Дієслова каузації правовою та протиправною дією в англійській та українській мовах

Значення і граматичні ознаки дієслова. Вербоцентрична модель висловлювання Л. Теньєра. Методика зіставного дослідження дієслів каузації правовою та протиправною дією в англійській та українській мовах. Типи каузативної ситуації, її семантичні ознаки.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид дипломная работа
Язык украинский
Дата добавления 29.03.2020
Размер файла 131,0 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

3) тоді як порівняльно-історичне, ареальне та типологічне мовознавство концентрується на виявленні спільних рис, характерних для мов світу, порівняльне мовознавство насамперед досліджує ознаки, які відрізняють мови одна від одної [40, с. 4].

2.1 Критерії формування емпіричного корпусу

Дієслова каузації правовою та протиправною дією можна представити за допомогою такої базової формули тлумачення: “X каузує Y мати/не мати Z”. Запропонована формула тлумачення містить дві мікроситуації, пов'язані причинно-наслідковим зв'язком [40, с. 47]:

Схема 1. Базова формула тлумачення каузативної ситуації дієслів правовою та протиправною дією

Для позначення семантичних актантів використовується така термінологічна база: X - каузатор, Y - суб'єкт ситуації, Z - об'єкт ситуації.

Аналіз семантики дієслів каузації правовою та протиправною дією проводиться на емпіричному матеріалі з англійської (373 лексеми) та української мов (298 лексем), що дає можливість зробити системні узагальнення та спостереження зіставного характеру. На попередньому етапі аналізу за допомогою методики побудови формул тлумачення була змодельована базова формула тлумачення, яка є універсальною для всіх дієслів каузації правовою та протиправною дією: “X каузує Y мати/не мати Z”. Для складання корпусу вибірки були розроблені такі критерії добору матеріалу, яким має відповідати семантика дієслов для зарахування до кола дієслів каузації правової та протиправної дії:

· семантика дієслова має містити каузативну сему;

· відношення між X та Y має бути каузативним;

· Y та Z мають мати між собою юридичне або правове відношення.

Одиниці дослідження були вибрані методом суцільної вибірки з лексикографічних джерел англійської та української мов. Базовими словниками під час складання корпусу дієслів каузації правовою та протиправною дією стали в англійській мові «Longman Dictionary of Contemporary English Edinburgh : Pearson Education Ltd.» [118] та «Legal Dictionary» [117] і в українській мові «Словник української мови. Академічний тлумачний словник» [111], наприклад, англ. to flay «to remove the skin or the flesh from an animal or person, especially one that is dead» [117] `видаляти шкіру або плоть із тварини або людини, особ. мертвої', to shear «to remove a part from a body by cutting with a sharp instrument» [117] `видаляти частину тіла, відрізаючи гострим інструментом', to mug «to attack someone in a public place and steal their money, jewellery, or other possessions» [117] `атакувати когось в громадському місці, і викрасти щось', to inherit «to receive property or money from someone who has died; to receive a right or an official social position that belonged to a relative who has died» [118] `отримати право або офіційну соціальну позицію, яка належала родичові, який помер' та укр. обезголовлювати `відрубувати, відсікати голову', видирати `забирати силоміць, виривати що-небудь у когось', арештовувати `брати кого-небудь під варту, позбавляти волі', убивати `позбавляти життя' [111].

Висновки до розділу 2

1. Мовознавство, як і кожна наука, у своїх дослідженнях використовує загальнонаукові методи, а також власні, тобто лінгвістичні. Зіставне мовознавство є окремою науковою парадигмою. Як правило, кожен лінгвістичний напрям пов'язаний із власним методом дослідження. Таким методом є зіставний (його ще називають контрастивним, зіставно-типологічним і синхронно-порівняльним), який набуває особливої актуальності під час вивчення лексичного складу зіставлюваних мов. Зіставне вивчення дає змогу висвітлити подібності та розбіжності в семантиці, морфологічній будові, стилістичних особливостях англійських та українських дієслів правовою та протиправною дією.

2. Зіставний семантичний аналіз дієслівної семантики виявляється плідним під час використання методики побудови формул тлумачення для моделювання семантики дієслів каузації правовою та протиправною дією. Базова формула тлумачення дієслів каузації правовою та протиправною дією виглядає так: “X каузує Y мати/не мати Z”, де X - каузатор, Y - суб'єкт ситуації, Z - об'єкт ситуації.

3. Комплексний аналіз дієслів каузації правовою та протиправною дією англійської та української мов охоплює низку етапів, серед яких: формування критеріїв добору матеріалу; складання емпіричного корпусу дослідження, що передбачає суцільну вибірку з лексикографічних джерел; опис семантичних особливостей дієслів правовою та протиправною дією у зіставлюваних мовах у межах виділених типів, груп.

РОЗДІЛ 3. ТИПИ КАУЗАТИВНОЇ СИТУАЦІЇ ТА ЇЇ ДОДАТКОВІ СЕМАНТИЧНІ ОЗНАКИ

У англійській та українській мовах були зафіксовані дієслова, для яких суспільно-соціальна дія визначається як «правова» та «протиправна». Загальну формулу тлумачення дієслів цього підтипу можна представити у вигляді “X правовою / протиправною дією каузує Y мати / не мати Z”, де X - каузатор, Y - суб'єкт ситуації, Z - об'єкт ситуації.

Центральною для англійських дієслів каузації протиправною дією є лексема to appropriate «to take something for yourself when you do not have right to do this» [177, с. 62] `привласнювати що-небудь, коли не маєш на це права', а в українській - привласнювати «робити що-небудь своєю власністю, присвоювати чуже; видавати що-небудь за своє, приписувати собі щось) [111].

