Жанрово-стилевые особенности текстов средств массовой информации о природных катаклизмах

Подходы к интерпретации соотношения понятий стиль и жанр. Тексты средств массовой информации о природных катаклизмах: принципы классификации и особенности вербального оформления, вербализация их жанровой рамки, а также средства и принципы композиции.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид дипломная работа
Язык русский
Дата добавления 26.12.2019
Размер файла 180,3 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Поскольку медиатексты принадлежат к книжным неспециализированным текстам, на особенности языка данных текстов оказывают существенное воздействие характеристики речевых субъектов. Н.И. Клушина утверждает, что образ автора является одним из капитальных факторов, определяющих стилистическую специфику медиатекстов (Клушина 2008: 1-57). Она разделяет точку зрения Г.Я. Солганика о том, что «важнейшая роль категории автора заключается в том, что она определяет не только стиль конкретных текстов, но и стиль эпохи, того или иного периода. Каждое время характеризуется общим, совокупным представлением об авторе, его идеальным образом» (Солганик 2002: 41). Такую роль больше играет автор текстов публицистического стиля, чем автор других типов текстов, так как в большинстве случаев социальная позиция автора текстов СМИ намного заметнее, чем его личная позиция.

И.М. Вознесенская затрагивает еще один важный момент - подтекст, который выступает в тексте как содержательно-подтекстовая информация. Она указывает, что «ситуация понимается как форма контекста, а ситуативность как обусловленность текста контекстом» (Вознесенская 2011: 140-176). Автор отмечает, что ситуативность мотивирует употребление в тексте «сокращённого» или «расширенного» кода (Там же: 140-176). Сокращенный код используется тогда, когда у коммуникантов есть общие фоновые знания по теме общения. Если нет таких фоновых знаний у адресата, адресант прибегает к употреблению расширенного кода, что, разумеется, обусловливает слабую зависимость общения от контекста.

Как уже говорилось ранее, И.М. Вознесенская раскрывает необходимость обращения читателей к фоновому знанию или культурно-историческому контексту при восприятии особенно художественных текстов. Она делает вывод, что текстообразование связано не только с коммуникативной ситуацией, но и с историко-культурным контекстом, что включает в себя социальные ценности и нормы, «стилистический климат» эпохи и пр. (Вознесенская 2011: 140-176).

Изложенное выше позволяет прийти к следующему выводу: экстралингвистические факторы в их совокупности непосредственно связаны с образованием текста и формированием его языковой специфики, что свидетельствует о том, что необходимо обратить внимание на категорию ситуативности при анализе жанрово-стилевых особенностей текстов СМИ о природных катаклизмах.

Фреймовые объединения лексики как способ выявления особенностей вербализации ситуации действительности в тексте

Как было сказано, ситуативность текста связана с двумя аспектами: «ситуацией общения» и «денотативной ситуацией сообщаемого» (Рогова 2009: 11). В связи с этим в данном пункте мы будем анализировать фреймовые объединения лексики как способ выявления особенностей вербализации ситуации действительности в тексте, исходя из двух аспектов: вербализации денотативной и коммуникативной ситуаций.

Теория фреймов стала одной из самых значимых когнитивных моделей, которые глубоко изучаются в области лингвистики в последние годы. Существуют различные определения фрейма. Так, по мнению М. Минского, который ввёл в научный оборот данный термин, фрейм является «структурой данных, предназначенной для представления стереотипной ситуации» (Минский 1979: 7). Фрейм - это «не одна конкретная ситуация, а характерные, основные составляющие (узлы) ряда близких ситуаций, принадлежащих одному классу» (Там же: 124). М. Минский подчёркивает, что в определённый фрейм входят обязательные и факультативные компоненты, при этом обязательные компоненты занимают центральные места в сети фрейма. Фрейм нецелен при отсутствии обязательных компонентов. Факультативные же компоненты не являются необходимыми или незаменимыми. Они в основном уточняют и пополняют структуру фрейма, их наличие зависит от конкретной ситуации.

Несколько слов об отношениях между ситуацией и фреймом. С точки зрения И.В. Одинцовой, ситуация и фрейм взаимосвязаны, но они в то же время противоположны. Фрейм, в отличие от ситуации, не ограничивается конкретным местом и временем. Фрейм - это «рамка соотнесения, система координат, в которой ситуация должна быть рассмотрена» (Одинцова 2010: 55).

По параметрам «каноничность», «стационарность», «смоделированность в прошлом» и «предсказуемость в будущем» И.В. Одинцова разделяет фреймы на две группы - предметные и рефлексивные. По её мнению, в ситуациях, где отражаются предметные фреймы, «построенные на основе сенсорного восприятия» (Там же: 56), отсутствуют аналитизм и оценка, а в ситуациях, где действуют рефлексивные фреймы, наблюдаются авторское убеждение, оценка и мировидение. Складывается впечатление, что при выполнении текстами СМИ информативной функции активизируются прежде всего предметные фреймы, а при выполнении воздействующей функции - рефлексивные фреймы. В силу этого в информационных жанрах публицистического стиля функционируют чаще предметные фреймы, а в аналитических и художественно-публицистических жанрах того же самого стиля более важную роль играют рефлексивные фреймы.

В кандитатской диссертации «Исследование фреймов «происшествие» на материале русских и английских текстов жанра «информационное сообщение»» А.В. Плешакова уделяет особое внимание фреймовой организации лексики. С точки зрения автора, фреймовая организация лексики отличается от таких способов группировки лексики, как «семантическое поле», «лексикографический тип» и «лексико-семантическая группа» тем, что основой систематизации служит когнитивная модель фрагмента действительности. По её словам, «когнитивный подход к проблеме систематизации лексики является возможным и необходимым, поскольку осуществляется в аспекте отражения совокупности явлений действительности, знаний о мире» (Плешакова 1998: 10-59).

Поскольку объектом данного диссертационного исследования являются тексты СМИ о природных катаклизмах, рассматриваемые в единстве их речевой и языковой системности, принципиальным для нашей работы моментом становятся именно когнитивные модели ситуаций и событий природных катаклизмов. Фреймовый подход к систематизации лексики позволяет нам извлечь из текстов языковые и речевые единицы, заполняющие узлы фреймов группы «природные катаклизмы». Таким образом, путём выявления и анализа фреймовых объединений лексики мы выявляем особенности вербализации денотативной ситуации в тексте - в нашем случае, событий природных катаклизмов.

В соответствии с теорией Ж.В. Никоновой, фрейм бывает статичным (на парадигматическом уровне) и динамичным (на синтагматическом уровне) (Никонова 2008: 225). Она указывает, анализируя фреймы речевых актов, что статичные фреймы речевых актов содержат субфреймы четырех уровней, при этом «инвариантное значение является ведущим принципом иерархического включения субфреймов более низкого порядка в субфреймы более высокого порядка» (Там же: 226). Самый низший уровень данной иерархии содержит номинаторы «рода речевого акта», второй - «вида речевого акта», третий - «подвида», четвертый - «типа речевого акта», что «отражает конкретные признаки речевой коммуникации» (Там же: 227).

