Синтаксис

Средства синтаксической связи и их характеристика. Типы словосочетаний по степени синтаксической спаянности компонентов. Понятие о семантической структуре предложения. Пропозиция и предикат, актанты. Типы предложений по эмоциональной окрашенности.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид шпаргалка
Язык русский
Дата добавления 11.01.2021
Размер файла 104,4 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

В-третьих, хотя местоимённое слово обладает неполной знаменательностью (только указывает на предметы, признаки и пр., но не называет их), оно выполняет функцию члена предложения. В главной части оно находится в определенных отношениях (предикативных, атрибутивных, объектных, релятивных) с другими членами и само является подлежащим, или сказуемым, или определением, или дополнением, или обстоятельством. Придаточная часть, которая поясняет указательное слово, как бы дублирует его функцию.

Формальная и семантическая связь между главной и придаточной частями в местоимённо-соотносительных предложениях является наиболее тесной из всех видов связи в нерасчлененных сложноподчиненных предложениях; обе предикативные части семантически не автономны.

Семантика отношений частей предложения также определяется наличием указательного местоимения -- это отношения пояснения. Соответственно придаточную часть можно назвать пояснительной. Однако сама по себе форма придаточной части недостаточна, чтобы судить о виде предложения: употребляемые союзные слова (что, кто, который, где, сколько, почему и др.) могут быть употреблены и в других видах нерасчлененных сложноподчиненных предложений. Пояснительное значение проявляется только в сочетании с указательным словом; это значение идентифицируется (определяется) вопросом "а именно?".

Поясняя указательное слово как член предложения, придаточная часть как бы дублирует функцию этого члена: Всё т о, чего коснётся человек, озарено его душой живою (Ахм.). Поэтому определение "придаточная пояснительная" можно детализировать указанием функции поясняемого члена предложения (пояснительно-подлежащпая, пояснительно-определительная и т.д.): Кто боится и избегает любви, тот не свободен (Ч.); Случилось т о, что я не ожидал (11ик.); Только тогда перестало колотиться сердце, когда Христя подбежала к воротам (А. С.); Всё в доме было таки м, каким Потапов хотел его видеть (Пауст.).

Придаточная часть имеет пояснительное значение и в тех предложениях, в которых употреблено слово весь на месте указательного местоимения: Мы боялись всего, что могло бы открыть пашу тайну нам же самим (Ч.); Давно сознался я во всём, что вы хотели (П.).

Местоименно-союзные

При местоимённо-союзной связи пояснительное значение дополняется оттенком следствия. Этот оттенок вытекает из семантической специфики указательных слов (интенсивность признака, указание на высокую меру, степень, количество): В душу мою вторгся такой ураган радости, что я чуть было не задохнулся (Купр.). Содержание пояснительных отношений зависит и от семантики союзов (с что --значение реального следствия, а со сравнительными союзами -- ирреального следствия на основе предполагаемого сходства): Кусок осеннего неба за окном был так им струящимся и синим, будто снаружи ещё сияло лето (Пауст.); И я вернулся домой с таким чувством, как будто видел хороший сон (Ч.);

Значение степени и следствия возникает именно в сложноподчиненном предложении как результат взаимодействия семантики указательного слова, семантики союза и пояснительных отношений. Например: Но таково светлое могущество искусства, что ничто не в силах омрачить его (Г.); Было так тихо, что слышно было редкое падение капель с нависших ветвей (Б.) - в первом предложении указательное слово само но себе не имеет значения степени, а во втором оно ощутимо (даже отмечено в словаре; ср.: Я так ошибся!).

38. Сложноподчинённые предложения с придаточными времени, условия и сопоставления

С главной частью сложноподчиненного предложения придаточные временные соединяются с помощью союзов, которые оформляют временные отношения двух событий, ситуаций. Сами по себе придаточные не имеют темпоральной (временной) семантики. Ср.: Когда Резцов проснулся, выл вечер. (В.) -- Резцов проснулся, когда был вечер -- соотношение событий во времени одинаковое (ср.: Резцов проснулся вечером).

Употребление временных придаточных позволяет выразить совпадение событий во времени (полное или частичное) или их разновременность, следование одного за другим. Эти временные отношения имеют отвлеченный, грамматический характер и выражаются формальными средствами -- союзами и координацией форм вида и времени. Основной союз когда не указывает на одно- временность/разновременность. Эти значения опираются только на видо-временные формы (одновременность -- на несовершенный вид, разновременность -- на совершенный вид): Когда торопишься, дорога всегда кажется длиннее (М.-С.); Когда приехала Марина, Самгин встретил её с радостью (М. Г.).