3.1 Дієслова каузації правовою та протиправною дією маніпулятивної та директивної каузації

За основу поділу дієслів каузації правовою та протиправною дією на семантичні типи за каузативним компонентом значення було прийнято найпоширенішу в лінгвістиці стратифікацію каузативних дієслів залежно від ступеню впливу каузатора на маніпулятивні та директивні [40, с. 60-62]. Ця класифікація базується на характері відносин між суб'єктом (X) і об'єктом (Y). За маніпулятивної каузації каузувальна дія відбувається за допомогою фізичної сили, напр.: англ. to cut away «to remove the parts of something by cutting them» [117] `видалити частини чогось, вирізавши їх', to break «sustain an injury involving the fracture of a bone or bones in a part of the body» `отримати травму, пов'язану з переломом кістки або кісток в частині тіла' [118]; укр. різати «ранити людину, частини її тіла (про щось гостре або чимось гострим)», ламати «згинаючи або б'ючи з силою, відділяти частини чого-небудь або розділяти щось на частини» [111], директивний каузатив передбачає застосування каузатором соціальних або вербальних засобів, напр.: англ. to beg «acquire (food or money) from someone by begging» [118] `отримувати (їжу чи гроші) від когось жебракуванням', to arrest «seize (someone) by legal authority and take them into custody» [118] `схопити (когось) законними повноваженнями та взяти під варту'; укр. просити `спонукати кого-небудь зробити, виконати щось; виражає ввічливе, але настійне прохання до кого-небудь зробити щось або не робити чогось', затримувати «брати кого-небудь під варту, позбавляти волі» [111].

Таким чином, емпіричний корпус дослідження розподіляється на два типи, які базуються на характері відносин між суб'єктом (X) і об'єктом (Y):

- маніпулятивна каузація - якщо дія каузації відбувається в тісному фізичному контакті X із Y [40, c. 65], напр., англ. to mug «to attack someone in a public place and steal their money, jewellery, or other possessions» [117] `атакувати когось в громадському місці, і викрасти їх гроші, ювелірні вироби, або інше майно', to collar «to catch or arrest someone» `спіймати або заарештувати когось' [118] та укр. викрадати «забирати потай кого-небудь або що-небудь у когось, звідкись», спіймати «вислідивши, розшукавши кого-небудь, затримати, заарештувати звинувативши в якихось негативних вчинках, діях т. ін.» [111];

- директивна каузація - якщо взаємодія між X та Y має дистантний характер без фізичного контакту між ними [40, c. 65], напр. англ. to prosecute «to try to prove as a lawyer in court that someone is guilty of a crime» [117] `спробувати довести як адвокат у суді, що хтось є винним у вчиненні злочину', to inherit «to receive a right or an official social position that belonged to a relative who has died» [118] `отримати право або офіційну соціальну позицію, яка належала родичові, який помер' та укр. заявляти «повідомляти про кого-небудь, що-небудь в адміністративні органи» наслідувати «одержувати щось у спадщину від кого-небудь, чого-небудь» [111].

Центральною семою каузації за допомогою правової та протиправної дії виступає соціальна значущість дії, що знаходить своє відбиття у формулі тлумачення дієслів:

1. “X правовою / протиправною дією каузує Y мати / не мати або бути / не бути Z” [40, c. 88, 102], напр., англ. to dock «deduct (something, especially an amount of money)» [117] `вираховувати суму грошей із чиєїсь зарплатні', to collar `заарештувати когось' та укр. скорочувати `звільняти з роботи', заарештовувати «спіймати, піймати, зловити, схопити (вислідивши, розшукавши, піддати арештові швидко)» [111];

2. “X протиправною дією каузує Y не мати Z, вступаючи з Y-ком та / або Z-ом у фізичний контакт” [40, c. 88, 102], напр., англ. to strangle «squeeze or constrict the neck of (a person or animal), especially so as to cause death» [117] `задушити', to steal «take (another person's property) without permission or legal right and without intending to return it» `красти' [117] та укр. оволодівати «захоплювати, брати силою; здобувати», вбивати `позбавляти життя (ударом чого-небудь, вогнепальною або холодною зброєю); умертвляти' [111].

Для аналізу було дібрано 373 англійських та 298 українських лексем дієслів каузації правової та протиправної дії, що були отримані шляхом суцільної послідовної вибірки з лексикографічних джерел.

Таблиця 1.1 Дієслова каузації правовою та протиправною дією маніпулятивної та директивної каузації в англійській мові

маніпулятивна каузація

директивная каузація

Правовою дією

81

21,7%

108

29%

Протиправною дією

115

30,8%

69

18,5%

Англійський емпіричний корпус дієслів каузації правовою та протиправною дією складається зі 373 слів. Найбільш численною групою є дієслова каузації протиправною дією маніпулятивної каузації, що становить 30,8%, напр., to mug «to attack someone in a public place and steal their money, jewellery, or other possessions» [117] `атакувати когось в громадському місці, і викрасти їх гроші, ювелірні вироби, або інше майно', to kill «cause the death of (a person, animal, or other living thing)» [117] `спричинити смерть (людині, тварині чи іншій живій істоті)'. Наступною за кількістю є группа дієслів каузації правовою дією директивної каузації, становить 29%, напр., to inherit «to receive a right or an official social position that belonged to a relative who has died» [117] `отримати право або офіційну соціальну позицію, яка належала родичові, який помер'. Дієслова каузації правовою дією маніпулятивної каузації складає 21,7%, напр., to collar «to catch or arrest someone» [118] `спіймати або заарештувати когось', to prosecute «to try to prove as a lawyer in court that someone is guilty of a crime» [118] `спробувати довести як адвокат у суді, що хтось є винним у вчиненні злочину'. Найменш чисельною є група дієслів каузації протиправної дії директивної каузації, що становить 18,5%, напр., to fence «to buy or sell stolen property» [117] `купувати або продавати викрадене майно', to steal «take (another person's property) without permission or legal right and without intending to return it» [118] `взяти (майно іншої особи) без дозволу чи законного права і не збиратись його повертати'.

Таблиця 1.2 Дієслова каузації правовою та протиправною дією маніпулятивної та директивної каузації в українській мові

маніпулятивна каузація

директивная каузація

Правовою дією

61

20,5%

92

30,9%

Протиправною дією

86

28,8%

59

19,8%

У групі дієслів каузації правовою та протиправною дією в українській мові найчисленнішою є група дієслів каузації правовою дією директивної каузації, що становить 92 слова і складає 30,9% напр., успадковувати `одержувати, діставати як спадщину' [111]. Наступною за кількістю є група дієслів каузації протиправною дією маніпулятивної каузації, що сладає 86 слів, 28,8%, напр., убивати `позбавляти життя' [111]. Дієслова каузації правовою дією маніпулятивної каузації складають 61 слово, 20,5%, напр., арештовувати `брати кого-небудь під варту, позбавляти волі' [111]. Найменш чисельною є група дієслів каузації протиправної дії директивної каузації, що становить 59 слів, 19,8%, напр., красти `нишком привласнювати чуже' [111].

