Передача средств эмоциональной информации в устном переводе (на материале аудиозаписей студентов-переводчиков)

Особенности устного последовательного перевода. Передача средств эмоциональной информации в интервью. Оценка устного последовательного перевода в рамках образовательного процесса. Практический анализ устного последовательного фразового перевода интервью.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид дипломная работа
Язык русский
Дата добавления 17.07.2020
Размер файла 805,8 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

3 (+)

Стилистические особенности

0 (+)

Авторская оценка

0 (+)

Качество речи

зависит от ЭИ

самоисправления и повторы

5

незаконченные фразы

1

сорная лексика и фонологические отклонения

0

излишне тихий / громкий голос

6

паузы и медленный темп

20

ИТОГО:

32

не зависит от ЭИ

самоисправления и повторы

6

незаконченные фразы

0

сорная лексика и фонологические отклонения

1

излишне тихий / громкий голос

4

паузы и медленный темп

12

ИТОГО:

23

Ошибки в языковых средствах ЭИ (были упущены переводчиком или переданы неправильно)

6

Аудиозапись 7

- Да, вы с Беном так похожи, наверное, просто идеально сочетаетесь с друг другом. Бен тоже приходит на интервью в таких шикарных нарядах.

- Ну, так это он на самом деле такой.

- Ну, если всё-таки кто-нибудь в прошлом году мне бы сказал: «Дженнифер встречается с Беном», я бы сказал: «Да вы с ума сошли!» Хотя, на самом деле, сегодня вы, вроде как, отлично ладите.

- Ну, на самом деле, у нас действительно много общего. Я думаю, мы просто понимаем друг друга и… (пауза) в общем хотим от жизни одного и того же. Да и в целом он отличный человек, я думаю.

- Насколько похожим вы себя считаете на своего персонажа Марису из фильма «Госпожа горничная»?

- О, да, это возвращает меня к тем воспоминаниям, насколько я, на самом деле, похожа на моего персонажа. И я начинаю думать, что я просто, на самом деле, никогда не покидала Бронкса.

- Хм, поняла Вас. Вы играете мать в «Госпоже горничной». Хотели бы Вы когда-нибудь стать матерью в настоящей жизни?

- Ну да, конечно. Я всегда хотела иметь свою семью. И по большей части я думала, что всему своё время, и, когда нужно будет, я стану матерью.

- Ваш фильм «Госпожа горничная», он же, помимо всего, также и о том, как люди влюбляются в тех кто, выше их по статусу, например. У Вас когда-нибудь был подобный опыт в жизни?

- Хм, Вы знаете, на самом деле, я из Пуэрто-Рико… (пауза) родом и жила в Бронксе, так что такие случаи случа-…, подобные случаи часто случались. На моём пути часто встречались мужчины, которые влюблялись меня и были выше по статусу.

- Вы живёте потрясающей жизнью, у Вас, можно заказать, есть всё, что Вам нужно, как и в конце фильма у Вашего персонажа. Но не бывало ли у Вас когда-нибудь такого ощущения, что, может быть, Вы не понимали, кто Вы есть, не понимали, кто этот человек в зеркале и что он живет такой жизнью, и просто не верили в это.

- О, да нет, что Вы, никогда.

- Не думаете ли Вы, что мы живём в достаточно грубое и циничное время, и что такие прекрасные сказки как в «Госпоже горничной», в реальной жизни невозможны?

- Да нет, что Вы. Я, я бы сильно расстроилась, если бы это было правдой, и, на самом деле, наша жизнь намного ярче, чем нам кажется, и подобна той сказке, которую мы рассказали в фильме «Госпожа горничная».

Параметр

Количество ошибок

Фактическая информация

3 (+)

Прагматический компонент

4 (+)

Стилистические особенности

2 (+)

Авторская оценка

0 (+)

Качество речи

зависит от ЭИ

самоисправления и повторы

1

незаконченные фразы

0

сорная лексика и фонологические отклонения

2

излишне тихий / громкий голос

0

паузы и медленный темп

0

ИТОГО:

3

не зависит от ЭИ

самоисправления и повторы

1

незаконченные фразы

0

сорная лексика и фонологические отклонения

1

излишне тихий / громкий голос

0

паузы и медленный темп

2

ИТОГО:

4

Ошибки в языковых средствах ЭИ (были упущены переводчиком или переданы неправильно)

4

Аудиозапись 8

- Вы прям как Бен. Должно быть у вас огромная конкуренция. Он тоже приходил на это интервью и был весь весёлый, добрый и доброжелательный.

- Да, это реально о нем.

- (Вокализованная пауза) Ну, если бы кто-то в прошлом году сказал: «Дженнифер и Бен», я бы не поверила, но сейчас, похоже, что Вы очень сильно подружились.

- Знаете, на самом деле, у нас очень много общего, поэтому мы ладим… (вокализованная пауза). Также он просто замечательный человек.

- Вы себя как-нибудь ассоциировали с главной героиней фильма «Сделано в Манхэттене»? Я думаю, что это «Госпожа горничная, а не «Сделано в Манхэттене» (размышления переводчика вслух).

- Знаете, на самом деле, этот персонаж, это будто я сама по себе. То есть, я даже не заметила каких-либо различий между нами, и было ощущение, что я вернулась обратно в Бронкс.

- (Вокализованная пауза) Что ж, окей. В фильме Вы играете также маму. Планируете ли Вы завести ребёнка в ближайшее время?

- Да, знаете, я бы хотела завести семью. Я думаю, что, когда время придет, то я обязательно стану мамой.