В русском языке сложилась система временных союзов, которые специализируются на выражении одновременности (в то время когда, в то время как, пока и др.), предшествования (прежде чем, перед тем как, пока не и др.), в том числе непосредственного предшествования {чуть, едва, только, чуть только и др.), последования (после того как), например: Борис заметил взволнованное лицо Аракчеева, в то время как государь пошёл с Балашевым (Л.'Г.); Перед тем как поступать в военное училище, Аркаша тяжело заболел (Купр.); Только что Балашев начал говорить, как удивление выразилось на лице государя (Л. Т.); Покамест слуги управлялись и возились, господин отправился в общую залу (Г.).

Временные отношения могут подчеркиваться обобщенно-наречными словами уже, ещё, например: Пока старик растоплял печь. у ж е рассветало (М.-С.); Когда мальчик принёс Ване завтрак. он застал его ещё плачущим (Пауст.); Е щ ё солнце не дошло до половины неба, как все запорожцы собрались в круги (Г.).

Дополнительным показателем значения последовательности ("быстрого следования") является стабильный лексический компонент -- специальные глаголы с временной семантикой в составе главной части (не у спел...как; стоит/стоило...как), например: Стоило мне закинуть удочки, как тотчас из балки появлялись босые мальчишки (Пауст.).

Временные отношения могут быть осложнены условными и причинными: Когда сильная буря качает деревья, то как они страшны! (Ч.); Когда в лугах покосы, то лучше не ловить рыбу на луговых озёрах (Пауст.); Пока есть жизнь, есть и счастье (Л. Т.).

Расположение главной части и временной придаточной относительно друг друга является, по преимуществу, свободным (придаточная может занимать препозицию, постпозицию и даже интерпозицию): Когда служба кончилась, было без четверти двенадцать (Ч.); Было уже около одиннадцати часов, когда князь позвонил в квартиру генерала (Д.); Младшая сестра, Женя, пока говорили о земстве, молчала (Ч.). Однако некоторые конструкции характеризует стабильное положение придаточной: И вот уже прошло полгода, как Саша живёт у неё во флигеле(Ч.).

Постпозиция придаточной является условием для возможного расчленения составных союзов; ср.: По мере того как наступала темнота, комната моя становилась как будто просторнее. (Д.) - Огни кораблей разгорались всё ярче по мере того, как незаметно темнели берега (Пауст.).

Группа временных союзов является самой многочисленной среди подчинительных союзов и продолжает пополняться. Это вызвано необходимостью обозначать не только общее значение одновременности/разновременности, но и детали его (частичное совпадение, непосредственное предшествование, быстрое следование и пр.). Для этого используются старые союзы (пока, прежде чем, чуть, едва, только, перед тем как, после того как и др.) и создаются новые. Главным образом это составные на основе метаслов время, пора, указательных местоимений и старых союзов когда, как, пока. Важную роль играют предлоги (до, в, перед, после, во время и др.), которые и выполняют функцию детализации. Составные образования до тех пор пока, в то время когда/как, с тех пор как/, до того времени как и т.п. еще не утратили подвижности и вариативности, но значение их детальное, точное, и это обусловливает их употребительность в различных стилях речи, но преимущественно в книжных.

Детализации временных отношений способствует употребление (при союзах) частиц только, лишь, точно, как раз, даже и др., а также наречий почти. сразу, непосредственно и др.: Самгии подвинулся к решётке сада, как раз в тот момент, когда солнце... осветило на паперти собора фиолетовую фигуру протоиерея Словороссова (М. Г.).

Придаточные сопоставительные

К главной части сложноподчиненного предложения придаточные сопоставительные присоединяются с помощью союзов в то время как, между тем как, если...то, тогда как и т.п.: слм раньше мне били и морду, то теперь вся в крови душа (Ес.); На фронтоне всегда сидели... голуби, между тем как тысячи воробьёв дождём пересыпались с крыши на крышу (Б.); Слово "страсть" заключает в себе понятие более чувственное, тогда как слово "пафос" заключает в себе понятие более нравственное (Бел.).

Части такого сложного предложения семантически равноправны, форма придаточной лишь отмечается союзом; сами же отношения близки к сочинительным, выражаемым с помощью союзов а, же. Сопоставляются предметы по их признакам (страсть -- чувственное, пафос -- нравственное', голуби сидели, воробьи пересыпались)', сопоставление опирается на антонимические отношения (раньше -- теперь).