3.1.1 Дієслова каузації правовою та протиправною дією маніпулятивної каузації

Через те, що маніпулятивна каузація має контактний характер і передбачає взаємодію між X та Y і / або Z, дієслова першого типу мають низку особливостей:

1) усі дієслова маніпулятивного каузатива містять інгерентну сему застосування сили, адже фізичний контакт між каузатором і об'єктом та / або предметом володіння може відбуватися лише за умови залучення фізичних засобів впливу на Y для вилучення Z із його власності [40, с. 66];

2) маніпулятивна каузація також неможлива без використання інструмента: інструмента-артефакту або інструмента-частини тіла; проте слід зазначити, що залучення до каузації інструмента-артефакту на рівні глибинної семантики також передбачає використання рук [40, с. 66].

Застосовуючи методику моделювання значення лексичних одиниць, семантику дієслів першого типу можна представити так: “X каузує Y мати / не мати Z, вступаючи з Y-ком та / або Z-ом у фізичний контакт” [40, с. 66].

Дослідивши емпіричний корпус дієслів каузації правовою та протиправною дією маніпулятивної каузації можна поділити на:

Ш дієслова каузації правовою та протиправною дією за допомогою фізичної сили;

Ш дієслова каузації правовою та протиправною дією за допомогою інструмента;

Ш дієслова каузації правовою та протиправною дією без додаткових семантичних ознак.

Таблиця 1.3 Дієслова каузації правовою та протиправною дією маніпулятивної каузації в англійській мові

Правовою дією

Протиправною дією

за допомогою фізичної сили

23

11,7%

25

12,8%

за допомогою інструмента

19

9,7%

37

18,9%

без додаткових семантичних ознак

39

19,9%

53

27%

Емпіричний корпус дієслів каузації правовою та протиправною дією мінапулятивної каузації в англійській мові складає 196 лексем. Найбільш численною групою є дієслова каузації протиправною дією маніпулятивної каузації без семантичних ознак, що становить 27%, напр. to slaughter «to kill a lot of people in a violent way» [117] `вбити багато людей насильницьким способом'. Наступною за кількістю є група дієслів каузації правовою дією цієї ж групи, що становить 19,9%, напр. to prosecute «to try to prove as a lawyer in court that someone is guilty of a crime» [118] `спробувати довести як адвокат у суді, що хтось є винним у вчиненні злочину'. Кількість лексем дієслів каузації протиправною дією за допомогою інструмента складає 18,9%, напр. to shoot «kill or wound (a person or animal) with a bullet or arrow» [118] `вбити або поранити (людину чи тварину) кулею або стрілою', а правовою 9,7%, напр. to handcuff «to put a pair of lockable linked metal rings for securing a prisoner's wrists» [117] `одягти пару металевих кілець, що замикаються, для закріплення зап'ястя в'язня'. Останньою групою дієслів є дієслова каузації за допомогою фізичної сили, де дієслова правовою дією становлять 11,7% напр. to collar «to catch or arrest someone» [118] `спіймати або заарештувати когось', а протиправною дією - 12,8%, напр. to strangle «to kill a person or an animal by squeezing their throat so that they cannot breathe» `вбити людину чи тварину, стискаючи горло, щоб вони не могли дихати' [117].

Таблиця 1.4 Дієслова каузації правовою та протиправною дією маніпулятивної каузації в українській мові

Правовою дією

Протиправною дією

за допомогою фізичної сили

15

10,2%

20

13,6%

за допомогою інструмента

9

6,1%

17

11,6%

без додаткових семантичних ознак

37

25,2%

49

33,3%

У групі дієслів маніпулятивної каузації в українській мові найчисленнішою є група дієслів каузації без додаткових семантичних ознак протиправною дією, що становить 33,3%, напр. убивати `позбавляти життя' [111], а правовою - 25,2%, напр. допитувати `настійливо розпитувати підозрюваного' [111]. Наступною по чисельності є група дієслів каузації протиправною дією за допомогою фізичної сили, що складає 13,6%, напр. задушувати `заподіювати кому-небудь смерть, здавлюючи горло, насильно припиняючи дихання; умертвляти' [111] та правовою дією - 10,2%, напр. арештовувати `брати кого-небудь під варту, позбавляти волі' [111]. Найменш чисельною є група дієслів за допомогою інструмента, де дієслова протиправною дією становлять 11,6%, напр. зарубувати `убивати когось сокирою або шаблею' [111], а правовою - 6,1, напр. надягати наручники `одягнути залізний браслет на підозрюваного' [111].

3.1.2 Дієслова каузації правовою та протиправною дією директивної каузації

До директивної каузації в роботі зараховується таке логіко-семантичне відношення між каузатором, коли вилучення Z із власності Y пов'язане із життям і стосунками людей у суспільстві; дія відбувається дистантно без фізичного контакту. Зв'язок між суб'єктом і об'єктом володіння лежить переважно у сфері відчужуваної власності. Також слід зазначити, що: роль каузатора виконують люди, адже лише вони традиційно вступають у відношення відчужуваної власності з об'єктами навколишнього світу [40, с. 106-109].

За виділеними додатковими семантичними ознаками англійські дієслова каузації директивної протиправної каузації розподілено на 2 підгрупи:

а) дієслова каузації протипрвною дією із семантичними ознаками «обманом» / «хитрістю», що може бути представлена у вигляді формули тлумачення: “X протиправною дією обманом або хитрістю каузує Y не мати Z, не вступаючи з Y-ком або Z-ом у фізичний контакт”, напр., англ. to shaft «to treat someone unfairly, esp. by dishonestly getting money from them» [118, с. 1506] `поводитись із ким-небудь несправедливо, особ. обманом отримуючи з них гроші', укр. видурювати «добувати, одержувати що-небудь за допомогою хитрощів; виманювати» [111];

б) дієслова каузації протиправною дією із семантичними ознаками «інтенсивності» дії, виглядає як “X протиправною дією наполегливо каузує Y не мати Z, не вступаючи з Y-ком або Z-ом у фізичний контакт” [40, с. 108-110], напр., англ. to trim «to demand money» [117] `вимагати в когось гроші', укр. одурювати `вводити кого-небудь в оману діями або словами, звичайно для власної вигоди, користі; обманювати, дурити' [111].

