Функция имен в романе М. Булгакова "Мастер и Маргарита"
Определение булгаковского воздействия на "идеального читателя". Рассмотрение культурных контекстов, которые вводит М.А. Булгаков посредством имен в своем романе. Проведение исследования одноименных героев как большой составляющей ономастики Достоевского.
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | дипломная работа |
Язык | русский |
Дата добавления | 10.08.2020 |
Размер файла | 146,3 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Иероним Поприхин
Количество упоминаний: 1
Маркеры: двойственные (латинские, русские), агрессивные, литературные;
Пояснение: новеллист, один из двенадцати, ожидающих Берлиоза на собрании;
Комментарий: ассоциация с Аксентием Ивановичем Поприщиным, главным героем повести Н. В. Гоголя «Записки сумасшедшего». Иероним -- замена столь же архаичного имени «Аксентий». Возможно, имя отсылает к Иерониму Стридонскому, создателю канонического латинского текста Библии.
Клавдия Ильинишна Пороховникова
Количество упоминаний: 1
Маркеры: агрессивные, простые, архаичные;
Семантика имени: лат. claudus -- хромой (14, 165);
Пояснение: тетя героя из сна Босого, сдающего валюту;
Прасковья Федоровна
Количество упоминаний: 19
Маркеры: архаичные;
Пояснение: фельдшерица из клиники Стравинского;
Комментарий: грибоедовская деталь: лицо, упоминаемое в «Горе от ума», родственница Фамусова (6, 286).
Пролежнев
Количество упоминаний: 3
Маркеры: отрицательные;
Семантика имени: от «пролежни»;
Пояснение: секретарь домоуправления, на которого доносит Босой;
Комментарий: связь с Босым подчеркивает «телесность» обеих фамилий.
Прохор Петрович
Количество упоминаний: 12
Варианты имени: Проша;
Маркеры: архаичные;
Семантика имени: греч. prochoreuo -- плясать впереди, вести (14, 234); прохорос --руководитель хора (16, 170);
Пояснение: председатель комиссии зрелищ и увеселений облегченного типа, от которого остался только костюм;
Пушкин
Количество упоминаний: 10
Маркеры: литературные, исторические;
Комментарий: Практически параллельно с работой над МиМ Булгаков пишет пьесу «Александр Пушкин», кроме того, важен тот факт, что в 1937 имя поэта звучало крайне часто из-за столетия его смерти. Описание многочисленных отсылок к судьбе поэта и его произведениям можно найти в работе Б. Гаспарова (8, 28-82).
Пятнажко
Количество упоминаний: 1
Маркеры: простые, отрицательные;
Семантика имени: «запятнанная репутация», «игра в пятнашки»;
Пояснение: член домоуправления дома N 302-бис по Садовой улице, которого арестовывают;
Р
Григорий Данилович Римский
Количество упоминаний: 112
Маркеры: музыкальные, литературные, ассоциативные, древние (латинские);
Варианты имени в ранних редакциях: Поплавскии?, Суковскии?, Библеи?скии?, Близнецов, Робинскии? (6, 262);
Пояснение: финдиректор «Варьете»;
Комментарий: фамилия финдиректора варьете вызывает ассоциацию с Н.А. Римским-Корсаковым (1844-1908) и вписывается в «музыкальныи?» пласт романа, составляя единыи? ряд с фамилиями Берлиоз и Стравинскии?. Здесь, в музыкальном коде МиМ, она подкрепляет демонологическую линию, поскольку, как известно, Римскии?-Корсаков был не только автором опер «Маи?ская ночь» и «Ночь перед Рождеством», но в его обработке известна также музыкальная картина М. Мусоргского «Ночь на Лысои? горе» (1867) для симфонического оркестра.
В то же время фамилия Римскии? - часть «подсветки» другого художественного кода романа, связанного с темои? Рима как мирового города (о ее значимости для Булгакова вообще и в МиМ в частности см. в комментарии к главе 29-и?). Кроме того, при обычнои? у Булгакова коллажнои? технике образа возможен еще один источник этои? фамилии: издававшии?ся в Берлине журнал «Новая русская книга», за которым М. Булгаков следил весьма внимательно (свидетельство тому - публикация в No 11-12 этого журнала за 1922 г. его письма с просьбои? присылать ему материалы для биографического Словаря русских писателеи?). Несколькими номерами раньше, а именно в No 8 за тот же год (с. 37), опубликованы краткие данные о писателе Григории Михаи?ловиче Римском (псевдоним Г. Ларин). После нескольких попыток с фамилиями - Поплавскии?, Суковскии?, Библеи?скии?, Близнецов, Робинскии? - автор остановился на Римском и даже сохранил имя «газетного» Римского (Григории?). Вместе с тем набор имен - Римскии?, Библеи?скии? - ассоциируется и с «товарищем Талмудовским» из «Золотого теленка» И. Ильфа и Е. Петрова (6, 261-262).