Мы считаем, что данную теорию можно заимствовать для нашей работы. Природный катаклизм в нашем случае можно рассматривать как субфрейм более низкого уровня, а такие конкретные стихийные бедствия, например, ливень, оползень и т.п. можно считать субфреймами более высокого уровня.

На синтагматическом уровне фрейм динамичен. Иначе говоря, ситуация линейно развивается, ее концепт и существенные особенности не изменяются. Это позволяет анализировать и эксплицитный, и имплицитный способы выражения компонентов фрейма в тексте.

Н.И. Формановская даёт такую дефиницию понятию коммуникативной ситуации: «Под коммуникативной ситуацией будем понимать сложный комплекс внешних условий общения и внутренних состояний общающихся, представленных в речевом произведении, направляемом адресату» (Формановская 2007: 56). По словам Ж.В. Никоновой, «в акте общения происходит как бы наложение типизированной ситуации на конкретную, которая каждый раз варьируется по составу участников коммуникативного акта, их индивидуальным особенностям, некоторым различиям в самой коммуникации» (Никонова 2008: 225). Н.И. Формановская так описывает структуру коммуникативной ситуации: «кто - кому - о чем - почему - зачем - как - каким способом - в каком состоянии - где - когда - в каком социуме - в каком этносе. Этот ряд расшифровывается как адресант - адресат - тема - причина - цель - код - стиль - экспрессия - место - время - среда - нация» (Формановская 2007: 56). Мы считаем данную модель коммуникативной ситуации полной и логичной, так как она охватывает всевозможные компоненты «внешних условий общения и внутренних состояний общающихся». Но данная модель носит универсальный характер, поэтому внесём в нее изменения применительно к нашему случаю.

Руководствуясь вышеуказанной теорией фреймов и положением Н.И. Формановской о структуре коммуникативной ситуации, мы приводим собственную модель фрейма «коммуникативная ситуация в медиасфере» в следующем виде: на парагматическом уровне указанный фрейм состоит из таких узлов, как адресант (автор / издатель), адресат (читательская аудитория), тема (рассматривается как денотативный фрейм), коммуникативная интенция, время и место коммуникации. На синтагматическом же уровне представляемый фрейм «коммуникативная ситуация в медиасфере» и денотативный фрейм природного катаклизма сохраняют знания о прошлой ситуации, служащие контекстом для нынешней ситуации, и превращаются в конкретные фреймы при лексическом заполнении своих узлов данными и новыми знаниями. При исследовании текстов СМИ о природных катаклизмах фреймовые объединения лексики позволяют нам выявить особенности вербализации ситуации действительности в тексте.

Использование языка людьми - это не употребление отдельных языковых средств, а функционирование его в речи, в тексте, так что мы разделяем точку зрения тех исследователей, кто, как М.Н. Кожина, понимает стиль прежде всего как стиль функциональный.

Мы согласны с М.М. Бахтиным, что жанр и стиль - понятия неразделимые, взаимозависимые и взаимообусловленные и вслед за ним признаем, что в целом речевой жанр характеризуется следующими отличительными чертами:

1. Типовая интенция; 2. Типовое содержание и его композиция; 3. Типовая завершенность в ответной реакции адресата; 4. Типовые средства языкового выражения каждого из названных компонентов (Бахтин).

Понятия «текст СМИ», «публицистический текст» и «медиатекст» соотносимы между собой, но не тождественны друг другу. Мы определяем тексты СМИ как тексты, опубликованные в средствах массовой информации, включая Интернет, и предназначенные для массового адресата. Мы полагаем, что тексты СМИ входят как составная часть в разряд публицистических текстов, под которыми нами понимаются тексты публицистического стиля, объединяющего тексты публичной коммуникации, авторами которых являются политики, общественные деятели, журналисты. Понятие медиатекст в нашей работе толкуется как текст, распространяемый по каналам медиа. В разряд медиатекстов входят все тексты Интернет-пространства, но тексты, передаваемые по Интернету в рамках межличностной или же групповой коммуникации, текстами СМИ не считаются.

По нашему мнению, крайне значимо противопоставление внемедийных и внутримедийных форм коммуникации. В соответствии с положением Т.В. Юдиной, человек пропускает внемедийный текст через призму своего субъективного восприятия, под своим углом зрения, в то время как создание внутримедийного текста уже означает монтаж и интерпретацию реального события, расстановку дополнительных акцентов (Юдина). Однако внемедийный текст может быть использован при создании внутримедийных текстов как его компонент.

М.Н. Кожина выделяет три группы жанров публицистического стиля - информационные, аналитические и художественно-публицистические (Кожина). Мы, присоединяясь к взглядам Н.В. Данилевской, считаем рекламные тексты ещё одной группой жанров в рамках публицистического стиля.

Вслед за Т.В. Шмелёвой мы выделяем пять основных типов интенций в медиасфере: 1. Информировать (осведомлять); 2. Разъяснять с опорой на анализ и оценки; 3. Убеждать, рационально и эмоционально воздействуя; 4. Развлекать; 5. Привлекать и побуждать (Шмелёва). Опираясь на данную классификацию интенций в медиасфере, мы будем проводить во второй главе собственный анализ текстов СМИ о природных катаклизмах.

Согласно точке зрения И.Р. Гальперина, в текстах имеются три вида информации - содержательно-фактуальная, содержательно-концептуальная и содержательно-подтекстовая (Гальперин). Последний вид информации связан с контекстом. Мы разделяем мнение И.М. Вознесенской, что обусловленность текста контекстом, или ситуативность, мотивирует употребление в тексте «сокращённого» или «расширенного» кода (Вознесенская).

Ситуативность текста связана с двумя аспектами: «ситуацией общения» и «денотативной ситуацией сообщаемого» (Рогова). Денотативной ситуацией в нашем случае является природный катаклизм. При анализе текстов СМИ о природных катаклизмах мы будем описывать лексическое заполнение денотативного фрейма «природный катаклизм». Придерживаясь теории фреймов и положения Н.И. Формановской о структуре коммуникативной ситуации, мы приводим собственную модель фрейма «коммуникативная ситуация в медиасфере» в следующем виде: на парагматическом уровне он состоит из таких узлов, как адресант (автор / издатель), адресат (читательская аудитория), тема (рассматривается как денотативный фрейм), коммуникативная интенция, время и место коммуникации. На синтагматическом же уровне представляемый фрейм сохраняет знания о прошлой ситуации, служащие контекстом для нынешней ситуации, и превращается в конкретный фрейм «коммуникативная ситуация в медиасфере» при лексическом заполнении своих узлов данными и новыми знаниями.