3.2 Пряма та непряма каузація дієслів каузації правовою та протиправною дією

Залежно від темпоральної дистанції між антецедентом та консеквентом каузативні ситуації поділяються на прямі та непрямі. Під прямою каузацією розуміють ситуацію, коли антецедент безпосередньо є причиною консеквента (наприклад, “X, штовхаючи Y, примушує його впасти”) [40, с. 19], напр. англ. to rape «to force someone to have sex by using violence» [117] `змусити когось зайнятися сексом, застосовуючи насильство' та укр. зґвалтувати «вчинити насильство над жінкою, силою примусивши до статевого акту» [111], непряма каузація має справу із ситуацією, коли консеквент каузується не безпосередньо антецедентом, а ще однією дією (наприклад, “X ламає машину, внаслідок чого Y потрапляє в аварію”) [Зал, с. 19], напр. англ. to forge «to illegally copy documents, paper money, or works of art with the intention of cheating people» [117] `незаконно копіювати документи, паперові гроші чи твори мистецтва з наміром обдурити людей' та укр. штрафувати «накладати грошове стягнення як покарання в адміністративному або судовому порядку» [111]. Пари каузативних дієслів «пряма - зворотна каузація» розглядаються як антоніми, тому що вони протиставляються тільки за наявністю або відсутністю семи заперечення: давати «каузувати мати», забирати «каузувати не мати» тощо [40, с. 19].

Таблиця 2.1 Прямі та непрямі каузації дієслів каузації правовою та протиправною дією в англійській мові

Прямі

Непрямі

Правовою дією

73

19,6%

51

13,6%

Протиправною дією

132

35,4%

117

31,4%

Найбільш численною групою є дієслова каузації протиправною дією, що становить група дієслів прямої каузації 35,4%, напр to kill «cause the death of (a person, animal, or other living thing)» [117] `спричинити смерть (людині, тварині чи іншій живій істоті)' та непрямої каузації - 13,6%, напр., to strangle «to kill a person or an animal by squeezing their throat so that they cannot breathe» [117] `вбити людину або тварину, зжимаючи горло, щоб вони не могли дихати'. Наступною за кількістю є группа дієслів каузації правовою дією, що становить 19,6% дієслів прямої каузації, напр., to collar «to catch or arrest someone» [117] `спіймати або заарештувати когось' та непрямої - 13,6%, напр., to fine «to make someone pay money as a punishment» [117] `зобов'язувати когось сплачувати гроші на знак покарання'.

Таблиця 2.2 Прямі та непрямі каузації дієслів каузації правовою та протиправною дією в українській мові

Прямі

Непрямі

Правовою дією

87

29,2%

66

22,1%

Протиправною дією

84

28,2%

61

20,5%

Найбільш численною є група прямих дієслів каузації, де підгрупа дієслів правовою дією становить 29,2% напр. ув'язнювати `позбавляючи волі, поміщати у в'язницю' [111], а протиправною дією - 28,2%, напр. розгромлювати `ламати, руйнувати що-небудь' [111]. Група непрямих дієслів каузації складає 22,1% правовою дією, напр. депортувати `висилати за межі (своєї) держави' [111] та 20,5% протиправною, напр. застрілювати «убивати кого-небудь із вогнепальної зброї, стрілою з лука і т. ін.» [111].

3.3 Фактитивна, пермісивна та асистивна каузація дієслів каузації правовою та протиправною дією

За ступенем участі каузатора каузативні ситуації стратифікують на фактитивні, пермісивні (прохібітивні) та асистивні.

За фактитивної каузації каузатор розглядається як основне джерело дії, що каузується [40, с. 18-19], напр.: англ. to cut «make an opening, incision, or wound in (something) with a sharp-edged tool or object» [117] `зробіть отвір, розріз або поранення гострим інструментом або предметом із гострими краями', to order «a state in which the laws and rules regulating public behaviour are observed and authority is obeyed» [118] `положення, в якому дотримуються законів та норм, що регулюють поведінку населення та дотримуються повноважень', укр. різати `ранити людину, частини її тіла (про щось гостре або чимсь гострим)' [111], наказувати `віддавати наказ, вимагати що-небудь, тощо' [111] .

За пермісивної (прохібітивної) ситуації каузатор не є основним джерелом дії, яка каузується, а його роль обмежується дозволом або забороною виконання дії [40, с. 18-19], напр.: англ. to permit «let (someone) have or do something» [118] `дозволяти (комусь) мати чи щось робити', укр. дозволяти `давати згоду, дозвіл, право на здійснення чого-небудь' [111].

За асистивної каузації каузатор є не єдиним джерелом дії, яка каузується, а виконує цю роль спільно з ким-небудь іншим чи сприяє виконанню дії [40, с. 18-19], напр.: англ. to help «make it easier or possible for (someone) to do something by offering them one's services or resources» [118] `полегшити або зробити можливим (комусь) щось зробити, пропонуючи їм свої послуги чи ресурси', укр. сприяти `створювати відповідні умови для здійснення, виконання чого-небудь' [111].

Таблиця 3.1 Фактитивні, пермісивні (прохібітивні) та асистивні каузації дієслів каузації правовою та протиправною дією в англійській мові

Правовою дією

Протиправною дією

фактитивні

69

18,5%

64

17,2%

пермісивні

65

17,4%

54

14,5%

асистивні

62

16,6%

59

15,8%

Найбільш продуктивною групою є група фактивної каузації дієслів каузації правовою дією 18,5%, напр., to overturn «to say officially that something such as a decision or law is wrong and change it» [118] `офіційно сказати, що щось таке, як рішення чи закон, є помилковим і змінити його', а протиправною - 17,2%, напр., to rape «to force someone to have sex by using violence» `змусити когось займатися сексом використовуючи насильство' [117].