Римская
Количество упоминаний: 3
Маркеры: музыкальные, литературные, ассоциативные;
Пояснение: жена Римского;
Граф Роберт
Количество упоминаний: 1
Маркеры: исторические;
Пояснение: один из гостей на балу Воланда;
Комментарий: любовник англии?скои? королевы Елизаветы I, граф Роберт Дэдли Леи?гестер, подозревался в отравлении жены, но официальных обвинении? не последовало, позже подвергся опале, умер своеи? смертью (в романе - был казнен). В «Материалах к роману» есть близкая к окончательному тексту романа запись о нем: «Граф Роберт Дэдли Леи?гестер (1532-1588). Этот любовник королевы, но зато отравил свою жену» (562-8-1-43) (6, 371).
император Рудольф
Количество упоминаний: 1
Маркеры: исторические;
Пояснение: один из гостей на балу Воланда;
Комментарий: по-видимому, имеется в виду Рудольф II Габсбургскии? (1552- 1612), император Священнои? Римскои? империи, австрии?скии? эрцгерцог из династии Габсбургов. Рудольф II слыл чародеем, мистиком и алхимиком, его резиденция считалась одним из центров алхимическои? науки. В конце жизни отрекся от престола. Имя императора Рудольфа - один из ключеи? к алхимическому пласту романа МиМ (6, 374).
Сашка Рюхин
Количество упоминаний: 43
Маркеры: литературные, ассоциативные;
Пояснение: поэт, который сопровождает Бездомного в клинику Стравинского;
Комментарий: в романе его имя лишь однажды упоминает Иван Бездомныи?, называя Рюхина Сашкои? и Сашкои?-бездарностью. В об лике Рюхина, скорее всего, соединяются фигуры нескольких поэтов-современников Булгакова. Во-первых, тезка этого персонажа, поэт Александр Жаров, во-вторых, Владимир Маяковскии?, поскольку пародии?ное изображение Рюхина в сцене возле памятника Пушкину сопоставляется (Б. Гаспаров) с описанным в стихотворении «Юбилеи?ное» (1924) раз говором Маяковского с памятником Пушкину на Тверском бульваре.
<…>
Однако фигура Рюхина не исчерпывается двои?ным прототипом. Она становится в романе олицетворением бездуховного, бездарного поэта «второи? свежести», что особенно явно просматривается на фоне иронического сопоставления Рюхина и Пушкина. Здесь и напрашивающееся сравнение имен: просторечное имя Сашка как вариант пушкинского Александр, и фамилия, производная от «рюхи», т.е. чурки для игры в городки, которая может быть соотнесена с фамилиеи? Пушкин как образованнои? от «пушки», также однои? из городошных фигур. Да и сама поза, в которои? Рюхин застывает перед памятником, - «встал во весь рост и руку поднял» - на поминает о стереотипных советских монументах, ничтожных перед задумчивым «металлическим человеком» на бульваре (в то же время это поза коррелирует с жестом Евгения в «Медном всаднике» - указано Б. Гаспаровым). Эта ничтожность (или безумие, если принять версию Гаспарова) подчеркнута самим мимолетным характером «монумента» Рюхина, которыи? исчезает, как только трогается грузовик (ср. временные памятники общественным деятелям, поставленные в первые послереволюционные годы) (6, 250-251).
С
Семейкина-Галл
Количество упоминаний: 1
Маркеры: двойственные (русские, французские);
Пояснение: «красавица архитектор», танцующая на «балу сатаны» у Грибоедова;
Аркадий Аполлонович Семплеяров
Количество упоминаний: 38
Маркеры: двойственные (русские, греческие-мифологические);
Семантика имени: в литературной традиции Аркадия символизирует счастливую страну, населенную беззаботными влюбленными пастушками (16, 153).
Пояснение: председатель акустической комиссии московских театров, который требует разоблачения на выступлении Воланда в «Варьете»;
Комментарий: персонаж появляется в романе с 1934 г., фамилия фигурирует с 1931 г.
Вероятнее всего, отчество указывает на связь героя с миром искусства (6, 282).
Фамилия его происходит от франц. «simple» - «простои?, заурядныи?, глупыи?», а имя и отчество - Аркадии? Аполлонович - «можно перевести как "пастух Аполлона", поскольку "Аркадии?" означает пастух - ироническии? наме?к на служение А.А.С. богу - покровителю искусств (имя персонажа в черновике 1931 г. переводится с древнеегипетского как "принадлежащии? богу")» (Соколов 1996, 21) (11, 149).