- (Вокализованная пауза) фильм… (вокализованная пауза) «Госпожа горничная» также о влюбленности в человека, который намного выше Вас по социальной лек-…, лестнице. Вы когда-нибудь испытывали такой опыт в жизни?

- Знаете, приезжая из Брукса и по национальности пуэрторичанка. Всегда, когда говоришь это людям, они ведут себя точно так же, как ведут главные героини, главные герои себя в фильме.

- Знаете, Ваша жизнь похожа на сказку, и даже очень похожие истории на ту, которую проживает Ваша героиня в фильме. Скажите, Вы когда-нибудь смотрели на свою жизнь от третьего лица, так сказать?

- Нет, никогда.

- Как Вы считаете, мы живем во время где люди слиш-…, слишком циничные относятся к романтическим историям, таким как в «Госпожа горничная»?

- Нет, я так не думаю. Людям всегда будет нравиться слушать любовные сказки и (неразборчиво) вот эти истории. И… (вокализованная пауза) если когда-то наступит день, что людям перестанет это нравиться, я очень сильно расстроюсь.

Параметр

Количество ошибок

Фактическая информация

5 (+)

Прагматический компонент

2 (+)

Стилистические особенности

3 (+)

Авторская оценка

0 (+)

Качество речи

зависит от ЭИ

самоисправления и повторы

1

незаконченные фразы

0

сорная лексика и фонологические отклонения

1

излишне тихий / громкий голос

5

паузы и медленный темп

3

ИТОГО:

10

не зависит от ЭИ

самоисправления и повторы

2

незаконченные фразы

0

сорная лексика и фонологические отклонения

2

излишне тихий / громкий голос

3

паузы и медленный темп

3

ИТОГО:

10

Ошибки в языковых средствах ЭИ (были упущены переводчиком или переданы неправильно)

4

Аудиозапись 9

- Вы с Беном так похожи. Вы двое довольно… (вокализованная пауза), довольно любите посоревноваться, прямо как ты. Бен… (вокализованная пауза) заходит на интервью, и он такой милый, остроумный, забавный.

- Ну, он действительно такой.

- (Пауза) Знаешь, в прошлом году если бы кто-то мне сказал, что Дженнифер и Бен, я бы сказала, что это довольно странно. А вы двое выглядите довольно хорошими приятелями.

- Знаешь, у нас просто довольно много общего. Мы друг друга понимаем и… (пауза), мне кажется, мы хотим одинаковых вещей. И он просто потрясающий человек.

- Насколько близка тебе твоя героиня, Мариса, из «Госпожи горничной»?

- Это действительно вернуло старые воспоминания… (вокализованная пауза). Я просто поняла, насколько я далеко ушла от того, кем я не являюсь. Это было точно также, так, как будто я никогда не жила в Бронксе, как будто я никогда не покидала Бронкс.

- О'кей. Ты играешь маму в «Госпоже горничной». Тебе, как ты думаешь, ты способна стать матерью в ближайшее время в реальной жизни?

- Да, абсолютно. Я всегда хотела иметь семью и мне к-…, кажется, что это случится само собой, когда этому будет суждено случиться.

- «Госпожа горничная» еще и о том, как… (вокализованная пауза) влюбляются в… (пауза) людей, которые… (вокализованная пауза) выше тебя по статусу. У тебя были когда-нибудь такие… (вокализованная пауза) вещи? Ты когда-нибудь это чувствовала?

- Знаете, я жила в Бронксе и была пуэрториканкой. И я даже говорила им на съемочной площадке, как мужчина должен смотреть на героиню. Это социальная… (вокализованная пауза) черта, это просто существует.

- У тебя у самой жизнь сложилась, как в сказке. Прямо как у твоей героини в фильме. Ты когда-нибудь… (вокализованная пауза) размышляешь над своей жизнью и думаешь, что… (вокализованная пауза) это происходит с другим человеком?

- Нет, нет.

- Тебе не кажется, что мы живем в такое время, когда теоретически может произойти такая же история, как в «Госпоже горничной»?

- Ни в коем случае, Боже, это был бы худший день, если бы это не было правдой. Сказки ведь вечны, не так ли? По крайней мере, я так, я на это надеюсь. Я бы очень расстроилась, если бы это было не так.

Параметр

Количество ошибок

Фактическая информация

4 (+/-)

Прагматический компонент

4 (+)

Стилистические особенности

1 (+)

Авторская оценка

2 (+)

Качество речи

зависит от ЭИ

самоисправления и повторы

2

незаконченные фразы

0

сорная лексика и фонологические отклонения

0

излишне тихий / громкий голос

3

паузы и медленный темп

10

ИТОГО:

15

не зависит от ЭИ

самоисправления и повторы

3

незаконченные фразы

0

сорная лексика и фонологические отклонения

0

излишне тихий / громкий голос

2

паузы и медленный темп

2

ИТОГО:

7

Ошибки в языковых средствах ЭИ (были упущены переводчиком или переданы неправильно)

3

Аудиозапись 10

- Должно быть, вы с ним очень похожи, потому что Бен полная, Бен… (вокализованная пауза) почти такой же, как и Вы, смешной, умный… (интонационно предложение не завершено)

- Он такой на самом деле.

- Ну, если бы год назад кто-то сказал про совместную работу Дженнифер, Дженнифер и Бена, я бы не поверила это, в это. Похоже, вы мгновенно поладили.

- Вы знаете, дело в том, что у нас много общего, и мы смотрим на многие вещи одинаково, и это замечательно.