Наступною є група дієслів пермісивних каузативних ситуацій що складає 17,4% дієслів каузації правовою дією, напр., to commit «to say officially that someone must go to prison» [117] `офіційно сказати, що хтось повинен йти до в'язниці' та 14,5% протиправною дією, напр., to pass «to give someone false money as payment for something» `дати комусь неправдиві гроші як плату за щось' [117].

Останньою є асистивна каузація групи дієслів каузації правовою дією 16,6%, напр., to prosecute «to try to prove as a lawyer in court that someone is guilty of a crime» [117] `спробувати довести як адвокат у суді, що хтось є винним у вчиненні злочину' та дієслів каузації протипраної дії - 15,8%, напр., to extort «to illegally get money or information from someone by using force or threats» [117] `незаконно отримувати гроші або інформацію від когось, використовуючи насилля чи загрози'.

Таблиця 3.2Фактитивні, пермісивні (прохібітивні) та асистивні каузації дієслів каузації правовою та протиправною дією в українській мові

Правовою дією

Протиправною дією

фактитивні

69

18,5%

64

17,2%

пермісивні

65

17,4%

54

14,5%б

асистивні

62

16,6%

59

15,8%

Продуктивною є група фактитивної каузації дієслів правовою дією - 18,5%, напр. спростовувати `доводити неправильність, помилковість, хибність чиїх-небудь тверджень, переконань' [111].

Наступною за кількістю є дієслова пермісивної каузації також правовою дією та складають 17,4%, напр. саджати `поміщати в тюрму, по тюрмах, під арешт' [111]. Дієслова фактитивної каузації протиправною дією становлять 17,2%, напр. ґвалтувати `силою примусити до статевого акту' [111].

Потім слідує група дієслів асистивної каузації дієслів каузації правовою дією - 16,6%, напр. обвинувачувати `притягати до відповідальності й доводити чию-небудь вину під час судового розслідування' [111].

Дієслова каузації протиправної дією пермісивної каузації налічують 14,5%, напр. шахраювати `вдаючись до хитрощів, підступів, обдурювати кого-небудь' [111], а асистивної - 15,8%, напр. вибивати `б'ючи кого-небудь, намагатися домогтися чогось' [111].

3.4 Активна та пасивна каузація дієслів каузації правовою та протиправною дією

Розподіл на навмисну (активну) та ненавмисну (пасивну) каузацію базується на характері каузувальної дії, яка може бути агентивною, тобто протікати під контролем каузатора (наприклад, John built a house `Джон побудував дім'), або неагентивною, тобто відбуватися без активної участі каузатора (наприклад, Jane dropped her pencil `Джейн упустила свого олівця') [40, с. 19].

Таблиця 4.1Активні та пасивні каузації дієслів каузації правовою та протиправною дією в англійській мові

Правова дія

Протиправна дія

активні

119

31,9%

71

19%

пасивні

66

17,7%

117

31,4%

Найбільш продуктивною групою є група дієслів активної каузації правовою дією 31,9%, напр., to prosecute «to try to prove as a lawyer in court that someone is guilty of a crime» [117] `спробувати довести як адвокат у суді, що хтось є винним у вчиненні злочину', а дієслів каузації протиправної дії в цій групі - 19%, напр., to mug «to attack someone in a public place and steal their money, jewellery, or other possessions» [118] `атакувати когось в громадському місці, і викрасти їх гроші, ювелірні вироби, або інше майно'. Для дієслів каузації протиправної дії продуктивною є група дієслів пасивної каузації що складає 31,4%, напр., to steal «take (another person's property) without permission or legal right and without intending to return it» [117] `взяти (майно іншої особи) без дозволу чи законного права і не збиратись його повертати', дієслів каузації правовою дією - 17,7%, напр., to inherit «to receive a right or an official social position that belonged to a relative who has died» [117] `отримати право або офіційну соціальну позицію, яка належала родичові, який помер'.

Таблиця 4.2Активні та пасивні каузації дієслів каузації правовою та протиправною дією в українській мові

Правова дія

Протиправна дія

активні

83

27,8%

58

19,5%

пасивні

70

23,5%

87

29,2%

Результативною для дієслів каузації правовою дією є група дієслів активної каузації, що становить 27,8%, напр. утримувати `держати, тримати кого-небудь, перешкоджаючи щось зробити' [111], а для дієслів каузації протиправною дією - група дієслів пасивної каузації - 29,2%, напр. шантажувати `вимагати від кого-небудь чогось за допомогою шантажу' [111]. Група дієслів правовою дією пасивної каузації являє 23,5%, напр. судити `розглядати чию-небудь справу в судовому порядку' [111], а дієслів активної каузації протиправною дією - 19,5%, напр. задушувати `заподіювати кому-небудь смерть, здавлюючи горло, насильно припиняючи дихання; умертвляти' [111].

3.5 Позитивні та негативні дієслова каузації правовою та протиправною дією

За напрямком каузативної дії виділяють пряму (позитивну) та зворотну (негативну) каузацію. За прямої каузації мова йде про становлення відношень, зворотна каузація має справу з розривом відношень і містить негативну сему [40, с. 19].

Таблиця 5.1 Позитивні та негативні каузації дієслів правовою та протиправною дією в англійській мові

Правова дія

Протиправна дія

позитивні

109

29,2%

68

18,2%

негативні

63

16,9%

133

35,7%

Найбільш численною групою дієслів каузації правовою дією є дієслова позитивної каузації, що становить 29,2%, напр., to prosecute «to try to prove as a lawyer in court that someone is guilty of a crime» [117] `спробувати довести як адвокат у суді, що хтось є винним у вчиненні злочину'; протиправною дією становить 18,2%, напр., to abet «to help or encourage someone to do something immoral or illegal» [117] `допомогти чи заохотити когось зробити щось аморальне чи незаконне'. Наступною є група негативної каузації, де найбільш чисельна група дієслів протиправною дією становлять 35,7% слів, напр., to mug «to attack someone in a public place and steal their money, jewellery, or other possessions» [118] `атакувати когось в громадському місці, і викрасти їх гроші, ювелірні вироби, або інше майно', група дієслів каузації правовою дією складає 16,9%, напр., to intern «to put someone in a prison without officially accusing them of a crime, especially for political reasons» [117] `посадити когось у в'язницю без офіційного звинувачення у вчиненні злочину, особливо з політичних міркувань'.