2. Тексты СМИ о природных катаклизмах: принципы классификации и особенности вербального оформления

2.1 Принципы классификации текстов СМИ о природных катаклизмах

Нами были отобраны тексты о природных катаклизмах, опубликованные в течение 1 года (июль 2016 - июль 2017) в русскоязычных СМИ. При сборе материала применяется метод сплошной нацеленной выборки. Источниками материала являются ежедневная газета «Известия» и научно-популярный журнал «Наука и жизнь». Различия между двумя источниками заключаются в следующих аспектах:

1) Как ежедневное издание, газета «Известия» предоставляет больше актуальной информации, а тексты в ежемесячном журнале «Наука и жизнь» в целом носит аналитический и итоговый характер;

2) Тексты в газете «Известия» не ограничены по тематике, здесь публикуются тексты на политические, экономические, культурные, научные, общественные и т.д. темы. А журнал «Наука и жизнь» посвящен преимущественно (и почти исключительно) научной тематике;

3) В связи с тем, что одной из важнейших функций журнала «Наука и жизнь» является распространение научных знаний, авторами текстов в этом издании часто бывают учёные. А среди авторов текстов в газете «Известия» преобладают журналисты. По мнению Т.В. Шмелёвой, образ автора оказывает огромное влияние на формирование жанрово-стилевых особенностей текстов (Шмелёва 1997: 88-98);

4) По сравнению с газетой «Известия», журнал «Наука и жизнь» рассчитан на относительно узкую аудиторию. Разница в образе адресата как жанрообразующем факторе в определённой мере приводит к различиям между текстами в газете «Известия» и в журнале «Наука и жизнь» в употреблении языковых средств и речевых приёмов.

В ходе исследования было отобрано всего 1029 текстов; в том числе 1025 из газеты «Известия» и 4 из журнала «Наука и жизнь». Мы классифицировали собранные нами тексты прежде всего по тематике. Получилась 21 тематическая группа (здесь приведён их список в порядке убывания их количественных показателей; цифра в скобках после номинации тематической группы указывает количество текстов по данной теме):

1) лесные пожары (203);

2) землетрясения (191);

3) наводнения / повадки (146);

4) ураганы (104);

5) снегопады или метели (90);

6) ливни / грозы (75);

7) снежные лавины (40);

8) штормы (35);

9) гололёды (гололедицы) (26);

10) оползни (24);

11) извержения вулканов (22);

12) жара (16);

13) морозы (11);

14) торнадо (10);

15) сильные туманы (8);

16) удары молнии (8);

17) ледяные дожди (7);

18) природные катаклизмы вообще (6);

19) засухи (4);

20) таяние снега (2);

21) магнитные бури (1).

Бывают случаи, когда катаклизм носит «смешанный» характер, т.е. несколько разных видов катаклизма происходят одновременно. Текст по теме такого катаклизма классифицируется нами в зависимости от того, о каком из видов катаклизма больше всего пишут в данном тексте.

Приведённые выше типы природного катаклизма могут быть сведены в 7 групп взависимости от причины их возникновения:

1) Геологические катаклизмы: землетрясения, снежные лавины, оползни, извержения вулканов;

2) Природные катаклизмы, связанные с жаркой, тёплой или сухой погодой: лесные пожары, жара, засухи, таяние снега;

3) Природные катаклизмы, связанные с ветренной погодой: ураганы, штормы, торнадо;

4) Природные катаклизмы, связанные с водоемами: наводнения / паводки;

5) Природные катаклизмы, связанные с холодной погодой: снегопады или метели, гололёды (гололедицы), морозы;

6) Природные катаклизмы, связанные с сырой погодой: ливни / грозы, сильные туманы, удары молнии, ледяные дожди;

7) Природные катаклизмы, связанные с внеземными факторами: магнитные бури.

В 706 из 1017 текстов о конкретных событиях природных катаклизмов речь идёт о катаклизмах, происходящих на территории России, в остальных 311 текстах - о катаклизмах за пределами России. По соотношению между текстами о катаклизмах в России и текстами о катаклизмах в других странах занимают первое место тексты о катаклизмах, связанных с холодной погодой (121: 6), последнее место - тексты о геологических катаклизмах (79: 198), что отражает климатические и геологические особенности России. Среди текстов о катаклизмах в России (706) доминируют тексты о катаклизмах, связанных с тёплой, жаркой или сухой погодой (196), а среди текстов о катаклизмах за территорией России (311) преобладают тексты о геологических катаклизмах (198), как наиболее разрушительные и привлекающие в связи с этим внимание читателей.

Дальше мы классифицировали отобранный нами материал на основе классификации текстов на темы природных катаклизмов, разработанной О.В. Хорохординой. Согласно данной классификации, можно выделить 4 группы текстов по данным темам:

1) Тексты, опубликованные перед событием катаклизма;

2) Тексты, появляющиеся одновременно с событием катаклизма;

3) Тексты, написанные после события катаклизма;

4) Тексты, посвящённые не одному конкретному событию, а обобщению опыта, полученного человеком при столкновении с природными катаклизмами (Хорохордина 2017: 80-91).

В каждую группу входят типичные для неё жанры текстов. По жанровой принадлежности собранные нами тексты о природных катаклизмах могут быть разделены на три группы: тексты информационного типа, тексты аналитического типа и художественно-публицистические тексты. Жанрово-стилевые особенности этих текстов и их групповую принадлежность по классификации О.В. Хорохординой мы будем анализировать во втором пункте следующего параграфа.

2.2 Композиция текстов о катаклизмах и особенности их вербального оформления

Вербализация тематических блоков в текстах о катаклизмах

Такие тематические блоки, как характеристики катаклизма, воздействие катаклизма на окружающую среду и человека, действия и состояния людей во время катаклизма и пр., имеют принципиально важное значение для создания текстов о природных катаклизмах. В данном параграфе проводится анализ особенностей вербализации самых типичных тематических блоков в текстах о природных катаклизмах, который, на наш взгляд, будет играть большую роль в проведении дальнейшего исследования.

Катаклизм, его составляющие, их характеристики; их проявление, время и место действия

Если рассматривать природный катаклизм как фрейм, то в тексте о природном катаклизме по крайней мере лексически заполняются такие семантические узлы, как «природный катаклизм и его составляющие», «характеристики природного катаклизма», «проявление природного катаклизма», «условия: место и время». Для вербализации разных «природных катаклизмов и их составляющих» употребляются разные слова. А лексика, заполняющая семантические узлы «характеристики природного катаклизма» и «проявление природного катаклизма» бывает специфическая, употребляемая в отношении отдельных катаклизмов, и неспецифическая, которая может быть использована в отношении очень многих катаклизмов. Описание сочетаемости лексики имеет большое значение с точки зрения русского языка как иностранного, потому что это даёт актуальную информацию о вербализации событий природных катаклизмов в текстах. Рассмотрим сначала лексику, заполняющую семантический узел «характеристики природного катаклизма».