- Как Вы себя ассоциировали с героиней фильма, Марисой… (пауза), которая жила на Манхэттене?

- Мне на самом деле напомнила, эта героиня напомнила мне о многом, и показалось, что я не совсем далеко ушла от неё. И эта роль помогла мне вспомнить, подтолкну-…, помогла мне вспомнить множество вещей, которые связаны для меня с Бронксом.

- Хорошо. Вы играете маму в фильме «Госпожа горничная». А Вы сама планируете стать мамой в ближайшее время?

- Да, я всегда хотела быть мамой. И я думаю, что всё случится именно в то время, когда это и должно произойти, естественным образом.

- «Госпожа горничная» фильм ещё и о том, что можно влюбиться в человека, чье социальное положение выше твоего. Вы когда-то сама сталкивались с таким в жизни?

- Знаете, будучи пуэрториканкой, и плюс ко всему я жила в Бронксе, я даже на съемочной площадке говорила… (вокализованная пауза), говорила людям о том, как бы этот человек посмотрел на неё. Здесь действительно есть… (вокализованная пауза) социальный статусный аспект.

- Ваша жизнь и… (пауза), Ваша реальная жизнь похожа на сказку. Вы когда-нибудь смотрели отстранено на свою жизнь и думали, будто это происходит с другим человеком?

- Нет, никогда.

- Как Вы думаете, мы сейчас живём в циничное время, которое делает фильм «Госпожа горничная» слишком романтичным?

- Ни в коем случае. В нашей постоян-…, в нашей ежедневной жизни мы сталкиваемся со сказками. И я бы была невероятно расстроена, если бы это когда-то прекратилось.

Параметр

Количество ошибок

Фактическая информация

3 (+)

Прагматический компонент

5 (+/-)

Стилистические особенности

0 (+)

Авторская оценка

0 (+)

Качество речи

зависит от ЭИ

самоисправления и повторы

5

незаконченные фразы

1

сорная лексика и фонологические отклонения

0

излишне тихий / громкий голос

2

паузы и медленный темп

2

ИТОГО:

10

не зависит от ЭИ

самоисправления и повторы

2

незаконченные фразы

0

сорная лексика и фонологические отклонения

0

излишне тихий / громкий голос

2

паузы и медленный темп

3

ИТОГО:

7

Ошибки в языковых средствах ЭИ (были упущены переводчиком или переданы неправильно)

2

Аудиозапись 11

- (Вокализованная пауза) Вы, должно быть, как Бен. Вы с Беном очень подходите, потому что он такой же смешной и веселый.

- Да, он такой и есть.

- Ну, если кто-нибудь в прошлом году сказал бы, что… (вокализованная пауза), что вы так хорошо сдружитесь, это было бы странно. Кажется, это… (предложение не закончено)

- Знаете, у нас много общего, он потрясающий человек.

- Что общего было между Вами и Вашей героиней, Марисой в фильме «Госпожа горничная»?

- (Вокализованная пауза) Столько лет уже прошло, но я могу сказать, что мы с моей героиней очень похожи.

- В фильме Вы играете маму. Хотели бы Вы и в реальной жизни тоже стать матерью?

- Я всегда хотела стать матерью… (вокализованная пауза). И я думаю, что это случится в скором времени.

- В фильме «Госпожа горничная» Ваша героиня влюбляется в человека, который выше Вас по социальному статусу. Случалось ли такое у Вас в жизни?

- (Вокализованная пауза) Будучи родом с Пуэрто-Рико, я сказала ему, как он должен на меня смотреть… (вокализованная пауза), это что-то вроде… (вокализованная пауза) культурный особенности.

- У Вас такая волшебная и сказочная жизнь, прямо как у Вашей героини в фильмы… (вокализованная пауза). А Вы когда-нибудь хотели заниматься чем-то другим?

- Нет, никогда.

- Как Вы думаете, мы живем во время, в такое время, наполненное цинизмом, что многие не верят во всю ту историю… (вокализованная пауза), которая произошла в фильме.

- Было бы очень грустно, если бы это было правдой, но это не так. Такие сказки, они с нами всегда.

Параметр

Количество ошибок

Фактическая информация

5 (+/-)

Прагматический компонент

5 (+)

Стилистические особенности

1 (+)

Авторская оценка

0 (+)

Качество речи

зависит от ЭИ

самоисправления и повторы

1

незаконченные фразы

1

сорная лексика и фонологические отклонения

1

излишне тихий / громкий голос

3

паузы и медленный темп

8

ИТОГО:

14

не зависит от ЭИ

самоисправления и повторы

0

незаконченные фразы

0

сорная лексика и фонологические отклонения

1

излишне тихий / громкий голос

2

паузы и медленный темп

3

ИТОГО:

6

Ошибки в языковых средствах ЭИ (были упущены переводчиком или переданы неправильно)

7

Аудиозапись 12

- Вы так похожи с Беном. Вы очень с ним совместимы. Точно также как и Вы, он приходит на интервью в довольно бодром настроении… (интонационно предложение не закончено)

- Это и есть то, каким он является, он такой и есть.

- Если бы мне ещё в том году кто-нибудь сказал, что, вот, Вы и Бен будете вместе, то я бы посчитала это очень странным. А оказалось так, что Вы сразу же подружились.

- Я думаю, что у нас много общего, и мы хотим того же самого от жизни, к тому же что он просто прекрасной человек.

- Ка-…, что, у Вас есть что-нибудь общее с главной героиней Вашего фильма, Мариссой?

- На самом деле, для меня было неожиданным то, что у нас с моей главной героиней очень много общего. Например, мы обе связанны с Бронксом, мы его не покидаем.