Таблиця 5.2 Позитивні та негативні каузації дієслів правовою та протиправною дією в українській мові

Правова дія

Протиправна дія

позитивні

114

38,2%

44

14,8%

негативні

39

13,1%

101

33,9%

Найбільш результативною групою для дієслів каузації правовою дією є група дієслів позитивної каузації - 38,2%, напр. успадковувати `одержувати, діставати як спадщину' [111], а для дієслів каузації протиправною дією - негативної каузації, що становить 33,9%, напр. пригноблювати `жорстоко експлуатуючи, не давати вільно жити' [111]. Дієслова каузації правовою дією негативної каузації становлять 13,1%, напр. ізолювати `помістивши окремо, позбавляти можливості контакту з іншими (про інфекційних хворих, ув'язнених і т. ін.)' [111], а протиправною дією позитивної каузації - 14,8%, напр. підбурювати `викликаючи протест, невдоволення, підмовляти когось проти кого-, чого-небудь' [111].

3.6 Дієсліва каузації правовою та протиправною дією без каузатора, для яких каузатором виступає держава та де каузатор - приватна особа

Специфічною ознакою англійських та українських дієслів із семантикою каузації за допомогою правової дії є здатність конкретизувати семантику каузатора.

За семантикою дієслова каузації правовою та протиправною дією поділяються на:

1) дієслова без конкретизації семантики каузатора [40, c. 102-103]: англ. to fence «to buy or sell stolen property» `купувати або продавати викрадене майно' [118], укр. купувати `привертати на свій бік підкупом, хабаром; підкуповувати' [111];

2) дієслова, для яких каузатором виступає держава, уряд або інші офіційні органи влади (поліція / міліція, суд тощо), спрямовуючи дію на громадянина держави [40, c. 102-103]: to arrest ` «to seize (someone) by legal authority and take them into custody» [117] `захватити (когось) законними повноваженнями та взяти їх під варту', укр. захищати `брати участь у судовому процесі, обстоюючи інтереси обвинуваченого' [111];

3) дієслова, для яких каузатор - це приватна особа, група осіб або організація, які спрямовують дію каузації на приватну особу [40, c. 102-103]: to mug «to attack someone in a public place and steal their money, jewellery, or other possessions» [118] `атакувати когось в громадському місці, і викрасти їх майно', укр. з'являтися `приходити, прибувати в офіційну установу, до службової особи за викликом, наказом або в якійсь офіційній справі' [111].

У дієсловах каузації правовою дією, для яких каузатором виступають офіційні органи влади, причиною вилучення Z із власності Y-ка також може виступати те, що суб'єкт ситуації не повернув заборговане, що у формі формули тлумачення виглядає як “X правовою дією каузує Y не мати Z через несплату боргу Y-ком, де X - офіційні органи влади” [40, с. 105], напр.: англ. to sequestrate «to take property away from the person it belongs to because they have not paid their debts» [118, с. 1496] `забирати майно у людини, якій воно належить, через несплату боргів' та укр. конфіскувати `накладати на що-небудь секвестр, забирати' [111].

Таблиця 6.1Дієслова каузації правовою та протиправною дією в англійській мові

Правовою дією

Протиправною дією

Без каузатора

40

10,7%

114

30,6%

Офіційні установи

102

27,3%

27

7,3%

Приватна особа

31

8,3%

59

15,8%

Найбільш численною групою дієслів каузації правовою дією є дієслова, для яких каузатором виступає держава та офіційні установи, що становить 27,3%, напр., to collar «to catch or arrest someone» [117] `спіймати або заарештувати когось'; протиправною дією становить 7,3%, напр., to intern «to put someone in a prison without officially accusing them of a crime, especially for political reasons» [117] `посадити когось у в'язницю без офіційного звинувачення у вчиненні злочину, особливо з політичних міркувань'. Наступною є група, де не конкретизується каузатор, дієслова каузації протиправною дією становлять 30,6% слів, напр., to fence «to buy or sell stolen property» [117] `купувати або продавати викрадене майно', правової дії - 10,7%, напр., to inherit «to receive a right or an official social position that belonged to a relative who has died» [118] `отримати право або офіційну соціальну позицію, яка належала родичові, який помер'. Найменш чисельною є остання група, дієслів каузації правовою дією - 8,3%, напр., to prosecute «to try to prove as a lawyer in court that someone is guilty of a crime» [117] `спробувати довести як адвокат у суді, що хтось є винним у вчиненні злочину' та протиправної 15,8%, напр., to mug «to attack someone in a public place and steal their money, jewellery, or other possessions» [117] `атакувати когось в громадському місці, і викрасти їх гроші, ювелірні вироби, або інше майно'.

Дієслова каузації правовою та протиправною дією в українській мові

Правовою дією

Протиправною дією

Без каузатора

43

14,4%

73

24,5%

Офіційні установи

79

26,5%

7

2,4%

Приватна особа

31

10,4%

65

21,8%

Найбільш результативною є група дієслів каузації правовою дією для яких каузатором виступає держава, уряд або інші офіційні органи влади та являє собою 26,5% напр. присуджувати `визнаючи когось винним, встановлювати йому яку-небудь міру покарання (про суд)' [111], а дієслова цієї ж групи протиправною дією складають найменшу кількість - 2,4%, напр. скорочувати `звільняти з роботи' [111]. Наступною за кількістю слідує група дієслів каузації протиправною дією без семантики каузатора - 24,5%, напр. переховувати `ховати кого-небудь / що-небудь від когось, укривати якийсь час' [111], а дієслова цієї групи правовою дією становлять 14,4%, напр. успадкувати `одержувати, діставати як спадщину' [111]. Група дієслів каузації для яких каузатор це приватна особа, група осіб або організація протиправною дією складає 21,8%, напр. пограбувати1 `розбійницьким нападом відняти що-небудь у когось, викрасти щось' [111], а правовою - 10,4%, напр. обвинувачувати `притягати до відповідальності й доводити чию-небудь вину під час судового розслідування' [111].