Ситник
Количество упоминаний: 1
Маркеры: гастрономические;
Семантика имени: происходит от ситник, которое означает как `тростник', так и `тот, кто делает сита'; последние значения более вероятны при объяснении этих фамилии? (18, 153);
Пояснение: эту фамилию называет маленький мальчик, разбуженный Маргаритой при погроме квартиры Латунского;
Скабичевский
Количество упоминаний: 3
Маркеры: литературные;
Пояснение: этой фамилией представляется Бегемот при входе в ресторан Грибоедовского дома;
Комментарий: А.М. Скабичевскии? (1838-1910) - третьестепенныи? критик и публицист, печально известныи? «пророчеством», что Чехов «умрет под забором», в 1890-е гг. - объект уничижительнои? символистскои? критики (Д. Мережковскии?).
Вполне вероятно, что в паре Панаев и Скабичевскии? представляли пародии?ную перекличку с героями Булгакова по принципу толстыи?/тощии?: И.И. Панаев на карикатурах изображался тощим и длинным, а Скабичевскии? - упитанным (указано Ф. Балоновым) (6, 416-417).
Малюта Скуратов
Количество упоминаний: 1
Маркеры: исторические;
Пояснение: его лицо всплывает в памяти Маргариты, когда та встречает гостей на балу Воланда;
Комментарий: прозвище думного дворянина Григория Скуратова-Бельского (?-1573), приближенного Ивана Грозного. Малюта Скуратов стал главои? опричного террора, участником многочисленных казнеи? и пыток, причастен к убии?ству митрополита Филиппа и князя Владимира Старицкого. Его прозвище стало нарицательным обозначением палача. Историография сталинского времени изображала его как прогрессивного деятеля эпохи Ивана IV, которая особенно интересовала Булгакова и была ему отлично известна (см., например, пьесу «Иван Васильевич») (6, 376).
Сладкий
Количество упоминаний: 1
Маркеры: гастрономические;
Пояснение: танцующий на «балу сатаны» у Грибоедова;
Комментарий: намек на М. Горького.
Андрей Фокич Соков
Количество упоминаний: 10 + (буфетчик) 78
Маркеры: простые, архаичные, гастрономические;
Пояснение: буфетчик «Варьете»;
Комментарий: имя и отчество буфетчика -- «Андреи? Фокич» -- звучит сходно с именем и отчеством героя произведения Толстого -- «Иван Ильич». Но этого мало: фамилия «Соков» является «усеченным вариантом» фамилии эпизодического персонажа «Смерти Ивана Ильича» -- «буфетчика Сок[ол]ова» (12, 319).
Софья Павловна
Количество упоминаний: 8
Маркеры: литературные;
Пояснение: персонаж, проверяющий пропуска на входе в ресторан Грибоедовского дома;
Комментарий: имя и отчество героини комедии «Горе от ума» Грибоедова, данные писателем «бледнои? и скучающеи? гражданке», которая с неизвестными целями записывает в конторскую книгу посетителеи? ресторана, - еще один игровои? штрих литературного, «грибоедовского» кода романа, усиленныи? тем, что ресторан находится в Доме Грибоедова (см. комментарии? к гл. 5-и?). Мир МАССОЛИТа - это мир, закрытыи? для Достоевского, но открытыи? для лже-Скабичевского и лже-Панаева, под именами которых проникают в ресторан прислужники сатаны (6, 415).
Доктор Стравинский Александр Николаевич
Количество упоминаний: 34
Маркеры: музыкальные;
Пояснение: психиатр, к которому попадают почти все жертвы Воланда;
Комментарий: профессор наделен известнои? в русскои? культуре «музыкальнои?» фамилиеи?, носителями которои? были знаменитыи? оперныи? певец, basso cantante Федор Стравинскии? (1843- 1902) и его сын Игорь Стравинскии? (1882-1971), прославленныи? композитор, создатель новои? музыкальнои? эстетики и техники. С 1920 г. жил во Франции, с 1939 г. - в США.
Еще одна деталь представляется весьма уместнои? для вы бора фамилии профессора: Федор Стравинскии?, 26 лет про работавшии? солистом Мариинского театра, был признанным исполнителем роли Мефистофеля в опере Гуно «Фауст» (дебют в 1873) и, что более важно, первым в России исполнил ту же роль в опере «Мефистофель» Бои?то (1868) (6, 266).
Т
Талия
Количество упоминаний: 1
Маркеры: мифологические;
Пояснение: одна из муз, упоминаемых в разговоре Коровьева и Бегемота перед рестораном Грибоедовского дома;
Комментарий: муза комедии.
Тиверий
Количество упоминаний: 1
Маркеры: древние (латинские);
Пояснение: « - На свете не было, нет и не будет никогда более великой и прекрасной для людей власти, чем власть императора Тиверия! - сорванный и больной голос Пилата разросся» (1, 37);
Комментарий: кесарь, в правление которого римским прокуратором в Иудее был Понтии? Пилат, - Клавдии? Нерон Тиверии? (Тиберии?; 42 до н.э.-37 н.э.) (6, 210).