Тем не менее указанные союзы являются подчинительными, и они оформляют сложноподчиненное предложение. Надо подчеркнуть, что союз если...то нужно рассматривать как омоним условного если (то), причем в сопоставительном союзе то является облигаторным (обязательным) элементом, а в условном -- факультативным коррелятом (соотносительным словом).

Придаточные условные

К главной части сложноподчиненного предложения придаточные условные присоединяются посредством союзов если (то), а также стилистически окрашенных ежели, коли, раз, в условном значении может употребляться союз когда. В главной части возможны соотносительные слова (метаслова) в случае. при условии (отмечается тенденция к слиянию с если в составной союз). В придаточной части оформляется значение условия, в главной -- обусловленного результата: Если же пьеса плоха, т о никакая игра не сделает её хорошею (Ч.); Плох базар, коли хлеба купить не на что (Поел.); Когда два человека ссорятся -- всегда оба виноваты (Л. Т.).

Соотносительное слово то является факультативным. Оно не влияет на выражение условного значения, но важно для структуры, для закрепления порядка расположения главной и придаточной частей -- препозиции придаточной условной; без то порядок следования частей свободный. При употреблении наряду с если союза когда в условном значении может быть использован коррелят тогда или так, например: Когда деньги говорят, тогда правда молчит (Поел.); Если все носят такое платье, так я хоть умри, а надевай (Остр.). Коррелят подчеркивает, акцентирует результат; с этой же целью в главной части могут быть употреблены наречия обязательно, непременно, всегда и др.

В условных отношениях есть доля предположения; это значение оформляется как ирреальное с помощью форм сослагательного наклонения или автономной частицы бы; ср.: Странствовать по тайге можно только при условии, если целый день занят работой. (Арс.) -- Жить б ы можно б ы л о, коли бы душевного горя не было (Л. Т.). В соответствии с этим различаются два вида условного значения -- реальное и ирреальное. В обеих частях сложноподчиненного предложения в первом случае употребляются формы изъявительного наклонения глагола или связки, во втором -- сослагательного (условного) наклонения: Уж коли задался человек идеей, т о ничего не поделаешь (Ч.); Если бы ты музыкой была. я тебя бы слушал неотрывно (Ахм.).

Для выражения условных отношений используются также показатели периферийные, не основные; это разговорный союз раз, употребляемый ограниченно, и частицы только {бы), лишь бы в функции условного союза, причем их семантика вносит оттенок "малого" условия: Конечно, и он желал победы в Петропавловске, раз туда отправлены войска (II. 3.); Это была весёлая и неунывающая компания, охотно берущаяся за всякую работу, лишь бы в ней были признаки риска и новизны (Пауст.).

С условными сложноподчиненными предложениями не нужно смешивать бессоюзные сложные, в которых отношения обусловленности выражаются посредством взаимодействия формы сослагательного наклонения с формой повелительного или изъявительного: Щепотки волосков Лиса не пожалей, остался б хвост у ней (Кр.); Была бы кутерьма, а люди найдутся(Булг.).

39. Сложноподчинённые предложения с придаточными причины и цели

К главной части сложноподчиненного предложения придаточные причинные присоединяются посредством союзов потому (оттого) что, так как (то), а также ибо. Придаточная часть оформляет значение причины, основания, мотива, а главная - следствия: В городе Павел не видел звёзд, потому что мешали фонари (А. С.); Феня была счастлива оттого, что доставила мне хоть немного успокоения (Пауст.); Сам он не увеличил отцовского состояния, ибо был, /сяк говорится, жуир, эпикуреец на русский лад (Т.).

Составной союз потому что может разделяться, причем потому располагается в главной части и совмещает союзную функцию (выражение причинно-следственных отношений) с указательной. При разделении союза значение причины может быть акцентировано, выделено, оценено и пр.: Мы не любили пафоса, очевидно по-тому, что не умели его выражать (Пауст.); Не сошёл Пиколка с ума в этот момент лишь потому, что у него на это не было времени (Булг.). Первый компонент составного союза может иметь варианты, т.е. наряду с потому может быть представлен предложно-падежными формами местоимения тот, выражающими значение причины, которое раскрывается в придаточной части, где расположен основной компонент союза -- что ввиду того (что), вследствие того (что), в силу того (что), благодаря тому (что)]. Эти формы составного причинного союза имеют стилистическую окраску книжности (в то время как потому что -- союз нейтральный): Благодаря тому, что лето очень жаркое и сухое, понадобилось поливать каждое дерево (Ч.).

Для выражения причины, основания может также использоваться разговорный союз раз (то. значит), например: Раз дождя не?п, значит можно идти дальше (Аре.).