- Что ж, Вы в фильме играли маму. И у меня такой вопрос: «Хотели бы Вы стать мамой в реальной жизни?»

- Да, конечно же, я всегда мечтала о семье. И я считаю, что это должно произойти само собой, тогда, когда это должно произойти. Всему, собственно, свое время.

- Также фильм «Госпожа горничная» о том, как Вы влюбились в того, кто выше вас по социальному статусу. Случалось ли это у ва-…, с вами в реальной жизни?

- Знаете, будучи из Бронкса, я даже знала, как, вот, в фильме этот мужчина будет смотреть на неё снизу вверх. Это вполне естественная вещь, это социально.

- У Вас у самой такая необычная сказочная жизнь, как у вашей героини фильма. Никогда не задумывались о том, чтобы, о том, что это не ваша жизнь словно чья-то, чья-то ещё.

- О, нет, никогда

- Думаете ли Вы, что мы живём в таком циничном мире, где нет места той чистой любви, которая показана в фильме «Госпожа горничная»?

- О, ни в коем случае. Я считаю, что всегда есть место сказке. Если же нет, то я буду очень этим разочарована.

Параметр

Количество ошибок

Фактическая информация

4 (+)

Прагматический компонент

2 (+)

Стилистические особенности

0 (+)

Авторская оценка

0 (+)

Качество речи

зависит от ЭИ

самоисправления и повторы

0

незаконченные фразы

1

сорная лексика и фонологические отклонения

1

излишне тихий / громкий голос

2

паузы и медленный темп

3

ИТОГО:

7

не зависит от ЭИ

самоисправления и повторы

3

незаконченные фразы

0

сорная лексика и фонологические отклонения

0

излишне тихий / громкий голос

3

паузы и медленный темп

2

ИТОГО:

8

Ошибки в языковых средствах ЭИ (были упущены переводчиком или переданы неправильно)

6

Аудиозапись 13

- Вы с Беном так хорошо сочетаетесь. Вы прямо как… (вокализованная пауза), вы оба пришли на интервью такие забавные, милые.

- Ну, он такой и в жизни.

- Но если бы кто-то в том, в прошлом году сказал бы мне, что Дженнифер и Бен будут сниматься вместе, я бы это посчитала странным. Но, похоже, вы очень быстро подружились.

- Ну, у нас много общего, и… (вокализованная пауза) одна цель в жизни… (пауза). И он просто замечательный человек.

- (Вокализованная пауза) Вы похожи на свою героиню из фильма «Госпожа горничная»?

- (Вокализованная пауза) Это навевает столько воспоминаний, и я понимаю, насколько я не похожа на свою героиню. Хотя, создается такое чувство, будто я никогда не покидала Бронкс.

- Хорошо. Вы играете роль ма-… матери в фильме. А что насчет Вас? Вы планируете стать мамой в ближайшем будущем?

- (Вокализованная пауза) Да, мне всегда хотелось иметь семью, и я думаю, это произойдет само собой, когда настанет время.

- Вы когда-нибудь влюблялись в человека, который стоит выше Вас по положению?

- Ну, учитывая, что я из Бронкса, он и не мог по-другому на меня смотреть. Это все-таки социальные конструкты, и по-другому быть не могло.

- У Вас самой жизнь, словно в сказке, ка-…, ровно как и у героини, роль которой Вы играете. Вы когда-нибудь смотрите на себя со стороны… (вокализованная пауза), думая, моя ли это жизнь?

- Нет, никогда.

- Вам не кажется, что мы живем в слишком циничном мире, чтобы… (вокализованная пауза) в нем произошла история по-…, подобная той, из фильма «Госпожа горничная»?

- (Вокализованная пауза) Конечно, нет… (вокализованная пауза). Мне было бы очень грустно, если бы это было правдой, потому что я считаю, что сказки сбываются, существуют.

Параметр

Количество ошибок

Фактическая информация

5 (+/-)

Прагматический компонент

2 (+)

Стилистические особенности

0 (+)

Авторская оценка

2 (+)

Качество речи

зависит от ЭИ

самоисправления и повторы

5

незаконченные фразы

1

сорная лексика и фонологические отклонения

0

излишне тихий / громкий голос

4

паузы и медленный темп

10

ИТОГО:

20

не зависит от ЭИ

самоисправления и повторы

2

незаконченные фразы

0

сорная лексика и фонологические отклонения

0

излишне тихий / громкий голос

3

паузы и медленный темп

4

ИТОГО:

9

Ошибки в языковых средствах ЭИ (были упущены переводчиком или переданы неправильно)

5

Аудиозапись 14

- Вы с Беном так похожи. Должно быть, вы соревновались на протяжении всех съёмок. Он тоже пришел на интервью… (вокализованная пауза), доста-…, такой… (пауза) нарядный.

- Он на самом деле такой. Очень милый молодой человек.

- Если бы год назад кто-нибудь мне сказал, что Дженнифер Лопес будет встречаться с… (вокализованная пауза) Беном Аффлеком, я бы никогда в это не поверил. Но сейчас вы вдвоем является, на самом деле, такой красивой парой и встречаетесь довольно длительный промежуток времени.

- У нас, на самом деле, очень много общего. Мы зна-…, мы оба знаем, что нам от жизни нужны примерно одни и те же вещи. И, на самом деле, он замечательный человек.

- Как ты можешь охарактеризовать свою героиню в фильме… (пауза), кото-…, из фильма. Свою героиню по фильму.