Толмай
Количество упоминаний: 3
Маркеры: древние (латинские);
Пояснение: помощник Афрания, главы тайной стражи Пилата;
Комментарий: Само имя "Толмай", скорее всего, первоначально пришло в булгаковский роман из повести Флобера "Иродиада" (1877), посвященной истории Иоанна Крестителя. Там Толмай - один из приближенных тетрарха Ирода Антипы. Из "Иродиады", вероятно, и такая значимая деталь одеяния Понтия Пилата как кровавый подбой на белом плаще -- предвестие грядущего пролития невинной крови. У Флобера сирийский наместник Вителлий "сохранил свою пурпуровую перевязь; косвенно пересекала она его льняную тогу» (15, 104).
Лев Толстой
Количество упоминаний: 1
Маркеры: литературные;
Комментарий: Несмотря на то, что Толстой лишь раз упоминается в тексте, его значение для романа достаточно ощутимо. Особенно это актуально для главы «Неудачливые визитеры». Как доказывает О. А. Лекманов, буфетчик Андрей Фокич Соков связан с двумя персонажами повести Л. Н. Толстого «Смерть Ивана Ильича» (12, 318-321).
Госпожа Тофана
Количество упоминаний: 6
Маркеры: исторические;
Пояснение: одна из гостей на балу Воланда;
Комментарий: в «Материалах к роману» есть несколько перечнеи? имен, реалии? и сведении?, предназначенных, очевидно, именно для сцены бала. В один из них Булгаков вписал «Аква Тофана» (562-8-1-39), подчеркнув последнее слово. Сведения о яде, названном по имени использовавшеи? его отравительницы с острова Сицилия, взяты из словаря Брокгауза и Ефрона (см. также о романе А. Дюма «Граф Монте-Кристо» как одном из источников этои? сцены - Безродныи? 1988). «Госпожа Тофана» была арестована в 1709 г. и впоследствии, по некоторым свидетельствам, удушена в тюрьме (6, 371).
Тузбубен
Количество упоминаний: 3
Маркеры: ассоциативные;
Пояснение: знаменитая собака, с которой приходит в «Варьете» милиция;
Комментарий: прототипом этого пса считают знаменитую в царскои? России собаку-ищеи?ку Треф, которая была использована для поимки Ленина летом и осенью 1917 г. В архиве Булгакова сохранилась вырезка из «Правды» от 6-7 ноября 1921 г. с воспоминаниями о том, как в поимке должна была участвовать знаменитая собака Треф (Соколов 1991: 173). Ф. Балонов, вы делившии? в МиМ ряд «фабульных отзвуков» рассказов М. Зощенко, «прототип» пса видит в зощенковскои? «уголовнои? собаке Трефке, которая Ваньку изловила» (Балонов 1995) (6, 325).
Ф
Фагот (см. Коровьев)
Фаланд
Количество упоминаний: 2
Маркеры: иностранные (немецкие), литературные;
Пояснение: так называют по ошибке Воланда, пытаясь вспомнить его имя;
Комментарий: созвучие не случаи?но: Faland - нем. обманщик, лукавыи?; старыми немецкими писателями это слово употреблялось в смысле черт (см. Яновская 1992: 69-70) (6, 325).
Финикийский бог Фаммуз
Количество упоминаний: 1
Маркеры: мифологические;
Пояснение: один из богов, упоминаемый Берлиозом в его споре с Бездомным; Комментарий: древневосточныи? бог плодородия. Символизирует умирание и воскрешение природы и подключается к важнои? для Булгакова мифологеме о погибающих и воскресающих божествах (кроме Озириса и Фаммуза - Мардук, Аттис, Дионис) (6, 160-161).
Фанов
Количество упоминаний: 1
Маркеры: отрицательные;
Семантика имени: лат. «fan» -- обожатель;
Пояснение: один из двух подхалимов городского зрелищного филиала;
Фауст
Количество упоминаний: 4
Маркеры: литературные, иностранные;
Комментарий: главный персонаж «Фауста» Гете, на которого во многом ориентирован роман в целом. Подробнее про это -- в работе Б.М. Гаспарова (8, 28-82). В ге?тевском контексте получает интересную интерпретацию жест Мастера, главного героя романа Булгакова, показывающего кулак вместо ответа на вопрос Бездомного, не писатель ли его собеседник. Жест булгаковского героя чрезвычаи?но значим (по-немецки "кулак" - "фауст") и говорит о духовном единении Мастера и Фауста: «Мастер - не писатель, он - тот, кем бьш Фауст, тоже, кстати, называюищи? себя "мастером"» (Паршин 1991,103) (11, 137). Дядя Федя
Количество упоминаний: 2
Маркеры: простые, литературные;
Пояснение: дядя Бездомного;
Комментарий: возможно, комическое соединение «Дяди Вани» А.П. Чехова и Ф.М. Достоевского.