К группе специфической лексики, заполняющей данный семантический узел, относятся следующие прилагательные:

1) массовые (в отношении лесных пожаров): Здесь массовые пожары уничтожили не только деревья, но и 59 жилых домов в поселке… («Деревья посадили на месте сгоревших лесов в Иркутской области», 5 июня 2017, Известия);

2) катастрофическое (в отношении наводнения): Катастрофическое наводнение обрушилось на Колумбию в ночь на 1 апреля, когда из-за сильных ливней из берегов вышли реки («Путин выразил соболезнования президенту Колумбии в связи с наводнением», 3 апреля 2017, Известия);

3) затяжной (в отношении снегопада): Затяжные снегопады придут в Москву во второй половине текущей недели («Москву ожидают затяжные снегопады», 11 января 2017, Известия);

4) густой (в отношении тумана):…причиной которой станет густой туман («МЧС Москвы предупредило о возможном росте числа ДТП из-за тумана», 8 апреля 2017, Известия);

5) активное (в отношении таяния снега):…из-за активного таяния снега произошла протечка в нескольких жилых домах («В Оренбурге из-за активного таяния снега введен режим ЧС», 27 февраля 2017, Известия);

6) большие (в отношении морозов): А минус 40 градусов для этого региона - не такие большие морозы («Жители амурского поселка просят отменить занятия в школах», 8 декабря 2016, Известия).

К группе неспецифической лексики относятся следующие слова:

- сильный (в отношении лесного пожара, землетрясения, паводка и наводнения, урагана, снегопада и метели, ливня и грозы, шторма, гололёда, оползня, жары, морозов, торнадо, тумана, ледяного дождя, засухи),

- мощный (в отношении землетрясения, паводка и наводнения, урагана, снегопада и метели, ливня и грозы, оползня, торнадо),

- крупный (в отношении лесного пожара, паводка и наводнения, снежной лавины, оползня),

- масштабный (в отношении землетрясения, паводка и наводнения),

- разрушительный (в отношении землетрясения, паводка и наводнения, урагана, смерча),

- обильный (в отношении снегопада и метели, осадков, дождей).

Следует отметить, что семантический узел «характеристики природного катаклизма» не всегда заполняется с использованием качественных характеризующих прилагательных. Приведём пример. Когда речь идёт о характеристиках землетрясения, то имеется в виду прежде всего его мощность. Шкала Рихтера является общепринятой шкалой магнитуды землетрясения. В 169 из 191 отобранного нами текста о землетрясении упоминается о магнитуде по шкале Рихтера. Например, На острове Сахалин произошло землетрясение магнитудой 5,9… («На Сахалине зарегистрировано землетрясение магнитудой 5,9», 14 августа 2016, Известия). Так как данная шкала всем известна, в текстах обычно нет комментариев о ней. Есть другая шкала - шкала интенсивности землетрясения. В разных странах распространены разные критерии. В России используется для оценки интенсивности землетрясения шкала Медведева - 12-балльная шкала. В большинстве текстов нет слов об интенсивности землетрясения по этой шкале - это не только потому, что землетрясение происходит за территорией России, но и в связи с тем, что в отличие от магнитуды, интенсивность землетрясения определяется на основе данных о последствиях, и поэтому выясняется через некоторое время после возникновения землетрясения. Кроме того, на синтаксическом уровне узел «характеристики землетрясения» заполняется иногда с помощью сравнения: По словам специалистов, по мощности оно сопоставимо со взрывом 10 атомных бомб («Спитакское землетрясение: гулкое эхо катастрофы», 7 декабря 2016, Известия).

Остановимся подробно на узле «проявление природного катаклизма». В большинстве случаев данный семантический узел заполняется с использованием глаголов проявления катаклизма, таких, как вспыхнул, обрушился и т.п. Мы разделили эти глаголы на три группы:

1) Специфические глаголы, которые в наших материалах используются преимущественно с номинацией одного катаклизма. К этой группе относятся полыхал, вспыхнул, действует, находится, расположен (лесной пожар); пронесся, стихает (ураган); валил (снегопад); прогремит (гроза); прекратится (ливень, дождь); накрыл, утих (шторм); образуется (гололёд); проснулся, ожил, извергается, активизировался (вулкан); стоят, продержатся (морозы).

2) Глаголы, которые в наших материалах используются преимущественно с номинациями нескольких катаклизмов. К этой группе относятся глаголы бушует (лесной пожар, ураган); ослабеют, ослаб (дожди, ураган); выпал (дождь, снег, осадки); усилится (ливень, ветер); разразилась (гроза, шторм); идет (дождь, снег); сошла (снежная лавина, оползень).

3) Общие глаголы, характерные для номинаций очень многих катаклизмов. К этой группе относятся возник (лесной пожар, цунами, наводнение, гололёд, оползень); обрушился (ураган, паводок и наводнение, снегопад и метель, ливень и гроза, оползень, торнадо, ледяной дождь); надвигается (ураган, шторм, циклон, дождь, гроза, ливень, резкое похолодание, магнитная буря); прошел (торнадо, ливень и гроза, ледяной дождь); произошел (лесной пожар, землетрясение, паводок и наводнение, сход лавины, оползень, торнадо).

Предложения с использованием вышеуказанных глаголов являются «двухкомпонентными глагольными», минимальная схема которых - «N1Vf» (Белошапкова 1989: 639-645). Основные распространители таких предложений - детерминанты времени и места. Например, К 22-23 часам дожди прекратятся («Тишковец: на подходе третья волна потопа в Москве», 30 июня 2017, Известия) (распространитель: детерминант времени); На острове Сахалин произошло землетрясение магнитудой 5,9 («На Сахалине зарегистрировано землетрясение магнитудой 5,9», 14 августа 2016, Известия) (распространитель: детерминант места); На Москву и область в ночь с 23 на 24 августа обрушился сильный ливень, продолжавшийся несколько часов («В Москве за август выпало 200% месячной нормы осадков», 24 августа 2016, Известия) (распространитель: детерминант времени и места). Стоит обратить внимание на то, что в отображающем проявление природного катаклизма предложении с распространителем главные члены должны стоять не в начале, т.е. занимать они должны позицию не темы, а ремы. Иначе предложение отображает не проявление, а характеристики катаклизма (см. об этом подробнее в: Рогова 2017: 21-23). Например, Оползень сошел на село Аю в Ошской области Киргизии утром в субботу («Путин выразил соболезнования главе Киргизии в связи с гибелью людей», 29 апреля 2017, Известия), - данное предложение отображает характеристики оползня.