- На самом деле, мы с моей героиней очень разные. И съёмка в этом фильме лишь доказала то, что я бы никогда не сделала многих вещей, которые делала моя героиня.

- (Вокализованная пауза) По фильму ты была мамой мальчика. Как думаешь, в жизни ты бы смогла быть мамой мальчика? Или, может быть, ты собираешься стать мамой вскоре?

- Да, я всегда мечтала о своей собственной семье, и я, на самом деле, чувствую и знаю, что это произойдет тогда, когда должно произойти, возможно, скоро.

- Жизнь на Манхэттене всегда сулит тем, что ты влюбишься в человека, который выше тебя по статусу. Был ли у тебя когда-нибудь такой опыт отношений?

- Вы знаете, жить в Манхэттене и жить в Пуэрто-Рико немного разные вещи. На самом деле, я уверена, что такая социальная иерархия существует и случается достаточно часто.

- Да, на самом деле, твоя жизнь случи-…, Ваша жизнь случилась прямо как у Вашей героини, все, как в сказке. Думала ли ты, что нет, на самом деле, все это может случиться не с тобой, но с каким-нибудь другим человеком?

- Нет, правда, никогда.

- (Вокализованная пауза) Как, как Вы считаете, мы живем в такое циничное время, когда сказка, как «Горничная в Манхэттене» это что-то неприемлемое для нашего века или все-таки это возможно?

- Нет, Вы что, ни в коем случае. Я верю, что сказка может воплотиться в жизнь. А если это все-таки не так, возможно, я достаточно разочаруюсь в этой жизни.

Параметр

Количество ошибок

Фактическая информация

8 (-)

Прагматический компонент

9 (-)

Стилистические особенности

0 (+)

Авторская оценка

(-)

Качество речи

зависит от ЭИ

самоисправления и повторы

2

незаконченные фразы

0

сорная лексика и фонологические отклонения

0

излишне тихий / громкий голос

5

паузы и медленный темп

4

ИТОГО:

11

не зависит от ЭИ

самоисправления и повторы

4

незаконченные фразы

0

сорная лексика и фонологические отклонения

1

излишне тихий / громкий голос

3

паузы и медленный темп

4

ИТОГО:

12

Ошибки в языковых средствах ЭИ (были упущены переводчиком или переданы неправильно)

9

Аудиозапись 15

- Вы очень похожи с Беном… (пауза). Он приходит на интервью тоже такой, в хорошем настроении, с конфетками и… (пауза) очень милый.

- Да, он… (пауза) действительно такой… (пауза) по жизни.

- Если бы год назад мне кто-то сказал, что я буду близко общаться с Беном Аффлеком, я бы просто не поверила… (пауза). А сейчас Вы, а сейчас мы… (пауза) очень хорошие друзья.

- Вы знаете, я бы сказал, что у нас очень много общего. У нас те же желания… (пауза) в жизни. И мы действительно понимаем друг друга.

- Насколько похож характер твоего экранного героя, Марисы, с твоим?

- На самом деле, эта роль заставила меня вспомнить многое. И я поняла, что на самом-то деле, мы с Марисой очень похожи. И у меня даже сложилось впечатление, что я никогда и не уезжала из Бронкса.

- Вы… (пауза) также играете другую социальную роль в этом фильме, роль мамы. Вы сами когда планируете стать мамой?

- (Вокализованная пауза) Да… (пауза), я всегда хотела завести семью, и я надеюсь, я хочу, чтобы это случилось именно тогда… (пауза), когда будет самое время.

- «Госпожа горничная»… (пауза) фильм… (пауза). Фильм «Госпожа горничная» раскрывает тему любви… (пауза), искренней любви. В своей жизни Вы испытывали такое когда-нибудь?

- Вы знаете… (пауза), я ведь из Бронкса и по национальности пуэрториканка, из Пуэрто-Рико. И на съёмочной площадке я даже сказала… (пауза) всем, как этот богатый человек будет смотреть на эту горничную, потому что это действительно проблема социального… (пауза), (неразборчиво).

- Эта история очень похожа на сказку. Вы когда-нибудь сама пробовали, Вы когда-нибудь сама задумывались над тем… (пауза), что… (пауза) такая жизнь происходит не с Вами?

- Нет, никогда. Никогда я над этим не задумывалась.

- Как Вы думаете… (пауза), что у нас время, что наступило время циников, которые не верят в сложившуюся ситуацию в фильме «Госпожа горничная».

- (Вокализованная пауза) Да… (пауза) никоим образом… (пауза). Это будет самый… (пауза), это будет черный день, если люди не будут верить в сказки.

Параметр

Количество ошибок

Фактическая информация

3 (+/-)

Прагматический компонент

3 (+)

Стилистические особенности

1 (+)

Авторская оценка

1 (+)

Качество речи

зависит от ЭИ

самоисправления и повторы

4

незаконченные фразы

0

сорная лексика и фонологические отклонения

1

излишне тихий / громкий голос

8

паузы и медленный темп

18

ИТОГО:

31

не зависит от ЭИ

самоисправления и повторы

2

незаконченные фразы

0

сорная лексика и фонологические отклонения

0

излишне тихий / громкий голос

4

паузы и медленный темп

6

ИТОГО:

12

Ошибки в языковых средствах ЭИ (были упущены переводчиком или переданы неправильно)

9

Аудиозапись 16

- Вы очень похожи на Бена. Мне кажется, Вы очень хорошо смотритесь. Он так же подходит к своему интервью, ведет себя мило, забавно.

- Он такой и есть.