Федор Васильевич
Количество упоминаний: 1
Маркеры: простые;
Пояснение: один из сотрудников клиники Стравинского;
Федор Иваныч
Количество упоминаний: 2
Маркеры: простые, литературные;
Пояснение: муж женщины, в квартиру к которой по ошибке попадает Бездомный, пытающийся поймать Воланда;
Комментарий: возможно, отсылка к Тютчеву.
Филон Александрийский
Количество упоминаний: 1
Маркеры: древние (латинские);
Пояснение: упоминается Берлиозом в споре с Бездомным;
Комментарий: (ок. 25 г. до н.э. - 50 г. н.э.) - иудеи?ско-эллинистическии? философ, стремившии?ся соединить иудаистское мировоззрение с греческои? философскои? мыслью и египетскими магическими представлениями. Разработал аллегорическии? метод толкования Библии. В библиотеке М. Булгакова была книга Филона Александрии?ского «О жизни созерцательнои?» (Киев, 1908). Его имя сохранилось в подготовительных материалах к МиМ: «Филон (30-е годы Р.Х. - 60 г. по Р.Х. упоминает Христа)» (562-8-1-22) (6, 158). Фока
Количество упоминаний: 6
Маркеры: архаичные;
Варианты имени в ранних редакциях: Балтазар;
Пояснение: один из двух беседующих у ворот Грибоедовского дома;
Комментарий: эпизод с обсуждением кулинарных пристрастии? Амвросия благодаря имени Фока проецируется на басню Крылова «Демьянова уха», косвенно актуализируя присутствие в семантическом поле МиМ Демьяна Бедного. Это предположение дает одно из возможных объяснении? изменения первоначального замысла Булгакова - замены имени Балтазар на Фоку (см. 562-10-2-68). Задуманное сочетание имен Амвросии? и Балтазар позволяет говорить и о стремлении акцентировать библеи?ско-мифологическии? план в московском сюжете (6, 237-238).
Фрида
Количество упоминаний: 19
Маркеры: исторические;
Пояснение: одна из гостей на балу Воланда, которая просит заступничества Маргариты;
Комментарий: История Фриды пересказана в романе по книге О. Фореля «Половои? вопрос: Естественнонаучное, психологическое, гигиеническое и социологическое исследование». С присущим ему педантизмом Булгаков отметил этого автора в Материалах к роману: «Огюст Форель 1848-1931 - швеи?царскии? невропатолог, врач (алкоголизм, венерические болезни, сексопатология)». Эта краткая характеристика должна была представлять интерес для Булгакова, бывшего врача, специализировавшегося на венерических болезнях, но занимавшегося, судя по «Запискам юного врача», и другими областями медицины. В булгаковских записях есть два упоминания о случаях, описанных Форелем в книге: «Дело Фриды Келлер (Форель, стр. 421) Дело Кониецко (Форель, стр. 425)» (562-8- 1-40). Булгаков контаминировал эти описания. Фрида Келлер родила ребенка от хозяина кафе, заставившего ее отдаться ему в погребе, однако время и способ убии?ства Булгаков почерпнул из дела Кониецко. Реальная Фрида задушила ребенка, когда он достиг пяти лет и еи? пришлось взять его из детского приюта. 19-летняя Кониецко при аналогичных обстоятельствах удушила младенца скомканным платком. Булгаков, по сути, вкладывает в уста Маргариты вывод О. Фореля: «...чаще деи?ствительнои? убии?цеи? является не мать, фактически убившая ребенка, но низкии? отец, покинувшии? беременную или не пожелавшии? признать ребенка».
Выбор Булгакова обусловлен сопоставленностью романа с евангельскими заповедями и историеи? Христа как гибели невинного. Хотя в деи?ствительности Фриде Келлер смертныи? приговор был заменен пожизненным заключением, Булгаков изображает ее среди гостеи? бала как казненную за детоубии?ство. Однако в потустороннем мире еи? оставлена надежда: прощенная, она падает на пол и простирается перед Маргаритои? крестом, воспроизводя, таким образом, символ христианства (6, 372).
Анна Францевна де Фужере Количество упоминаний: 7
Маркеры: двойственные (немецкие, французские);
Пояснение: хозяйка квартиры №50;
Х
Хустов
Количество упоминаний: 9
Маркеры: простые;
Пояснение: автор скетчей, присутствовал на вечеринке вместе со Степой Лиходеевым, сосед Латунского;
Ч
Чердакчи
Количество упоминаний: 1
Маркеры: иностранные (греческие);
Пояснение: танцующий на «балу сатаны» у Грибоедова;
Ш
Шиллер
Количество упоминаний: 1
Маркеры: исторические, иностранные (немецкие);
Пояснение: упоминается Берлиозом в споре с Воландом;
Комментарий: Иоганн Кристоф Фридрих Шиллер (1759-1805) - великий немецкии? поэт и драматург, теоретик искусства, приверженец кантовскои? философии (называющии? Канта своим учителем), но его оппонент по ряду вопросов (6, 172).