Однако с некоторыми природными катаклизмами нехарактерно употребление глаголов проявления, их проявление имплицируется синтаксической конструкцией при использовании глаголов восприятия катаклизма человеком, таких, как зарегистрировано, наблюдается, ждёт, ожидается и пр. К таким природным катаклизмам относятся землетрясение, гололёд, жара, морозы, сильный туман, засуха и т.д. Приведём несколько примеров. В Туапсинском районе Кубани было зарегистрировано землетрясение магнитудой 4,7 («На Кубани зафиксировано землетрясение магнитудой 4,7», 30 октября 2016, Известия); В регионе 7 декабря ожидается сильная метель («Из-за морозов на оренбургских дорогах развернули пункты обогрева», 6 декабря 2016, Известия); В регионе наблюдается засуха («Более сотни человек скончались от голода в Сомали за двое суток», 5 марта 2017, Известия). Такие предложения строятся по модели «где-л. зафиксировано / наблюдалось / зарегистрировано /… какой-л. катаклизм», в них употребляются глаголы с ослабленной семантикой, и поэтому они могут считаться связочными. Такие предложения мы вслед за В.А. Белошапковой будет считать «однокомпонентными связочными», минимальная схема которых - «Cop1N1» (Белошапкова 1989: 639-645). Иногда в предложении отсутствует глагол-связка, например, 22-23 июля в Московской области сильный дождь, гроза, град, ветер до 17-22 м/с («Сильный ливень парализовал движение в центре Москвы», 23 июля 2016, Известия). В нём при нулевой связке от сказуемого сохраняется лишь именная часть, выраженная именем существительным. Такие предложения выражают при любой связке в первую очередь семантику бытия, наличия чего-либо в мире.

Семантический узел «проявление природного катаклизма» может заполняться и косвенно, через перифраз, без наименования самого катаклизма. Ср. Ожидается, что во вторник столбик термометра поднимется до 31 градуса тепла («Синоптики из-за жары продлили «оранжевый» уровень опасности в Москве», 1 августа 2016, Известия); В регионе ожидается снижение температуры до 30 градусов со знаком минус («Предновогодние ярмарки отменили в Барнауле из-за морозов», 20 декабря 2016, Известия). Здесь повышение и снижение температуры - формы проявления жары и морозов.

Таким образом, семантические узлы «природный катаклизм и его составляющие», «характеристики природного катаклизма», «проявление природного катаклизма», «условия: место и время» в текстах СМИ заполняются по-разному. «Природный катаклизм и его составляющие» - это прежде всего их номинации; «характеристики природного катаклизма» заполняются с помощью качественных характеризующих прилагательных, научно фиксируемых показателей проявления катаклизма, а также тропов, фигур речи; «проявление природного катаклизма» вербализуется с использованием глаголов проявления или глаголов восприятия катаклизма человеком, или через описание форм проявления катаклизма; «условия: место и время» могут заполняться с помощью детерминантов, обстоятельств и т.д.

Воздействие катаклизма на окружающую среду и человека

Природный катаклизм - это не просто природное явление, он обязательно оказывает воздействие на окружающую среду и человека и, возможно, приводит к разрушительным последствиям. В текстах СМИ пушут много о последствиях воздействия природных катаклизмов на человека и окружающую среду, прямо или через перифраз, с точки зрения пострадавших. Ср.: (1) В 2013 году паводок отрезал от цивилизации село Пасечное («В зоне подтопления могут оказаться 14 тыс. жителей Пензенской области», 17 февраля 2017, Известия); (2) Были подтоплены улицы, некоторые дома, участки местности, повреждены более 10 автомобилей («В Ростове началась проверка гибели девочки во время ливня», 1 июля 2016, Известия).

Рассмотрим сначала первый случай. В предложении со значением воздействия катаклизма на окружающую среду и человека обычно употребляется глагол воздействия. Глаголы воздействия могут быть разделены на две группы - неспецифические и специфические.

К неспецифической лексике относятся (лесной пожар, огонь) уничтожил что-л. (22), (паводок, наводнение) отрезал (-о) что-л. от чего-л. (3), (ветром) унесло что-л. (1), (лесной пожар, землетрясение, наводнение, снежная буря, ураган, оползни) унес (-ла, - ло, - ли) (жизни людей) (24), (землетрясение, паводок, поток воды, оползень) разрушил (-о) что-л. (7), (ураган, шторм, оползень) повредил что-л. (13), (ураган, оползень) заблокировал что-л. (5), (снег, снежная лавина) погреб (-ла) под собой что-л. (1), (земляными массами) снесло что-л. (1), (снегопад, ливень, дождь, ветер) парализовал (-а) (движение, транспортное сообщение) (5), (сильный туман, ливни) нарушил (-и) (сообщение, энергоснабжение) (2).

К специфической лексике относятся (лесной пожар, огонь) охватил что-л. (10), (паводок, вода, тайфун) подтопил (-а) что-л. (2), затопил (-а) что-л. (10), (водой) подтопило что-л. (1), затопило что-л. (9), (паводком, водой) смыло что-л. (1), (поток) смыл что-л. (1), (вода, дожди) размыла (-ли) что-л. (2), (катаклизмы, проявляющиеся в форме сильного ветра, например, ураган) опрокинул что-л. (3), повалил что-л. (20), сорвал что-л. (6), (ветром) повалило что-л. (2), сорвало что-л. (4), (снегом) завалило что-л. (1), (шторм) выкорчевал (дерево) (1), затопил что-л. (1), (оползень) накрыл что-л. (3), (вихрь, ветер) поднял что-л. (в воздух) (2), (ветер) бросил кого-л. куда-л. (1), (молния) ударила в кого-л. (7), попала в кого-л. (3), бьет во что-л. (1).

Отдельно остановимся на глаголе «накрыть». Данный глагол в отобранных нами текстах употребляется в основном в двух значениях:

1. Проявление на большом пространстве, например: В прошлую субботу, 10 июня, полуостров также накрыл шторм («На Крым надвигается новый шторм», 14 июня 2017, Известия);

2. Воздействие с разрушительными последствиями и уничтожением, например: Оползень накрыл примерно 40 жилых домов («Оползень накрыл свыше ста человек на юге Китая», 24 июня 2017, Известия).

Мы считаем, что в первом значении накрыл выступает как глагол проявления, во втором - глагол воздействия, поэтому о нём пишем и в данном, и в предыдущем пункте. Из вышеизложенного ясно, что предложения со значением «воздействия катаклизма» строятся в большинстве случаев по модели:

«(а) субъект (номинация катаклизма в имен. пад.) + (б) глагол воздействия (+ (в) предлог) + (г) объект воздействия».

Например, Проливной (а) дождь практически (б) парализовал (г) движение в столице («Москва встала в 8-балльных пробках из-за погоды», 16 мая 2017, Известия); (а) Молния (б) попала (в) в (г) ведущего китайского телеканала Dalian TV прямо во время прямого эфира («Молния ударила в телеведущего во время прямого эфира в Китае», 25 апреля 2017, Известия). Это «двухкомпонентные глагольные предложения», минимальная структурная схема которых - «N1Vf» (Белошапкова 1989: 639-645).

Но есть глаголы воздействия, с помощью которых могут строиться безличные предложения по модели:

«((а) каузатор действия (номинация катаклизма в твор. пад.)) + (б) глагол воздействия (в безличном упореблении) + (в) объект воздействия».