Если требуется придать значению причины добавочные оттенки, используются специальные (и ограниченные в употреблении) союзы (тем более что -- "дополнительный аргумент"; благо -- "особо благоприятный повод"): Я решил зайти на могилу Борисова- Мусатова сейчас, благо она была недалеко от пристани (Пауст.).

Придаточные целевые

При выражении целевых отношений в семантике главной части сложноподчиненного предложения акцентируется усилие, намеренность, воля, если даже само по себе это предложение называет "обычное" действие или состояние: Чтобы волосы не падали на лицо, Никита повязал их веткой берёзы (М. Г.); Стеклянная дверь на балкон была закрыта, чтобы из сада не несло жаром (А. Т.).

Придаточные целевые обозначают цель, мотив, объясняющий содержание главной части предложения. Они присоединяются посредством союзов чтобы, дабы (устар.), а также составных с тем чтобы, для того чтобы, с той целью, чтобы (первая часть составного союза может располагаться в главной части и выделять целевое значение): Чтобы Дуняшка не видела её слёз, Ильинична отвернулась к стене и закрыла лицо платком (Ш.); Андрей должен был часто останавливаться, чтобы дать отдохнуть своей спутнице (Г.); По окончании трудов Пётр вынул карманную книжку, дабы справиться, всё ли им предполагаемое на сей день исполнено (П.).

Ведущая роль в выражении целевой семантики принадлежит союзу чтобы. В составе союза бы проявляет себя как показатель модального ирреального значения (ср. участие бы в форме сослагательного наклонения). Поэтому придаточные цели имеют ирреально-модальное значение. Обозначаемые в них события (положения) оформляются как желаемые. Это делается с помощью инфинитива с бы (в союзе чтобы) или формы сослагательного наклонения (бы в составе союза: не падали бы, не несло бы).

Сложноподчинённые предложения с придаточным уступки и следствия

Придаточные следственные

Придаточные следственные оформляют значение следствия, результата, вывода, в то время как в главной части выражена причина, основание. Придаточная часть присоединяется ко всей главной части посредством союза ТАК ЧТО и всегда располагается в постпозиции: Павлин уронил хлеб в воду, так что нам предстояло лечь с голодным желудком.

Не нужно смешивать сложноподчинённые предложения с придаточными следственными и предложения с придаточными присоединительными, где значение следствия выражается предложно-падежными формами союзного слова ЧТО и оформляется внутри придаточной части (в силу чего; вследствие чего): Мальчик выдавался блестящими способностями, вследствие чего он был первым.

Похожи на придаточные следственные также и присоединительные предложения с наречиями ПОТОМУ, ПОЭТОМУ, когда сложное предложение имеет форму сочинительную или бессоюзную: Был промежуток между скачками, и поэтому ничто не мешало разговору.

Нет оснований подводить под общее наименование «придаточные следственные» и те предложения местоименно-союзной структуры (нерасчлененные!), в которых значение следствия является неосновным, накладывается на отношения пояснения и значение степени: Окрик показался Аксинье настолько громким, что она ничком упала на землю.

Придаточные уступки

В придаточной части называется ситуация, событие, вопреки которым осуществляется другое событие, то есть они противоположны. Придаточные уступительные соединяются со всей главной частью с помощью союзов ХОТЯ, НЕСМОТРЯ НА ТО ЧТО, ДАРОМ ЧТО, а также местоименно-союзных сочетаний СКОЛЬКО НИ , КАК НИ: Я первый раз попал в этот городок, хотя услышал о нем впервые двадцать лет назад.

Порядок расположения частей СПП при выражении уступительных отношений свободный (придаточная часть в препозиции, в постпозиции и даже в интерпозиции): Хоть днем никто не ложился, но все чувствуют себя хорошо.

Так же уступительные отношения могут выражаться сочетанием союза ЕСЛИ с частицей ДАЖЕ, а также частицей ПУСТЬ (ПУСКАЙ) в функции уступительного союза: Бремя любви тяжело, если даже несут его двое.

Сложноподчинённые отношения с придаточными сравнительными и присоединительными

Сущность сравнительных отношений в сложноподчиненном предложении -- это выражение сходства двух событий (ситуаций) -- реального и предполагаемого.

Придаточные сравнительные соединяются со всей главной частью посредством союзов как, будто, точно, словно и др. Они не только выражают сравнение, но и имеют модальный оттенок ирреальности, который особенно силен в союзе будто, а также в специальном -- как если бы. Союзы могут соединяться в один (как будто), могут иметь коррелят (соотносительное слово) так в главной части; наконец, есть составные союзы подобно тому как, вроде того как, наподобие того как, которые могут расчленяться. Фиалка в лесной степи запоздала, как будто дожидалась увидать младшую свою сестру землянику.