Шпичкин
Количество упоминаний: 1
Маркеры: простые;
Семантика имени: созвучие, с одной стороны, с фамилией «подсматривающего» героя, а с другой, с самим словом «шпик», намекает нам, что литератор является представителем «эпохи шпиономании» (11, 55. Цит. по Лесскис Г. Комментарии к «Мастеру и Маргарите»//Булгаков М.А. Собр. соч.: В 5 т. Т. 5. М., 1990. С. 631)
Пояснение: танцующий на «балу сатаны» у Грибоедова;
Комментарий: двойниками оказываются булгаковский Шпичкин, один из танцующих литераторов в доме Грибоедова, и почтмейстер Шпекин, которому городничий из «Ревизора» приказывает шпионить: вскрывать и читать все письма, которые попадают в его руки (11, 55)
Иоганн Штраус
Количество упоминаний: 1
Маркеры: музыкальные;
Пояснение: дирижер на балу Воланда;
Комментарий: (1825-1899) - австрии?скии? композитор, скрипач и дирижер. Создатель классических образцов «венского вальса», венскои? «танцевальнои?» оперетты. Автор 16 оперетт, известных вальсов «На прекрасном голубом Дунае» и «Сказки Венского леса». Несколько раз выступал в России, в т.ч. ежегодно с 1856 по 1865 г. Известными музыкантами были также отец И. Штрауса, тоже Иоганн Штраус (1804-1849), и его младшие братья, И?озеф (1827-1870) и Эдуард (1835-1916). В рабочеи? тетради Булгаков воспроизводит общепринятую характеристику Штрауса: «Король вальсов». В контексте бала сатаны можно упомянуть созданную Штраусом польку «Сатанелла» (указано С. Бобровым) (6, 369-370).
(Давид Фридрих) Штраус
Количество упоминаний: 1
Маркеры: исторические;
Пояснение: упоминается Берлиозом в споре с Воландом;
Комментарий: (1808-1874) - немецкии? теолог, создатель труда «Жизнь Иисуса» (на русском языке издан в 1907 г.). Считал Христа реальным историческим лицом, однако большую часть сведении?, приводимых евангелистами, определял как мифотворчество, порожденное мессианскими чаяниями. Неизвестно, какие именно высказывания о Канте, к которому Штраус относился уважительно, имеет в виду Булгаков. Скорее всего, он руководствовался тои? же статьеи? «Бог» из словаря Брокгауза и Ефрона: «Штраус насмешливо замечает, что Кант в своеи? системе, по духу противнои? теизму, пристроил комнатку, где бы поместить Б(ога)» (1893).
В библиотеке писателя было издание: Штраус Д.Ф. Жизнь Иисуса: В двух книгах. Леи?пциг, СПб., 1907 (6, 173).
Шуберт
Количество упоминаний: 1
Маркеры: музыкальные;
Пояснение: «…неужто вы не хотите днем гулять со своею подругой под вишнями, которые начинают зацветать, а вечером слушать музыку Шуберта?» (1, 492);
Комментарий: образ Воланда сопровождает в романе музыка Шуберта (6, 232). «Скалы, мои? приют...» - см. романс Ф. Шуберта «Приют» на слова Людвига Рельштаба (1799-1869) в переводе Ф. Берга (6, 273).
Э
Энанта
Количество упоминаний: 4
Маркеры: древние;
Пояснение: подруга Низы, любовницы Иуды;
Заключение
Итак, в представленной работе я попробовала описать основные принципы имятворчества М.А. Булгакова в романе «Мастер и Маргарита». Мною были проработаны некоторые другие, созданные ранее типологии, также немаловажной составляющей работы было сравнение булгаковского подхода с подходами к именованию персонажей Гоголя и Достоевского. Результатом работы можно считать, во-первых, обоснование значимости имен для произведения как с точки зрения самого текста, так и в качестве элементов в связывании «Мастера и Маргариты» и многочисленных культурных элементов. Во-вторых, я попыталась прокомментировать основные, на мой взгляд, принципы именования персонажей Булгакова, которые были мною выведены в процессе составления словаря всех имен героев в романе. Этот словарь является полным перечнем имен, которые я дополнила количеством упоминаний персонажа в течение романа, вариантами имен в ранних редакциях и конечном варианте произведения, комментарием, при необходимости, семантической справкой о самом имени, а также пояснением, кем является герой в том случае, если он эпизодический. В комментариях к именам я собрала все найденные мною сведения относительно их происхождения и дополнила существующие предположения своими собственными. На мой взгляд, такая систематизированно собранная информация может быть удобна и полезна для будущих исследователей, актуализирует тему имен в «Мастере и Маргарите» и может спровоцировать дальнейшие поиски, которые, я уверена, могут привести к новым находкам. В попытке дополнить свой комментарий, я вычленила несколько полезных методологических пересечений в вопросе имятворчества Булгакова и Гоголя, которые были описаны до этого, дополнив их своими собственными замечаниями и примерами. Кроме того, основываясь на исследовании об именах у Достоевского, я также проследила преемственность подходов Булгакова.