Например, (в) Город практически полностью (б) смыло (а) водой («Всероссийский потоп: крупнейшие наводнения XXI века», 6 июля 2017, Известия); Кроме того, (б) затопило (в) гараж, автомобили, частично здания («Под Тюменью из-за паводка произошло затопление местного аэродрома», 10 мая 2017, Известия). В таких предложениях содержится семантика «явление природы, проявляя функциональное состояние, покрывает собой какую-л. поверхность или заставляет объект перемещаться». Их минимальная структурная схема - «Vs3/n», основной расширитель предиката - «N5» (Русские глагольные предложения…, 2002: 318). Текстовые фрагменты с глаголами воздействия катаклизма включаются в компоненты текста, которые носят повествовательный характер.

О воздейстии катаклизма на окружающую среду и человека иногда пишут косвенно, с точки зрения потерпевших, обращая внимание на последствия, к которым приводит катаклизм. В таком случае используются пассивные конструкции с составными именными сказуемыми, где именной частью являются краткие формы причастий, или же активные конструкции с глагольными предикатами, указывающими на результат события. Приведём сначала примеры, где употребляются причастия: были затоплены 8,5 млн га сельхозугодий, размыты дороги, разрушены десятки мостов («Наводнение в Индии унесло жизни 216 человек», 10 сентября 2016, Известия); были повреждены крыши 243 домов, а также 2 тыс. машин («Штормовое предупреждение объявили в Москве на ближайшие сутки», 1 июня 2017, Известия). В данных примерах страдательные причастия совершенного вида указывают на изменение ситуации в результате произведенного действия, названного глаголами, от которых образованы эти причастия, и на сохранение этого результата в момент речи. В качестве подлежащего выступают существительные, указывающие на то, что (на того, кто) подвергается ущербу. С точки зрения своей формальной организации - это «двухкомпонентные связочные предложения», минимальная структурная схема которых - «N1CopfAdjf» (Белошапкова 1989: 639-645). Они составляют текстовые фрагменты описательного типа.

Что касается предложений с глагольными предикатами со значением результата события, то в них подлежащие тоже представляют собой существительные, указывающие на потерпевших. Например, В понедельник утром в крае сгорели 9,5 гектаров леса («Площадь пожаров в Забайкалье снизилась почти на 300 гектаров», 20 июня 2017, Известия); От тепловых ударов, связанных с пребыванием в невентилируемых помещениях и на солнце, пострадали 422 человека («В Японии один человек умер и сотни пострадали от аномальной жары», 9 мая 2017, Известия). Это «двухкомпонентные глагольные предложения», минимальная структурная схема которых - «N1Vf» (Белошапкова 1989: 639-645). В последних двух примерах созданные на базе номинации катаклизма вместе с указывающими на причину предлогами предложно-падежные конструкции выступают в функции обстоятельства причины. Это тоже типичный способ выражения последствий воздействия природных катаклизмов на человека и окружающую среду - всего у нас 815 таких примеров.

Итак, когда речь идёт о воздействии катаклизма на окружающую среду и человека, в фокусе внимания могут быть катаклизм и его действие, или пострадавшие и пережитое ими. В предложении номинация катаклизма может выступать в качестве подлежащего или обстоятельства, или отсутствовать, если она упоминается в предыдущем тексте или не на ней делается акцент. В предложениях сказуемым являются а) глаголы действительного залога, тогда предложения носят повествовательный характер; б) страдательные причастия совершенного вида, образованные от глаголов воздействия катаклизма, тогда предложения носят описательный характер.

Действия и состояния людей во время катаклизма

Когда где-нибудь происходит природный катаклизм, люди там оказываются под его влиянием. По нашему наблюдению, о действиях и состояниях людей во время катаклизма пишут как а) о фоне происходящего; б) о пережитом людьми в процессе протекания катаклизма. Рассмотрим сначала первый случай.

В первом случае обычно пишут о действии или состоянии людей во время начала катаклизма. Например: Отмечается, что пять человек находились на необорудованной трассе во время схода лавины («Два человека погибли при сходе лавины в Австрии», 17 марта 2017, Известия); Они плавали в реке, когда начался шторм и ветер («В Гане 20 школьников погибли при падении деревьев в водопад», 20 марта 2017, Известия). В данном случае тексты часто имеют отношение к относительно непродолжительным природным катаклизмам - чем короче протекает катаклизм, тем больше внимания в сообщении уделяется тому, в каких условиях он происходит. Действия и состояния людей - это часть таких условий, которые оказываются особенно важными, когда эти люди подвергаются опасности. Поэтому рассказ о действии или состоянии людей во время начала катаклизма часто становится частью изложения истории инцидента. Иными словами, текстовый фрагмент создаётся с точки зрения «что переживают люди», а не «как протекает природный катаклизм». Об этом свидетельствует то, что во всех отобранных нами текстах, где действия и состояния людей во время катаклизма представляются как параллельная с катаклизмом «сюжетная» линия, внимание сосредоточивается на том, что случилось с этими людьми. О действиях и состояниях людей как о со-происходящем параллельно с катаклизмом пишут в текстах об ударе молнии, торнадо, штормах, снежных лавинах и землетрясениях.

Чаще пишут о действиях и состояниях людей во время катаклизма как о пережитом ими в процессе протекания катаклизма. Например: Пешеходам было трудно передвигаться по заваленным снегом тротуарам («Томские снегопады признали аномальными для города с начала XX века», 11 января 2017, Известия); В социальных сетях активно обсуждают грозу, обрушившуюся на российскую столицу этим вечером («На Москву обрушилась сильная гроза», 3 октября 2016, Известия). Такие примеры мы нашли в 59 текстах. Эти примеры могут быть разделены на три группы:

А) О восприятии людей с глаголами восприятия, например, Ощущали их также жители столицы - Еревана - и грузинского Тбилиси («Спитакское землетрясение: гулкое эхо катастрофы», 7 декабря 2016, Известия); Если честно, я спросонья даже не сразу сообразила, что это было, настолько сильным было ощущение нереальности происходящего (« «Раздавалось: дом рухнул, двое погибших, рушатся стены»», 24 августа 2016, Известия). В нашей выборке все примеры с глаголами восприятия из текстов о землетрясениях. В основном это контексты о том, в какой степени почувствовали подземные толчки. Употребляются глаголы «ощутить / ощущать» (9), «почувствовать» (4), «сообразить» (1).