Сравнительные отношения оформлены как однонаправленные, необратимые: содержание главной части сравнивается с содержанием придаточной, но не наоборот.

Придаточные присоединительные - это особый вид сложноподчинённого предложения, который не относится ни к нерасчлененным, ни к расчлененным. С одной стороны, он имеет признак расчленённости - придаточная часть относится ко всей главной части, поясняет весь её состав, с другой - имеет союзное средство, не характерное для расчленённой структуры.

Придаточные присоединительные связаны с главной частью посредством союзного слова что в различных формах. Содержание придаточной части оформляется как добавочное, как замечание по поводу сказанного в главной части. Союзное слово не только является скрепой, но и имеет указательное значение, близкое к «это»; в нем фокусируется семантика главной части: Иногда подымался холодный порывистый ветер, что было хуже. - ср: а это было хуже.

Формы союзного слова падежные, предложно-падежные (в чем, с чего, вопреки чему, из-за чего, вследствие чего и др), а также производные (отчего, почему) - выражают различные отношения придаточной части относительно главной; Росси имел право говорить просто и умел делать это - что так редко у актёров.

Для придаточных присоединительных характерно расположение только после главной части сложноподчинённого предложения, что вытекает из характера самих присоединительных отношений.

40. Многочленные сложноподчинённые предложения, их особенности, виды подчинения

Термином "многочленные сложные предложения" обозначаются разнообразные конструкции, имеющие общие признаки: число предикативных частей более двух, разные виды связи. Этими двумя признаками они отличаются не только от элементарных сложносочинённых, сложноподчинённых, бессоюзных сложных предложений, но и от их усложнённых модификаций. Например: Дверь в сенцы была отворена, но чувствовалось, что дом пуст (Б.) -- сочинение и подчинение; И в пыли, рябой от пота, фронтовой смеялся люд: хорошо идёт пехота, раз колёса отстают (Тв.) -- бессоюзие и подчинение; Пьеру все были рады; все желали видеть его, и все расспрашивали его про то, что он видел (Л. Т.) -- бессоюзие, сочинение и подчинение.

При комбинировании различных видов связи один является доминирующим. Например: Грохот и треск нёсся с окружных гор; задымились лесные опушки, и нельзя было понять, как это ещё жив здесь хоть один человек (А. Т.) -- бессоюзие; Казаки были разбиты, но Кожух не трогался с места, хотя надо было выступать во что бы то ни стало (А. С.) -- сочинение. С учётом этого многочленное сложное предложение характеризуется и именуется по доминирующей связи, например: бессоюзное сложное с сочинением и подчинением, сложносочинённое с подчинением.

Конечно, такая схематичная характеристика не исчерпывает анализа многочленного сложного предложения, который должен включать и установление видов отношений при сочинении, подчинении, бессоюзии, и определение средств связи, и указание видов придаточных, и вывод об иерархии подчинения при наличии нескольких придаточных.

41. Бессоюзные сложные предложения с равнозначными отношениями между частями. Присоединительные отношения в бессоюзном сложном предложении

Бессоюзное сложное предложение -- один из двух основных структурных типов сложного предложения в русском языке, который выделяется по формальному критерию.

Бессоюзие -- это не просто отсутствие союза, -- это мобилизация других средств связи предикативных частей: интонации, соотношения видо-временных глагольных форм, лексических показателей и пр. Это использование строения простого предложения как структурного элемента в сложном. Например: Ветер засвистел сильнее, деревья закачались, пригинаясь к земле. -- связь предикативных частей и выражение отношений между ними осуществляется посредством интонации перечисления, соотношения видо-временных форм (последовательность), а также параллельности строения частей. Ср.: Травой зарастают могилы -- давностью зарастает боль (Ш.) -- отношения сопоставления передаются интонацией (указывает знак тире), параллельностью строения частей и лексическим повтором (глагол зарастает употреблен в разных значениях, но в одной форме).

В БСП выражаются общие для русской синтаксической системы отношения равнозначности/неравнозначности, которые в союзных сложных предложениях передаются сочинительными и подчинительными союзами: Пыль и запах парного молока висели над деревенскими улицами [оттого что] -- с лесных полян пригнали коров (Пауст.)

Однако возможность вставки союза не означает, что БСП нужно относить к сложносочинённым или сложноподчинённым, тем более что далеко не всегда эта вставка допустима. БСП характеризуется со стороны собственных структурных качеств: выражения различных видов отношений различными показателями, количества частей, открытости/закрытости структуры; очень важна чёткая пунктуация.