Таким образом, моя работа является некоторым объединением уже существующих сведений относительно имен в романе Булгакова «Мастер и Маргарита», который, однако, более чем открыт для дальнейших добавлений и модификаций.
Список литературы
1. Булгаков М. А. Мастер и Маргарита/ М.: Издательство АСТ, 2017.
2. Грибоедов А. С. Горе от ума / Гл. ред. Н. И. Конрад. М.: Наука, 1969.
3. Научно-критическая литература и словари
4. Альтман М. С. «Достоевский. По вехам времен» / Ред. Л. В. Васильева. Саратов: Издательство Саратовского университета, 1975.
5. Багирова Е. П. Поэтическая ономастика М.А. Булгакова (на материале антропонимии романа «Мастер и Маргарита») // Современная филология: материалы междунар. заоч. науч. конф. (г. Уфа, апрель 2011 г.) / Под общ. ред. Г.Д. Ахметовои?. Уфа: Лето, 2011.
6. Безродный М. В. Конец цитаты / Ред. И. Ф. Данилова. СПб.: Издательство Ивана Лимбаха, 1996.
7. Белобровцева И., Кульюс С. Роман М. Булгакова «Мастер и Маргарита». Комментарий / Ред. Л. Левина. М.: Книжный клуб 36.6, 2007.
8. Б е м А. «Горе от ума» в творчестве Достоевского. Прага: Славия, 1931.
9. Гаспаров Б. М. Литературные лейтмотивы. Очерки русской литературы XX века. М.: Наука. Издательская фирма «Восточная литература», 1993.
10. Гиляревский Р. С., Старостин Б. А. Иностранные имена и названия в русском тексте. Справочник. Москва: Высшая школа, 1985.
11. Даль В. И. Толковый словарь живого великорусского языка: в 4 т. Т. 1/ Ред. А. Н. Филиппов. М.: Рипол Классик, 2005.
12. Кондакова Ю. В. Гоголь и Булгаков: поэтика и онтология имени [Текст] : дис. ... канд. филол. наук/ Ю. В. Кондакова; Уральский Государственный Университет им. А.М. Горького. Екб., 2001.
13. Лекманов О. А. Книга об акмеизме и другие работы / Гл. ред. Е. Кольчужкин. Томск: Водолей, 2000.
14. Никонов В. А. Словарь русских фамилий. М.: Школа-пресс, 1993.
15. Петровский Н. А. Словарь русских личных имен: Более 3000 единиц. М.: Русские словари, Астрель, 2000.
16. Соколов Б. В. Расшифрованный Булгаков. Тайны «Мастера и Маргариты». / Под. ред. И. Петровского. М.: Эксмо, 2010.
17. Суперанская А. В. Имя - через века и страны / Отв. ред. Э. М. Мурзаев. М.: Издательство ЛКИ, 2007.
18. Суперанская А. В., Суслова А. В. Современные русские фамилии. -М.: Наука, 1981.
19. Унбегаун Б. О. Русские фамилии. М.: Прогресс, 1989.
20. Фасмер М. Этимологический словарь русского языка: в 4 т. Т. 1 / Пер. с нем. О.Н. Трубачев, под ред. и пред. Б.А. Ларин. М.: Прогресс, 1986.
21. Фатеева Н.А. Имена собственные и заглавия в прозе и поэзии Бориса Пастернака // Руссистика сегодня. 1994. № 2. С. 98-112.
22. Чудакова М. О. Булгаков и Гоголь // Русская речь. 1979. № 2.
23. Чудакова М. О. Жизнеописание Михаила Булгакова. М.: Книга, 1988.
Размещено на Allbest.ru
...Подобные документы
Исследование использования причастий разных типов в романе М. Булгакова "Мастер и Маргарита". Анализ языковых особенностей романа, причастие как часть речи, его морфологические и синтаксические особенности. Классификация причастий по разным основаниям.
курсовая работа [47,8 K], добавлен 14.03.2010Понятие лингвоэстетической поэтики в художественном тексте. Функционирование значимых языковедческих средств в романе Булгакова "Мастер и Маргарита": номинации, пейзажные зарисовки и лирические отступления, портретные характеристики и популярные фразы.
творческая работа [3,8 M], добавлен 03.02.2011Конструкции, осложняющие структуру предложения в русском языке. Структура вводных компонентов. Вставные конструкции в романе М.А. Булгакова "Мастер и Маргарита". Пунктуационное оформление вставок. Положение вводных конструкций, осложняющих предложение.