Б) О действиях людей с акциональными глаголами, например: Сотрудники стадиона имени Марии Ленк при помощи швабр и канатов пытались закрепить оборудование («Тренировки прыгунов в воду и синхронисток прерваны из-за урагана в Рио», 7 августа 2016, Известия); В социальных сетях активно обсуждают грозу, обрушившуюся на российскую столицу этим вечером («На Москву обрушилась сильная гроза», 3 октября 2016, Известия). Примеры о действиях с глаголами поведения и речи из 12 текстов. Они тоже могут быть разделены на две группы: а) о действиях, которые люди совершают в связи с катаклизмами; б) о действиях, которые люди совершают, несмотря на катаклизмы. Ко второй группе относится один пример: мужчина по имени Теунис Весселс продолжает косить траву на фоне бушующей стихии («Канадец достриг газон, несмотря на приближающийся торнадо», 5 июня 2017, Известия). В данном примере субъект («мужчина») совершает действие («продолжает косить траву»), хотя происходит природный катаклизм. Все остальные примеры принадлежат к первой группе. Например: В организации отметили, что жители Красноярска жалуются на странный запах («В Красноярском крае горит более 1 млн га леса», 21 июля 2016, Известия). Здесь субъект («жители») совершает действие («жалуются») из-за запаха дыма - «продукта» природного катаклизма. Другой пример: Сотрудники стадиона имени Марии Ленк при помощи швабр и канатов пытались закрепить оборудование («Тренировки прыгунов в воду и синхронисток прерваны из-за урагана в Рио», 7 августа 2016, Известия). В данном примере субъект («сотрудники») совершает действие («пытались закрепить оборудование») для защиты объекта от природного катаклизма. Третий пример: Многие жители Симферополя во время дождя публиковали в соцсетях фотографии с машинами, наполовину погруженными в воду, упавшими деревьями и большими кусками асфальта на проезжей части («Сильный ливень частично затопил Симферополь», 10 июня 2017, Известия). Здесь субъект («жители») совершает действие («публиковали фотографии»), так как случилось нечто редкое, к чему привел именно природный катаклизм. Отсюда видно, что поведение человека во время природного катаклизма, о котором идёт речь в текстах СМИ, обязательно имеет отношение к самому катаклизму-то, что он делает, либо обусловлено ситуацией природного катаклизма, либо ей противоречит.

В) О состояниях людей. Собраны нами 35 таких примеров. Кроме одного примера (»… которые сейчас сидят без света»), во всех других примерах используются глаголы в пассивном залоге. Например: За время паводка отселены 584 человека, в том числе 153 ребенка («Подтопление в районе Ишима продлится еще неделю», 14 мая 2017, Известия). Примеры о состояниях, как и примеры о действиях людей с глаголами поведения, тоже делятся на две группы: а) о состояниях, в которых люди находятся в связи с катаклизмами, например, о временном проживании у родственников; б) о состояниях, в которых люди находятся, несмотря на катаклизмы. Приведём пример, относящийся ко второй группе: <…> люди не испуганы, они заняты своими обычными делами («Вулкан Баурдарбунга проснулся в Исландии», 21 ноября 2016, Известия). Здесь субъект («люди») находится в таком состоянии («не испуганы, заняты обычными делами»), хотя происходит природный катаклизм.

Из вышеизложенного вытекает, что в текстах СМИ о действиях и состояниях людей во время катаклизма пишут как о фоне происходящего или как о пережитом людьми в процессе протекания катаклизма. В первом случае действие или состояние людей во время начала природного катаклизма может быть совсем обычным с точки зрения его встречаемости в человеческой жизни. Рассказ о нём в тексте часто служит началом изложения трагической истории, в которой это действие или состояние вдруг прерывает природный катаклизм. Во втором случае действия и состояния людей всегда являются для большинства непривычными - на фоне повседневной жизни или по сравнению с действиями и состояниями других во время природного катаклизма.

Действия государственных специализированных служб в связи с катаклизмом

Бывают разные виды деятельности государственных учреждений, связанной с природными катаклизмами: оповещение о предстоящем катаклизме, подготовка к противостоянию катаклизму, устранение последствий катаклизма и т.д. В данном пункте мы рассмотрим особенности вербализации действий государственных служб по устранению последствий природных катаклизмов.

Начнём с анализа глаголов для выражения действий по устранению последствий катаклизмов. Таких глаголов очень много. В данном пункте мы будем анализировать только глаголы, имеющие при себе управляемое слово, которым выступает номинация природного катаклизма или его составляющих. Эти глаголы деляться на две группы: неспецифические, которые могут быть использованы в отношении очень многих катаклизмов, и специфические, употребляемые в отношении отдельных катаклизмов. К неспецифическим глаголам относятся:

а) «бороться (с чем-л.)» (4), например, с пожарами в стране борются более 1,5 тыс. пожарных («Число жертв пожара в Португалии возросло до 24 человек», 18 июня 2017, Известия);

б) «ликвидировать (что-л.)» (15), например, Накануне в лесном фонде ликвидировали два пожара («Площадь лесных пожаров в Приангарье сократилась почти в четыре раза», 12 июля 2016, Известия).

К специфическим глаголам относятся:

а) «тушить» (лесной пожар, огонь) (77), например, Пожары тушили более 400 человек, 53 единицы наземной техники и пять воздушных судов («Более 17 тыс. га тайги выгорело за сутки на Дальнем Востоке», 27 июня 2017, Известия);

б) «локализовать» (лесной пожар, очаг) (2), например, Пожарные локализовали крупный очаг в Северо-Байкальском районе на площади 1,8 тыс. га («Площадь пожаров в Бурятии выросла более чем в два раза», 26 июня 2017, Известия);

в) «откачивать» (воду) (3), например, Сейчас специалисты Сибирского спасательного центра МЧС России и омские пожарные…мотопомпами откачивают воду с участков («Паводок отрезал от «большой земли» 14 поселков в Омской области», 8 июня 2017, Известия);

г) «очищать» (улицы, трассы от снега) (1), например, Дорожные службы очищают трассы от снега («На дорогах Тюмени произошло свыше десяти аварий из-за снегопада», 27 февраля 2017, Известия);

д) «расчищать» (снежные завалы, дорогу) (1), например, Дорожники уже расчистили дорогу к 38 стоянкам («Из заваленных снегом районов Тувы вывезли детей чабанов», 18 ноября 2016, Известия);

е) «убирать» (снежные завалы, улицы) (4), например, дорожные службы всю ночь убирали снежные завалы («Из-за снегопадов Челябинск встал в восьмибалльных пробках», 27 февраля 2017, Известия).

Из вышеизложенного ясно, что предложение с глаголом с семантикой действия по устранению последствий катаклизма строится по одной из двух моделей:

1) «((а) субъект (человек, служба или техника)) + (б) глагол действия + (в) объект действия (номинация катаклизма или его составляющих)».

Например: с (в) пожарами в стране (б) борются (а) более 1,5 тыс. пожарных («Число жертв пожара в Португалии возросло до 24 человек», 18 июня 2017, Известия); или

2) «((а) субъект (человек, служба или техника)) + (б) глагол действия + (в) объект действия (объект под воздействием катаклизма) (+ (г) номинация катаклизма или его составляющих)», например, (а) Дорожные службы (б) очищают (в) трассы от (г) снега («На дорогах Тюмени произошло свыше десяти аварий из-за снегопада», 27 февраля 2017, Известия).