- Ну, если бы кто-то в прошлом году сказал: «Дженнифер и Бен вместе», я бы посмотрела на него, как на умалишенного, но, тем не менее, все-таки вы вместе.

- Вы знаете, мне просто кажется, мы очень похожи, у нас очень много общего. И… (вокализованная пауза), Вы знаете, я думаю, мы хотим одного и то же. Ну, знаете, обычное дело.

- (Вокализованная пауза) Как близко Вы были похожи со своим персонажем, Марисой, из «Служанки в Манхэттене»?

- Вы знаете, это приносит много приятных воспоминаний о прошлом. Вы знаете, в целом я… (вокализованная пауза) была довольно похожа на нее, по крайней мере тогда, когда я вспоминаю Бронкс.

- Ну, хорошо. В «Служанке в Манхэттене» вы играете маму. Вы думаете о том, чтобы стать матерью в ближайшее время?

- Да, конечно. Вы знаете, я всегда хотела семью и считаю, что это должно произойти тогда, когда должно, натуральным путем.

- «Служанка в Манхэттене» также о том, чтобы влюбиться в того, кто выше тебя по социальному статусу. Вы хотели бы, чтобы это произошло и в Вашей жизни?

- Вы знаете, будучи пуэрториканкой из Бронкса, я на площадке говорила, как он должен выглядеть, и как все должно происходить. Ну, Вы знаете, это такая социальная вещь.

- Вы знаете, Ваша жизнь похожа на сказку, так, как и у Ваших персонажей. Вы когда-нибудь делали шаг из зоны комфорта или просто смотрели на себя со стороны и думали: «Это происходит с другими людьми, не со мной»?

- Нет, никогда.

- Думает-…, думаешь ли ты, что мы живем во время, которое слишком цинично для таких историй, как «Служанка в Манхэттене»?

- Да ни за что! Боже, если бы это произошло, это было бы очень грустно. Я считаю, что… (вокализованная пауза) везде и всюду есть место и время для сказок. И без них было бы очень и очень грустно жить.

Параметр

Количество ошибок

Фактическая информация

6 (+/-)

Прагматический компонент

7 (-)

Стилистические особенности

1 (+)

Авторская оценка

0 (+)

Качество речи

зависит от ЭИ

самоисправления и повторы

1

незаконченные фразы

0

сорная лексика и фонологические отклонения

0

излишне тихий / громкий голос

7

паузы и медленный темп

4

ИТОГО:

12

не зависит от ЭИ

самоисправления и повторы

0

незаконченные фразы

0

сорная лексика и фонологические отклонения

0

излишне тихий / громкий голос

4

паузы и медленный темп

4

ИТОГО:

8

Ошибки в языковых средствах ЭИ (были упущены переводчиком или переданы неправильно)

8

Аудиозапись 17

- Вы с Беном так похожи. Как и, как и Вы, очень милый, умный и забавный.

- (Пауза) Да, он и правда такой.

- Если бы год назад кто-нибудь сказал мне, что Дженнифер будет с Беном, я был бы крайне удивлен. Сейчас у меня такое чувство, что вы созданы друг для друга.

- Да, Вы знаете, у нас очень много общего, у нас одни цели, желания, и он просто замечательный человек.

- Насколько Вы похожи с Вашим персонажем, Марисой, в фильме, в манхэттенском фильме?

- (Пауза) На самом деле, я почувствовала, что, я поняла, насколько разные жизни веду я и мой персонаж. У меня было такое ощущение, что я никогда не покидала Бронкс.

- Да, я вижу, но… (вокализованная пауза), я бы даже сказал, что Вы очень вписываетесь в манхэттенскую жизнь. Вы бы хотели стать матерью?

- Само собой. Мне всегда хотелось иметь семью. Я думаю, это произойдет, когда придет время.

- «Девушка в Манхэттене» это также фильм о, об опыте романтических чувств к человеку, выше Вас статусом. Бывало такое в Вашей жизни?

- Знаете, будучи уроженкой Бронкса, выросшей в Пуэрто-Рико, а, будучи, живя в Бронксе и будучи при этом пуэрториканкой, я даже могла точно сказать съёмочной группе, как бы он посмотрел на меня. Это такой общественный момент, он реально существует.

- У Вас у самой такая интересная жизнь, прямо как у Вашей, у Вашей героини. Быва-…, бывало ли Вам, случается ли Вам как бы сделать шаг назад и посмотреть со стороны на свою жизнь, подумать: «Действительно ли это все происходит со мной?»

- О, нет, никогда.

- Как Вам кажется, мы когда-нибудь будем жизнь в реальности, похожей на ту, что отражена в фильме «Девушка в Манхэттене»?

- О, ни за что! Вы понимаете, сказка это сказка. Было бы очень грустно, если бы все это перестало быть таким загадочным.

Параметр

Количество ошибок

Фактическая информация

6 (-)

Прагматический компонент

5 (+/-)

Стилистические особенности

1 (+)

Авторская оценка

(-)

Качество речи

зависит от ЭИ

самоисправления и повторы

6

незаконченные фразы

0

сорная лексика и фонологические отклонения

0

излишне тихий / громкий голос

6

паузы и медленный темп

3

ИТОГО:

15

не зависит от ЭИ

самоисправления и повторы

2

незаконченные фразы

0

сорная лексика и фонологические отклонения

0

излишне тихий / громкий голос

4

паузы и медленный темп

4

ИТОГО:

10

Ошибки в языковых средствах ЭИ (были упущены переводчиком или переданы неправильно)

6

Аудиозапись 18

- Бен как всегда пришел на интервью в хорошем настроении.