дипломная работа [147,5 K], добавлен 06.08.2014Категория времени в истории лингвистической науки. Понятие глагольной категории времени в теоретическом аспекте. Анализ языкового выражения глагольной категории времени в произведении М.А. Булгакова "Мастер и Маргарита". Семантика форм настоящего времени.
дипломная работа [125,0 K], добавлен 10.08.2010Когнитивная лингвистика, ее сущность. Концепт как ключевое понятие. О романе М.А. Булгакова "Мастер и Маргарита". Концептуальные признаки реалий живой и неживой природы (антропоморфные особенности) концепта "разум" в "ершалаимских" главах романа.
дипломная работа [1,1 M], добавлен 04.10.2013Ономастика в номинативной деятельности человека. Антропонимы как показатели эволюции культурных, лингвистических процессов и стиля литературного произведения. Роль личных и фамильных имен в литературе. Топонимика Англии в свете иноязычных влияний.
курсовая работа [252,4 K], добавлен 20.03.2011Роман "Мастер и Маргарита" как один из наиболее значимых произведений М.А. Булгакова. Изучение литературного онима "Маргарита Николаевна". Внутренняя и внешняя красота главной героини. Параллель между Маргаритой и французской королевой Марго Валуа.
практическая работа [10,5 K], добавлен 21.11.2011Сущность термина интертекст в лингвистической и литературоведческой практике. Специфический жанр романа М.А. Булгакова "Мастер и Маргарита", принцип третьего текста, применение коннотативного поля текста. Качественный состав бестиариев романов Булгакова.
реферат [36,3 K], добавлен 06.09.2009Роль и место имен собственных в современном английском языке, взаимосвязь ономастики с другими дисциплинами. Системные характеристики имен собственных в дискурсивном пространстве англоязычного художественного текста. Классификация имен собственных.
курсовая работа [43,0 K], добавлен 15.11.2015Обзор истории древнерусских берестяных грамот, открывающих почти безграничные возможности познания прошлого. Изучение имен, которые чаще использовались в Древней Руси. Анализ значения имен, дошедших до наших дней. Заимствования имен у иностранных слов.
реферат [681,1 K], добавлен 11.11.2013Общая характеристика имен в древнекитайском языке, разнообразие их производных значений. Обычные и необычные функции имен в трактовках двух ученых С.Е. Яхонтова и М.В. Софронова, общие сведениях о функциональных особенностях имен в древнем вэньяне.
курсовая работа [35,8 K], добавлен 31.03.2015История возникновения имен, их изначальная форма и последующее трансформирование с течением времени. Традиции выбора имени для ребенка на Руси. Заимствования имен из других культур. Тенденция к созданию нетрадиционных названий в советское время.
реферат [23,2 K], добавлен 22.12.2014Определение рода имен существительных. Образование парных существительных женского рода по продуктивным моделям. Замена имеющегося существительного мужского рода существительным женского рода иного корня. Род имен существительных во множественном числе.
презентация [127,1 K], добавлен 01.06.2013Сущность процесса адвербиализации. Процессы адвербиализации предложных именных конструкций. Гибридные наречно-субстантивные формы. Наречия, образованные от имен существительных, имен прилагательных и причастий, имен числительных, местоимений и глаголов.
курсовая работа [45,0 K], добавлен 23.02.2010Категория рода имен существительных, ее формальные показатели. Категория падежа имен существительных. Основные значе-ния падежей. Участие предлогов в выражении падежных значений. Склонение имен существительных. Система склонений.
шпаргалка [60,0 K], добавлен 26.01.2004Лингвистические свойства имен собственных, способы их образования, принципы и факторы, которые необходимо учитывать в процессе перевода. Сравнительный анализ имен собственных в русских и итальянских переводах произведений Дж.К. Роулинг "Гарри Поттер".
курсовая работа [43,1 K], добавлен 06.04.2012Происхождение английских имен на различных этапах развития истории. Английские имена в Средние века. Вклад пуритан в английский именник. Роль литературы в пополнении ономастикона Англии. Факторы, определяющие выбор личных имен. Производные формы имен.
реферат [28,0 K], добавлен 22.09.2014Фамилия как вид антропонима. Введение на Руси в X веке христианских личных имен, образованных от нарицательных слов греческого, латинского, древнееврейского и других языков. Народная форма крестильного имени. Смешения сходных имен путем заимствования.
курсовая работа [78,3 K], добавлен 29.10.2017Числительные как наиболее консервативный класс слов. Анализ синтаксических и семантических свойств количественных числительных, деление их по составу. Разряды имен числительных: порядковые, собирательные. Место имен числительных в русском языке.
дипломная работа [101,5 K], добавлен 04.08.2012Особенности лексических и фразеологических средств, применяемых Лермонтовым в его романе. Влияние Пушкинской прозы на творчество Лермонтова. Языковые средства, используемые в лирических отступлениях романа, лаконическая точность высказываний героев.
курсовая работа [41,0 K], добавлен 23.12.2012