В таких предложениях часто отсутствует подлежащее (используются неопределённо-личные предложения), так как людям известно, что устранением последствий катаклизмов занимаются специализированные службы, и нет необходимости их конкретизировать. Например, На этих землях тушат 10 пожаров общей площадью более 500 га («В Сибири и на Дальнем Востоке тушат лесные пожары площадью 54 тыс. га», 26 июня 2017, Известия); Городские улицы убирали круглосуточно («До Териберки по-прежнему не доехать», 23 января 2017, Известия). Но если особое внимание обращается на характеристики субъекта (состав спасательной группы и т.п.), то предложение имеет позицию группы подлежащего, которая стоит в конце: с пожарами в стране борются более 1,5 тыс. пожарных («Число жертв пожара в Португалии возросло до 24 человек», 18 июня 2017, Известия).

В текстах об устранении последствий катаклизмов часто употребляются существительные от глаголов с семантикой действия по устранению последствий катаклизмов, такие, как «борьба» (36), «ликвидация» (42), «тушение» (151), «откачка» (3), «очистка» (1), «расчистка» (3), «уборка» (1). Предложение с отглагольным существительным со значением действия по устранению последствий катаклизма строится по модели:

...

Подобные документы

  • Лингвостилистические свойства языка немецких средств массовой информации. Изменения словарного состава речи. Заимствования с точки зрения лексической структуры. Анализ классификации неологизмов. Лексико-стилистический анализ информативных медиа-текстов.

    дипломная работа [98,0 K], добавлен 26.07.2017

  • Исследование стилистических особенностей молодежной прессы в России и Великобритании. Публицистический стиль и его специфика. Различные подходы к изучению языка средств массовой информации. Особенности и функции лексико-фразеологических средств текста.

    дипломная работа [171,1 K], добавлен 23.07.2015

  • Лингвистические аспекты эвфемии. Специфика эвфемизмов как языковых единиц. Манипулятивные средства эвфемизации в англоязычных и русскоязычных новостных средствах массовой информации. Уровни и языковые средства эвфемизации, ее основные темы и сферы.

    дипломная работа [196,3 K], добавлен 15.02.2015

  • Активные речевые процессы в средствах массовой информации. Стилистические особенности использования просторечий в средствах массовой информации. Механизм проникновения просторечных и разговорных слов в литературный язык, в публицистический стиль.

    курсовая работа [31,4 K], добавлен 06.12.2010

  • Комментаторское искусство как специфическая сфера лингвистики. Особенности и структура текста спортивного репортажа. Язык современных средств массовой информации. Анализ спортивных репортажей об Олимпийских играх, манера текстов и подачи новостей.

    курсовая работа [69,2 K], добавлен 27.06.2012

  • Ударение в словах. Допустимые литературной нормой варианты ударения. Род имен существительных. Основные причины появления речевых ошибок. Функциональный стиль, сфера применения, цель, жанр, стилевые черты, лексические и грамматические особенности текстов.

    контрольная работа [23,5 K], добавлен 16.03.2014

  • Исследование истории и причин возникновения иноязычных заимствований в корейском языке. Изучение особенностей публицистических текстов. Перевод заимствований, образованных по причине отсутствия соответствующего понятия в когнитивной базе языка-рецептора.

    курсовая работа [62,3 K], добавлен 02.08.2015

  • Исследование английских фразовых глаголов, критерии их классификации. Особенности использования конструкций с фразовыми глаголами to keep, to get, to give, to look. Употребление фразовых глаголов в языке средств массовой информации как обычное явление.

    курсовая работа [95,9 K], добавлен 26.04.2017

  • Современное состояние исследования метафор в лингвистике. Подходы к классификации текстов. Функциональный стиль массовой коммуникации и медиа-текст online формата. Специфичность метафорической репрезентации концептов в различных языковых сознаниях.

    дипломная работа [761,1 K], добавлен 25.02.2011

  • Функции, задачи и стилевые черты публицистики. Наличие в ней общественно-политической, оценочной и неоценочной лексики. Газетно-публицистический стиль и набор языковых средств, характерных для него. Стилистические особенности текстов англоязычной прессы.

    курсовая работа [39,2 K], добавлен 21.11.2014

  • Место фразовых глаголов в лексической системе английского языка. Практические особенности употребления глаголов. Сходства и различия текстов английских и русских информационных сообщений. Функционирование фразовых глаголов в средствах массовой информации.

    курсовая работа [48,6 K], добавлен 13.11.2015

  • Особенности функциональных стилей речи. Характеристика публицистического и научного стиля. Выявление образно-выразительных средств в текстах массовой коммуникации. Использование образно-выразительных средств в текстах различных функциональных стилях.

    курсовая работа [43,5 K], добавлен 25.02.2011

  • Стилистика как наука, ее место в ряду лингвистических дисциплин. Общая характеристика стилей текстов и классификация стилистических ошибок в русском языке. Особенности публицистического стиля. Исследование молодежных журналов и их читательской аудитории.

    курсовая работа [40,5 K], добавлен 22.11.2010

  • Определение понятия "композит". Лингвостилистические особенности медийного дискурса. Структурно-семантические особенности композитов. Мотивы композитообразования и употребления. Специфика перевода английских композитов в медийных текстах на русский язык.

    дипломная работа [108,7 K], добавлен 27.01.2015

  • Иноязычные заимствования в русском языке, причины их возникновения. Освоение иноязычных слов русским языком, их изменения различного характера. Стилистические особенности средств массовой информации, анализ употребления в них англоязычных заимствований.

    дипломная работа [62,6 K], добавлен 23.07.2009

  • Функционально-стилевые особенности газетного стиля. Подходы к классификации стилей. Структурные особенности газетных заголовков англоязычных газет. Специфика реализации оценки и воздействия, роль и функции стилистических средств в газетных заголовках.

    курсовая работа [72,6 K], добавлен 16.09.2017

  • Научно-теоретическое определение фразеологического оборота. Особенности классификации фразеологизмов. Теоретические аспекты публицистической стилистики. Экспрессивно-стилистические фразеологизмы в современных печатных средствах массовой информации.

    курсовая работа [59,0 K], добавлен 27.05.2014

  • Официальный публичный диалог как объект лингвопрагматического исследования. Особенности телевидения как средства массовой информации в качестве функционального фактора коммуникации. Рассмотрение природы диалога как формы реализации общения на телевидении.

    дипломная работа [374,4 K], добавлен 16.04.2019

  • Описание профессии учителя с использованием стилистических средств разговорного, официально-делового, научного и публицистического жанров. Содержательно-логический анализ текстов: ситуация общения, языковые средства, определение стиля и речевого жанра.

    контрольная работа [19,5 K], добавлен 18.08.2011

  • Разновидности и функции средств массовой информации. Пунктуационные знаки в предложениях. Функциональные стили речи. Антонимы и синонимы. Расстановка ударений. Параметры и требования произношения. Культура цитирования. Профессионализмы-жаргонизмы.

    контрольная работа [22,5 K], добавлен 01.06.2010

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.