- Ой, да он такой всегда.

- В прошлом году никто бы и не поверил, что Вы, Дженнифер, и Бен могли бы быть вместе. Но сейчас вы - пара.

- Мы хорошо понимаем друг друга, у нас много общего, у нас общие цели в жизни, и он - замечательный человек.

- (Вокализованная пауза) Как Вас сопоставить… (вокализованная пауза) с Вашей героиней фильма «Госпожа горничная»?

- Вы не поверите, но на меня эта роль навеяла столько воспоминаний. Я не так далеко ушла от своей героини, и тот район в Бронксе это, будто бы я там жила.

- О, так Вы играете мамочку в этом фильме. Вы планируете ею стать в ближайшее время?

- (Пауза) Да, знаете, я всегда хотела быть мамой, но только в то время, когда оно действительно придет.

- Фильм «Госпожа горничная» он… (вокализованная пауза) о любви человека, который выше тебя. У Вас было ли что-то подобное в жизни?

- Знаете, будучи латиноамериканкой из Бронкса, я соответствовала этой героине по многим параметрам. И эта социальная разница, она существовала всегда.

- А было ли такое, что Вы думали, что то, что происходит с Вами, это будто бы сказка другого человека, а не Ваша?

- Нет, нет, никогда.

- Думаете, мы живем в циничное время, чтобы судьба госпожи горничной случилась в настоящее… (пауза) время?

- Я думаю, да. Иначе если сказки не существуют, мне станет очень… (вокализованная пауза) грустно.

Параметр

Количество ошибок

Фактическая информация

5 (+/-)

Прагматический компонент

4 (+)

Стилистические особенности

1 (+)

Авторская оценка

(-)

Качество речи

зависит от ЭИ

самоисправления и повторы

1

незаконченные фразы

0

сорная лексика и фонологические отклонения

0

излишне тихий / громкий голос

5

паузы и медленный темп

4

ИТОГО:

10

не зависит от ЭИ

самоисправления и повторы

0

незаконченные фразы

0

сорная лексика и фонологические отклонения

0

излишне тихий / громкий голос

3

паузы и медленный темп

3

ИТОГО:

6

Ошибки в языковых средствах ЭИ (были упущены переводчиком или переданы неправильно)

8

Аудиозапись 19

- (Вокализованная пауза) Бен очень похож на Вас… (вокализованная пауза). Вы - такая совместимая пара. Он очень веселый и умный.

- Он такой и есть.

- Эсль (произношение) бы мне сказали, что Вы и Бен будете парой, это показалось бы очень странным. Тем не менее… (пауза), тем не менее, вы здесь сейчас вместе.

- Мы очень похожи друг друга. Нам нужны, мы нуждаемся в одних и тех же вещах. Не просто, мы не просто красивые люди.

- Как близки Вы со своим персонажем, Марисой, которая находилась в фильме в Манхэттене?

- Она довольно сильно напоминает меня… (пауза), хотя я никогда не покидала Бронкс.

- Так вот, Вы играли маму в фильме «Горничная в Манхэттене». Планируете ли Вы стать матерью в ближайшее время?

- Да, конечно, я всегда хотела стать матерью. (Вокализованная пауза) Я надеюсь, что это произойдет в свое время.

- (Вокализованная пауза) В «Горничная в Манхэттене»… (пауза) девушка влюбляется в человека, выше ее рангом. Вы когда-нибудь… (вокализованная пауза) слышали об этом, о похожем опыте?

- Знаете, будучи портурианкой и родом из Бронкса, я сразу сказала во время съёмок, как он будет на меня смотреть. Это как бы… (пауза) социальная природа человека.

- У Вас такая сказочная жизнь, как и у Вашего персонажа в фильме. Вы когда-нибудь… (пауза) были в таком состоянии, что думали, что, ну, это вовсе не моя жизнь.

- Нет, я никогда не думала об этом.

- (Вокализованная пауза) Вы думаете, что Вы живете… (вокализованная пауза) в такое циничное время, когда не может быть такой истории, которая произошла с Вами в фильме… (вокализованная пауза) «Горничная в Манхэттене»?

- Нет, какой же ужас! Я бы была очень расстроена… (вокализованная пауза), если бы это было правдой, ведь… (вокализованная пауза) сказочные ситуации такие… (пауза) фантастические ситуации, как в сказке, они должны существовать в этом мире.

Параметр

Количество ошибок

Фактическая информация

5 (+/-)

Прагматический компонент

2 (+)

Стилистические особенности

3 (+)

Авторская оценка

1 (+)

Качество речи

зависит от ЭИ

самоисправления и повторы

4

незаконченные фразы

0

сорная лексика и фонологические отклонения

1

излишне тихий / громкий голос

8

паузы и медленный темп

18

ИТОГО:

31

не зависит от ЭИ

самоисправления и повторы

2

незаконченные фразы

0

сорная лексика и фонологические отклонения

1

излишне тихий / громкий голос

6

паузы и медленный темп

7

ИТОГО:

16

Ошибки в языковых средствах ЭИ (были упущены переводчиком или переданы неправильно)

8

Аудиозапись 20

- Вы так друг другу подходите, Бен и ты. И он правда выглядит смешным, умным и ве...


Подобные документы

  • Основы устного перевода английского языка делового общения. Понятие жанрово-стилистической нормы перевода. Проблемы перевода клише и их словосочетаний. Анализ роли клише при устном переводе английского языка делового общения в устной и письменной речи.