3.6.1. Слід зазначити, що в англійській мові також функціонують дієслова правовою дією, які вказують на використання правової дії, але не містять подальшої деталізації компонентів каузативної ситуації [40, с. 102], напр., англ. to dock «to deduct a sum of money from somebody's wages» [117; 118] `вираховувати суму грошей із чиєїсь зарплатні', укр. скорочувати `звільняти з роботи' [111].

3.6.2. Одиниці дослідження мають ще детальнішу конкретизацію офіційного органа влади, який виконує вилучення Z із власності Y-ка. В англійській мові були зафіксовані дієслова каузації правовою та протиправною дією, семантика яких вказує на армію як на каузатора у супроводі семи «під час війни» (to requisition «an official order laying claim to the use of property or materials» [117; 118] `офіційне розпорядження про пред'явлення вимог щодо використання майна або матеріалів'). Семантику цих одиниць можна представити за допомогою формули тлумачення: “X під час війни для військових потреб правовою дією каузує Y не мати Z, де X - армія” [40, с. 103], наприклад, англ. to commandeer «to take someone else's property, esp. during a war for military purposes» [117] `забирати чиєсь майно, особ. під час війни для військових потреб' та укр. реквізувати `насильно відбирати що-небудь без відшкодування для військових чи громадських потреб' [111].

3.6.3. Англійські дієслова можуть містити сему «згідно з рішенням суду», спільну формулу тлумачення яких можна представити як “X правовою дією згідно з рішенням суду каузує Y не мати Z, де X - держава” [40, с. 104], напр.: англ. to levy on «to seize (property) in accordance with legal claim or judgment» [117] `забирати (власність) згідно із судовим позовом або рішенням' та укр. пограбувати2 `розорити податками, поборами' [111].

3.6.4. Також темпоральною ознакою дієслів каузації правовою та протиправною дією може бути вказівка на «тимчасовість» дії. Диференційною ознакою всіх дієслів каузації правовою дією англійської мови із цією семою є ознака «мети» дії, що у вигляді формули тлумачення може бути представлено так: “X каузує Y тимчасово не мати Z, із метою надалі повернути Z Y-ку, де X - приватна особа” [40, с. 106]. Центральною лексемою в англійській мові є to borrow «to take something that belongs to someone else and that you must give back to them later» [117] `брати щось, що належить іншому і що треба повернути пізніше', а в українській позачити `брати що-небудь у когось у тимчасове користування' [111].

Дієслова цієї групи також характеризуються семантикою, яка може бути представлена у вигляді формули тлумачення “X каузує Y не мати Z, з метою повернути собі Z назад, тому що раніше володів Z-ом, де X - приватна особа” [40, с. 106], напр., англ. to withdraw «to take back or away something that has been given, allowed or possessed» [117] `повертати або забирати назад щось, що було віддане, або те, чим раніше володіли' та укр. вилучати `забирати що-небудь у когось, конфіскувати' [111].

3.6.5. Аналіз емпіричного матеріалу демонструє, що дієслова каузації правовою дією можуть мати додаткову семантичну ознаку «причини» дії, якою виступає покарання Y-ка за правопорушення. Формула тлумачення цих дієслів може бути представлена як “X правовою дією каузує Y не мати Z як покарання за протиправний вчинок Y-ка, де X - держава” [40, с. 105], напр.: англ. to fine «to make someone pay money as a punishment» [117] `зобов'язувати когось сплачувати гроші на знак покарання' та укр. штрафувати `накладати грошове стягнення як покарання в адміністративному або судовому порядку' [111].

3.6.6. У межах аналізованого типу є група дієслів, для яких дистантна каузативна дія розглядається суспільством як протиправна, тобто така, що суперечить закону, моральним або соціальним нормам. Семантику цих одиниць можна представити у вигляді такої формули тлумачення: “X протиправною дією каузує Y мати / не мати Z, вступаючи / не вступаючи з Y-ком або Z-ом у фізичний контакт” [40, с. 107-108], напр. англ. to rob «to take property unlawfully from (a person or place) by force or threat of force» [117; 118] `забрати майно протиправно (в особи чи місці) силою або під загрозою насильства' та укр. грабувати `розбійницьким нападом віднімати що-небудь у когось, викрадати щось' [111].

Висновки до розділу 3

1. Дієслова каузації правовою та протиправною дією - це лексеми, які належать до юридичних термінів і правової сфери спілкування. Дієслова каузації правовою дією - це група дієслів, для яких суспільно-соціальна дія визначається як «правова». Дієслова каузації протиправною дією - це дієслова, каузативна дія яких розглядається суспільством як протиправна, тобто така, що суперечить закону.

2. Одиниці дослідження у своїй семантичній структурі репрезентують універсальну категорію мови, яка характеризується поняттями каузації та має ознаки правової та протиправної дії; за допомогою методики побудови формул тлумачення які можуть бути представлені наступним чином: “X правовою дією каузує Y мати / не мати Z” та “X протиправною дією каузує Y мати / не мати Z, вступаючи з Y-ком та / або Z-ом у фізичний контакт”.

3. Були зафіксовані дієслова каузації правовою та протиправною дією, семантика яких вказує на армію як на каузатора у супроводі семи «під час війни»: “X під час війни для військових потреб правовою дією каузує Y не мати Z, де X - армія”. Також ознакою дієслів каузації правовою та протиправною дією може бути вказівка на «тимчасовість» дії: “X каузує Y тимчасово не мати Z, із метою надалі повернути Z Y-ку, де X - приватна особа”. Англійські дієслова, які містят сему «згідно з рішенням суду», можна представити як “X правовою дією згідно з рішенням суду каузує Y не мати Z, де X - держава”

4. Аналіз семантики одиниць дослідження дозволяє розподілити емпіричний корпус на два типи: дієслова каузації правовою та протиправною дією, які в свою чергу стратифікуються на два підтипи: дієслова маніпулятивної та директивної каузації, де найбільш численною групою дієслів англійської мови є дієслова каузації протиправною дією маніпулятивної каузації (30,8%) та группа дієслів каузації правовою дією директивної каузації (29,8%), а для української - дієслова каузації правовою дією директивної каузації (30,9%) та дієслова каузації протиправною дією маніпулятивної каузації (28,8%).

