устаревшие формы слова, являющиеся поэтизмами в современной литературе.

    курсовая работа [56,8 K], добавлен 27.04.2014

  • Роль игры на уроках английского языка в младших классах. Место игры в процессе обучения в условиях 12-летней школы. Виды игр, используемых на уроках английского языка. Драматическая игра как средство изучения английского языка. Анализ их применения.

    курсовая работа [65,0 K], добавлен 12.03.2011

  • Рассмотрение основных периодов в истории английского языка. Формирование литературных норм современного английского языка, особенности его грамматического строения. Синтаксическая структура языка и принципы развития целых лексико-грамматических классов.

    реферат [24,5 K], добавлен 13.06.2012

  • Теоретические основы обучения говорению на иностранном языке. Существующие методы обучения говорению, их достоинства и недостатки. Разработка элементов комплекса упражнений по обучению говорению на иностранном языке. Телекоммуникационные проекты.

    курсовая работа [55,6 K], добавлен 30.10.2008

  • Психологическая природа чтения на иностранном языке. Выделение механизмов, подлежащих формированию в процессе обучения чтению. Приемы использования различных видов текстов на уроках английского языка. Разработка упражнений, формирующих механизмы чтения.

    дипломная работа [207,1 K], добавлен 01.07.2014

  • Анализ учебно-методического комплекта для пятого класса школ с углублённым изучением английского языка авторов Верещагиной и Афанасьевой. Состоит из учебника, книги для чтения, книги для учителя, рабочей тетради и звукового пособия.

    анализ учебного пособия [7,6 K], добавлен 27.04.2006

  • Общее понятие о факультативном курсе: современные факультативы, принципы факультативного обучения, цели, содержание и классификация данных курсов. Факультативные курсы по английскому языку для учащихся начальной школы. Грамматика английского языка.

    курсовая работа [66,6 K], добавлен 06.01.2010

  • Содержание обучения коммуникативной компетенции учащихся. Значимость внеклассной работы по иностранному языку, методические требования к их содержанию и организации. Методическая модель обучения учащихся коммуникативной компетенции на иностранном языке.

    дипломная работа [1,3 M], добавлен 25.11.2011

  • Определение лингвистического статуса категории "аппроксимация" в английском языке, ее качественная и количественная разновидности. Определение соотношения использования модусной категории аппроксимации в двух различных форматах британской прессы XXI века.

    курсовая работа [50,5 K], добавлен 27.02.2014

  • Особенности применения принципа наглядности в процессе изучения иностранного языка. Методика использования наглядности обучения при аудировании и формировании лексических навыков говорения. Значение мультимедийного сопровождения уроков английского языка.

    дипломная работа [49,8 K], добавлен 12.05.2010

  • Общая характеристика придаточных предложений времени и условия, их место и функции в синтаксической структуре современного английского языка. Рассмотрение придаточных предложений времени и условия на реальных примерах, взятых из книги John Fowles.

    курсовая работа [34,9 K], добавлен 11.06.2014

  • Планы-конспекты уроков, ролевые игры, используемые на уроках английского языка. Сущность голевой игры, ее использование. Примеры ролевых игр, диалоги на английском языке. Игры, используемые на уроках английского языка. Детские игры в Великобритании.

    учебное пособие [66,5 K], добавлен 23.11.2008

  • Характеристика формирования лингвокультурологической концепции: сущность, структура. Особенности межкультурной коммуникации, как модели содержания обучения при лингвокультурологической концепции. Принципы и методы дисциплины "История английского языка".

    дипломная работа [80,0 K], добавлен 14.06.2010

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.