    курсовая работа [55,8 K], добавлен 19.04.2015

  • Психолингвистические и когнитивные проблемы перевода в России и стратегия для их решения. Процесс передачи содержания, выраженного на одном языке средствами другого. Широкое использование технических средств в процессе синхронного и устного перевода.

    контрольная работа [26,5 K], добавлен 11.03.2014

  • Теоретические исследования в области переводоведения. Изучение понятия перевода - передачи содержания устного высказывания или письменного текста средствами другого языка. Анализ способов перевода юридических терминов, состоящих из нескольких компонентов.

    курсовая работа [45,5 K], добавлен 06.11.2012

  • Характеристика последовательного и синхронного перевода, их сравнительное описание, определение отличительных и сходных особенностей, возможности и условия применения. Основные сложности и типичные ошибки данных типов перевода, способы их исправления.

    контрольная работа [47,5 K], добавлен 25.12.2013

  • Особенности перевода устной речи кино- и видеопродукции на английском языке. Теория речевых актов в современной лингвистике. Нормативные аспекты устного перевода. Эквивалентность на уровне речи. Комментарий перевода диалогов кинофильма "Люди в чёрном".

    дипломная работа [82,4 K], добавлен 05.05.2008

  • Основные понятия теории и техники перевода. Основные концепции лингвистической теории перевода. Закономерные соответствия в переводе. Передача референциальных и прагматических значений. Контекст и ситуация при переводе. Перевод именных словосочетаний.

    курс лекций [976,4 K], добавлен 06.06.2012

  • Языковые реалии как вербальные выражения черт национальных культур. Определение и способы перевода. Способы перевода на материале новелл Вашингтона Ирвинга. Классификация реалий испанского языка, их передача в переводе и лексикографическое описание.

    курсовая работа [79,1 K], добавлен 24.07.2012

  • Основы теории перевода. Концептуальная составляющая переводческой компетенции. Проблемы языкового оформления переводного текста. Технологическая составляющая переводческой компетенции: передача содержания в переводе. Оптимальное переводческое решение.

    учебное пособие [1,6 M], добавлен 05.10.2009

  • Грамматические трансформации при переводе. Проблемы перевода форм Continuous, не имеющих аналогов в русском языке. Способы перевода, связанные с различиями в грамматике английского и русского языков. Конструкция "is going to" и передача будущего времени.

    курсовая работа [60,2 K], добавлен 21.04.2011

  • Перевод: функции и роль в современном мире. Понятие и виды терминологических единиц. Практический анализ перевода юридических текстов. Стилистическая характеристика правовых документов. Структурно-языковые особенности перевода юридической терминологии.

    дипломная работа [81,8 K], добавлен 22.01.2014

  • Современное представление о переводе как создании индивидуально-личностного смысла. Рефлексия в аспекте деятельностной теории перевода. Методика сравнительно-сопоставительного анализа текстов оригинала и перевода на материале рассказа А.П. Чехова.

    дипломная работа [120,5 K], добавлен 06.07.2012

  • Пословицы и поговорки как жанр устного народного творчества. Первоисточники английских пословиц и поговорок, их многообразие, функции, значение и проблемы перевода. Классификация английских пословиц и поговорок в соотношении с их русскими эквивалентами.

    реферат [53,5 K], добавлен 05.03.2011

  • Характеристика и главные трудности перевода художественного текста. Стилистические средства художественной речи. Эквивалентность как важнейшая характеристика перевода. Классификация переводческих трансформаций. Анализ перевода стилистических средств.

    дипломная работа [84,7 K], добавлен 26.05.2015

  • Художественная литература как средство нравственного воспитания детей, особенности и проблемы ее перевода. Сохранение образности при переводе, жанрово-стилистическая специфика. Передача эмоционального компонента при работе над детской литературой.

    курсовая работа [44,3 K], добавлен 08.02.2014

  • Обзор выявления в оригинале конструкций, требующих синтаксических трансформаций при переводе, их классификации и анализа способов перевода. Описания перевода при помощи перестановок, членения и объединения предложений, синтаксических проблем перевода.

    курсовая работа [49,1 K], добавлен 29.12.2011

  • Аббревиации и сокращения как объект лингвистического исследования. Функционально-семантический анализ перевода аббревиатур и сокращений на материале научно-технической и профессиональной литературы. Передача иностранных сокращений на русском языке.

    дипломная работа [70,2 K], добавлен 30.10.2008

  • Понятие и разновидности письменного перевода, его основные этапы и назначение, особенности реализации. Понятие и содержание художественного перевода, специфика и средства оформления информации в нем. Проблемы, возникающие в процессе перевода поэзии.

    курсовая работа [54,6 K], добавлен 18.04.2011

  • Пословицы и поговорки как жанр устного народного творчества. Проблемы дефиниции пословиц и поговорок. Правила перевода фразеологизмов в целом и пословиц-поговорок в частности. Практическое применение правил перевода английских пословиц и поговорок.

    курсовая работа [54,2 K], добавлен 11.01.2008

  • Теоретические основы перевода. Оценка выполнения перевода романа У. Коллинза "Женщина в белом" с точки зрения лексико-грамматических и лексических аспектов. Общие замечания, ошибки и вставки. Некоторые интересные случаи. Вольности и неточности перевода.

    курсовая работа [49,9 K], добавлен 19.12.2010

  • Сущность информации как объекта перевода. Виды перевода текста и его теоретические основы. Анализ членения предложений переводчиком в устной и письменной практике. Коммуникативная нагрузка и правила оформления английских синтаксических комплексов.

    курсовая работа [56,1 K], добавлен 01.02.2015

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.