5. Найбільш продуктивною групою дієслів прямої та непрямої каузації в англійській мові протиправною дією становить група дієслів прямої каузації 35,4%, а дієслів каузації правовою дією прямої каузації - 19,6%.

В українській мові результативною являється група дієслів прямої каузації, як для дієслів каузації правовою дією (29,2%), так і для дієслів каузації протиправною дією (28,2%).

6. Найбільш продуктивною групою є група фактивної каузації в англійській мові дієслів каузації правовою дією 18,5%, за нею наступною є група дієслів пермісивних каузативних ситуацій що складає 17,4% дієслів каузації правовою дією та останньою є асистивна каузація групи дієслів каузації правовою дією 16,6%. Група фактивної каузації дієслів каузації протиправною дією становить 17,2%, група дієслів пермісивних каузативних ситуацій складає 14,5% протиправною дією та асистивна каузація групи дієслів каузації протиправною дією - 15,8%.

В українській мові результативною є група фактитивної каузації дієслів правовою дією - 18,5%. Дієслова пермісивної каузації правовою дією складають 17,4%. Дієслова фактитивної каузації протиправною дією становлять 17,2%, асистивної каузації дієслів каузації правовою дією - 16,6%, протиправної дією пермісивної каузації налічують 14,5% та асистивної - 15,8%.

7. Група дієслів в англійській мові активної каузації правовою дією 31,9%, а дієслів каузації протиправної дії - 19%. Для дієслів каузації протиправної дії продуктивною є група дієслів пасивної каузації що складає 31,4%, дієслова каузації правовою дією складають 17,7%.

В українській мові продуктивною є група дієслів активної каузації правовою дією - 27,8%, дієслів каузації цієї ж групи протиправною дією - 19,5%. Протиправною дією дієслова пасивної каузації налічують 29,2%, а правовою дією - 23,5%

8. Найбільш численною групою дієслів каузації правовою дією в англійській мові є дієслова позитивної каузації, що становить 29,2%, протиправною дією становить 18,2%. Наступною є група негативної каузації, де найбільш чисельна група дієслів протиправною дією становлять 35,7% слів, а дієслів каузації правовою дією - 16,9%.

Найбільш результативною групою для дієслів каузації в українській мові правовою дією є група дієслів позитивної каузації - 38,2%, дієслова каузації протиправною дією негативної каузації становлять 33,9%, правовою дією негативної каузації - 13,1% та дієслова каузації протиправною дією позитивної каузації - 14,8%.

9. Аналіз семантики одиниць дослідження дозволяє розподілити емпіричний корпус на три типи: дієслова без конкретизації семантики каузатора, дієслова, для яких каузатором виступають офіційні органи влади та дієслова, для яких каузатор - це приватна особа. Найбільш продуктивною для дієслів англійської мови правової дії є друга група (28,5%), а для дієслів протиправної дії - перша група (36%) відповідно.

Для української мови результативною є група дієслів каузації правовою дією, де каузатор держава або інші офіційні органи влади - 26,5%, а найменш - дієслова цієї ж групи протиправною дією - 2,4%.

10. Перспектива подальшого дослідження полягає у більш детальному аналізі семантики виділених типів.

СПИСОК ВИКОРИСТАНОЇ ЛІТЕРАТУРИ

дієслово каузація англійський український

1. Адмони В. Г. Грамматический строй как система построения и общая теория грамматики Львів : Наука, 1988. 240 с.

2. Аматов А. М. Морфологические каузативы в английском языке. Ярославский педагогический вестник. 2003. Вып. №1(34). С. 1-6.

3. Аматов А. М. Причинно-следственные связи на разных уровнях языка : дисс. ... док. филол. наук : 10.02.04. Москва, 2005. 347 с.

4. Андерш Й. Ф. Про співвідношення інтенційної і валентної структури дієслова (на матеріалі укр. мови). Українське мовознавство. К., 1980. Вип. 8.

5. Андерш Й. Ф. Структурно-семантическая типология простого предложения (на материале глагольных предложений совр. чешс. и укр. лит. языков). К., 1987.

6. Апресян Ю. Д. Избранные труды том I. Лексическая семантика. М. : Школа «Языки русской культуры», Издательская фирма «Восточная литература» РАН, 1995. 472 с.

7. Аристотель Сочинения в 4 томах (Философское наследие) / Ред. и автор предисл. З. Н. Микеладзе. М. : Мысль, 1978. Т. 2. С. 52-90.

8. Арутюнова Н. Д. Предложение и его смысл: логико-семантические проблемы. М. : Наука, 1976. 383 с.

9. Баклагова Ю. В. К вопросу о каузальности и каузативности в системе языка. Вестник Адыгейского государственного университета. Серия «Филология и искусствоведение». Майкоп: АГУ, 2008. Вып. 10(38). С. 26-30.

10. Бараняк Марія Семантичні види каузативів у пареміологічних текстах німецької мови. Наукові записки. Серія: Філологічні науки (Мовознавство), 2014. С. 293-298

11. Бархударов Л. С. Грамматика английского языка. М. : Изд-во литературы на иностранных языках, 1960. 422 с.

12. Бенвенист Э. Общая лингвистика. / Общ. ред., вступит. ст. и коммент. Ю. С. Степанова, пер. с фр. Ю. Н. Караулова и др. М. : «Прогресс», 1974. 446 с.

13. Богданов В. В. Семантико-синтаксическая организация предложения. Л. : Изд-во Ленингр. ун-та, 1977. 204 с.

14. Бондарко А. В. Теория функциональной грамматики. Л. : Наука, 1987. 348 с.

15. Буланин Л. Л. Категория залога в современном русском языке: учеб. пособие. Л. : Изд-во Ленингр., 1986. 88 с.

16. Вандриес Ж. Язык. Лингвистческое введение в историю. М. : Соцэкгиз, 1937. 410 с.

17. Васильев Л. М. Семантика русского глагола: Учеб. Пособие. М.: Высшая школа, 1981. 184 с.

18. Веливченко В. Ф. Языковые средства реализации каузативно-следственных отношений в тексте: дисс. ...канд. филол. наук: спец. 10.02.04 «Германские языки». К., 1989. 192 с.

...

Подобные документы

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.