Отношения равнозначности передаются в виде перечисления.

При перечислении структура открытая, число предикативных частей не ограничено. Отношения оформляются с помощью интонации (равномерное повышение тона к концу каждой части, одинаковое положение фразового ударения), соотношения глагольных форм, параллельности строения частей. Значение равнозначности подкрепляется однотипным строением предикативных частей. На письме употребляются запятые. Например: Шёл дождь, падал снег, трещал мороз, выла и посвистывала метель.

При сопоставлении структура закрытая (две части). Интонация противопоставления передаётся большой разницей между частями по высоте тона. Отношения противопоставления подкрепляются употреблением антонимичной лексики или контрастом утверждения/отрицания. На письме основной знак препинания - тире, ср.: На дворе палил летний зной - в доме было прохладно.

42. Бессоюзные сложные предложения с неравнозначными отношениями между частями

Отношения неравнозначности проявляются в том, что одна часть предложения поясняет другую в том или ином отношении; структура закрытая (две части). Наиболее характерны отношения пояснительные, условные, причинно-следственные.

Пояснение может затрагивать первую часть в целом или отдельное слов. Эти отношения передаются особой, «предупредительной» интонацией. На письме основной знак - двоеточие, но возможно и тире: Этот голос означал только одно: другим людям нужна твоя немедленная, безотлагательная помощь (Солоухин).

Условные отношения выражаются характерной интонацией: контраст частей предложения по высоте тона (очень высокая мелодическая вершина в первой части). На письме основной знак препинания - тире: Напролом идут - волос не жалеют (посл.); Лес рубят -щепки летят (посл).

Причинные отношения (основание/причина - во второй части) опираются на интонацию, аналогичную пояснительной. Основной знак препинания - двоеточие, но возможно тире, ср.: Только днём в саду было тихо: беспокойные птицы улетели на юг (Пауст.); С завистником лучше не ходить на ловлю - клевать у него всё равно не будет (Пауст.).

Присоединительные отношения представляют собой особый вид отношений, для которых характерна добавочность; части предложения автономны, имеют завершённую семантику и структуру. Этот вид предложений занимает как бы промежуточное место между равнозначными и неравнозначными БСП. Как правило, они не допускают вставку ни сочинительного, ни подчинительного союза.

На письме части предложения разделяются точкой с запятой или двоеточием. Точка с запятой подчёркивает самостоятельность, автономность первой части, а двоеточие - незавершённость, необходимость развития сообщения, ср.: Военное время тянулось долго; казалось, не будет ему конца (Пауст.); Литвинов вошёл в свою комнату: письмо на столе бросилось ему в глаза (Т.)

43. Многочленное сложные предложения с разными видами связи. Понятие о доминирующей связи

Должно быть три и более частей - это первая характеристика.

Вторая характеристика - между частями многочлена должны быть разные грамматические отношения, сочетание сочинительной, подчинительной, бессоюзной связей, или хотя бы двух из них. В школе такие предложения называют: сложное предложение с разными видами связи.

Многие люди подобны колбасам: чем их начинят, то и носят в себе.

три предикативные части. вторая и третья связаны тесно, образуют отдельный блок.

Между первой частью и блоком отношение пояснительное, а между вторым и третьи подчинительное.

Центральным понятием является доминирующий тип связи. Доминирующая связь, которая объединяет наиболее крупные части многочлена, который называются структурно-семантическими блоками.

Выделяются пунктирной линией структурно-семантические блоки. В вузе многочленные сложные предложения принято называть основываясь на доминирующей связи между блоками. Это БСП с подчинением.

51. Текст как объект синтаксической науки. Смысловые и формальные средства связи предложений в тексте.

Текст в широком понимании это продукт речевой деятельности. Понятие текст предполагает связанность составляющих его предложений или слов. Бессвязный речевой отрывок не может называться текстом.

Учения расходятся в оценке минимального объема текста. Термин текст используется широко. Есть нелингвистический подход к термину текст. Предполагается, что текст это любой буквенный символ, либо пробел, либо знак препинания.

Есть и лингвистический подход. Что минимальный объем теста = 1 слову, если это слово дает законченное представление об объекте действительности. Есть сторонники более широкого понимания термина текст.

Каждый охотник желает знать, где сидит фазан. (Это текст, т.к. передает положение дел во внеязыковой действительности, мысль закончена, предложение является символом. 7 чувств = 7 слов. )

Все лингвисты сходятся во мнении, что основным типом текста для русского языка является тот, который содержит несколько самостоятельных связанных между собой по смыслу предложений.

Основным типом текста являются предложения и они характеризуются с точки зрения субъекта или субъектов, которым принадлежит авторство текста.

Структурные средства связанности текста.

Цельность текста определяется его общей микротемой.

Микротема является необходимым условием объединения предложений в один текст. Микрома выделяется словом/ словосочетанием для каждого текста.

микротема предполагает раскрытие, разворачивание. У этого раскрытия есть определенная лаконичная фабула. (Зачин - кульминация - концовка)

Это семантические связующие звенья. Но есть еще грамматические и лексические средства.

Лексические: наиболее частотные: синонимия, антонимия, повтор слов.

(А бедный Илюша ездит да ездит учиться к Штольцу)

Грамматические: союзы/союзные слова. могут быть в абсолютном начале предложения. Тогда он выполняет функцию (средство)связи предложений + единство видовременных форм; употребление указательных местоимений.

44. Монолог и диалог- их коммуникативные и структурные различия. Понятие о диалогическом единстве.

Интересно, что речь устроена таким образом, что создаваемые речевые произведения, т.е. тексты, обязательно соотносятся с двумя фигурами - субъекта речи и объекта речи (автор и слушатель).

Если у слушателя (рецепиента) речь пассивная, то такая разновидность называется монологической. Заблуждение считать, что монолог - речь только одного участника. Речь не может быть создана, если нет адресата. И в монологе он есть. Он может быть удален от субъекта речи в пространстве и во времени.

Диалогическая речь характеризуется несколькими субъектами. Это связь реплик, принадлежащих разным авторам. Если субъектов речи более двух, то такую разновидность диалога называют полилог.

Субъект речи адресует ее слушателю, объекту, который сам может становиться субъектом ответной реплики. Есть структурные особенности диалогической речи: взаимная неполнота предложений, представляющих различные реплики.

Темы обычно отсутствуют. Активная роль участник речи. Чередование ролей речи.

45. Понятие чужой речи. Прямая и косвенная речь. Несобственно-прямая речь

словосочетание предложение синтаксический предикат

Понятие чужой речи - это речь чужого, другого по отношению к говорящему лица.

Способы передачи чужой речи (неспециальной передачи чужой речи):

употребление делибератива (употребление существительного с предлогом о, рассказывал о брате, про сочинение) (Специально оформленные способы);

инфинитив. он завещал им любить друг друга. Специальные оформленные способы;

прямая речь;

косвенная речь;

несобственно-прямая речь.

Прямая речь - точная дословная передача чужой речи от первого лица.

Косвенная речь - способ передачи чужой речи от лица говорящего, автора - 3е лицо. Имеет структуру СППП чаще всего с придаточным пояснительным. Он спросил, где каша.

Несобственно прямая речь - передача чужой речи с обязательным сохранение стиля или узнаваемых элементов речи другого лица.

46. Принципы русской пунктуации. Отделяющие и выделяющие знаки препинания

Принципы русской пунктуации - это основы современных пунктуационных правил, определяющих оптимальное использование знаков препинания. Значение знаков препинания - помогать отразить на письме звучащую речь таким образом, чтобы ее можно было понять, воспроизвести однозначно, без вариантов. Знаки препинания отражают смысловое и структурное членение речи, а также ее ритмико-интонационное строение.

Знаки препинания могут быть:

отделяющими - которые служат для разделения чего-либо подобного, равноправного. точка - предложения, запятая - однородные члены. тире - подлежащее от сказуемого;

выделяющими - которые выделяют оборот речи, группу слов, часть предложения, отдельное слово. Правило единообразия -выделять одинаково с обеих сторон отрезок речи (обособленное определение, приложение). Парными выделяющими знаками выделяют либо особо важные слова, либо мало важные, второстепенные (вставные конструкции).

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

  • Понятие семантики как раздела языкознания. Сущность, функции и типы синтаксических связей. Проблема эквивалентности в переводе. Взаимодействие типов синтаксической связи при переводе. Синтаксические преобразования на уровне словосочетаний и предложений.

    курсовая работа [111,3 K], добавлен 09.04.2011

  • Предмет синтаксиса как науки и задачи учебного курса. Основные понятия конструктивного синтаксиса. Синтаксис и семантика. Пропозиция. Структура пропозиции. Соотношение коммуникативной и формально-синтаксической структуры высказывания–предложения.

    реферат [91,6 K], добавлен 03.12.2007

  • Определение синтаксиса как раздела грамматики. Предмет синтаксиса в современном языкознании. Типы связи слов в словосочетании. Структура и виды предложения. Способы выражения синтаксической структуры предложения. Основные составляющие синтаксиса.

    курсовая работа [98,1 K], добавлен 24.09.2010

  • Общая характеристика придаточных предложений времени и условия, их место и функции в синтаксической структуре современного английского языка. Рассмотрение придаточных предложений времени и условия на реальных примерах, взятых из книги John Fowles.

    курсовая работа [34,9 K], добавлен 11.06.2014

  • Традиционная классификация сложносочиненных предложений. Бессоюзные сложные предложения открытой и закрытой, типизированной и нетипизированной структур. Нерасчлененные и расчлененные сложноподчиненные предложения, их структурная схема и основные классы.

    курсовая работа [63,1 K], добавлен 16.12.2014

  • Основное понятие и признаки предложения. Типы предложений по цели высказывания и по эмоциональной окраске. Место повелительного наклонения в категории наклонений английского языка. Средства выражения побудительности в контексте семантики и прагматики.

    курсовая работа [485,6 K], добавлен 11.09.2012

  • Теория предложения в английском языке. Коммуникативные и структурные типы предложений. Типы придаточных определительных предложений. Предложения лимитирующего вида. Предложения аппозитивного типа. Предложения описательного типа.

    курсовая работа [49,3 K], добавлен 12.01.2007

  • Ознакомление с трактовками отрицания в философии, формальной логике и лингвистике, случаями его употребления в синтаксической структуре английского предложения и морфологическими способами выражения (аффиксация, представленная префиксацией, суффиксацией).

    курсовая работа [46,6 K], добавлен 07.06.2010

  • Фразеологизм в сопоставлении со свободным словосочетанием. Классификация фразеологизмов по степени семантической спаянности компонентов. Их стилистическое использование в публицистической и художественной речи. Фразеологическое новаторство писателей.

    курсовая работа [49,0 K], добавлен 13.01.2014

  • Классификация с точки зрения синтаксической структуры, семантической слитности компонентов и стилистики. Структура русских фразеологических оборотов с компонентом "язык", "зубы", "горло". Морфологические и синтаксические свойства фразеологизмов.

    курсовая работа [42,6 K], добавлен 25.08.2014

  • Фонетические, словообразовательные модификации. Окказиональная редукция и замена компонентов ЭФЕ. Синонимические, тематические и антонимические замены компонентов. Нарушение семантической, стилистической дистрибуции. Типы расширения компонентного состава.

    реферат [28,4 K], добавлен 12.08.2010

  • Лингвофилософская интерпретация и когнитивная сущность категории меры и степени качества. Теория синтаксической изофункциональности в изучении данных категорий. Конструкции со значением меры и степени на ярусах синтаксиса, синкретичные способы выражения.

    дипломная работа [105,1 K], добавлен 18.07.2014

  • Два направления во взглядах на предмет и сущность фразеологии. Разделение фразеологизмов на типы по степени семантической слитности их компонентов. Проблема разграничения вариантов и синонимов фразеологических оборотов. Языковая игра.

    реферат [21,3 K], добавлен 03.10.2006

  • Связи, существующие между латинским и остальными индоевропейскими языками. Главные члены предложения: подлежащее (subjectum) и сказуемое (praedicatum). Порядок слов в предложениях, флективный строй латинского языка. Синтаксис страдательных конструкций.

    контрольная работа [17,7 K], добавлен 19.05.2010

  • Понятие тюркизмов в русской лингвистике. Предпосылки проникновения тюркской лексики в русский язык. Анализ русских говоров в Башкортостане. Характеристика тюркизмов с фонетической, лексико-семантической, словообразовательной и синтаксической точек зрения.

    курсовая работа [43,5 K], добавлен 21.03.2010

  • Морфологический анализ словоформ по количеству компонентов, степени лексической спаянности компонентов, морфологической природе стержневого компонента. Части речи, которой выражен стержневой и зависимый компоненты. Способы выражения связи в предложении.

    контрольная работа [33,1 K], добавлен 22.02.2011

  • Анализ особенностей фразеологизмов как номинативных комплементарных единиц языка косвенного и характеризующего наименования. Понятия "фразеология", "фразеологизм", "идиома". Классификация фразеологических единиц по семантической спаянности компонентов.

    курсовая работа [42,8 K], добавлен 19.02.2010

  • Выявление словосочетаний, которые нельзя вычленить из предложения, связи между словами в данных словосочетаниях. Характеристика предложений по коммуникативной направленности. Тип сказуемого в двусоставных предложениях. Синтаксическая функция инфинитива.

    контрольная работа [14,0 K], добавлен 01.06.2010

  • Выявление и исследование особенностей фразеологической системы произведений А.П. Чехова. Стилистическая характеристика фразеологических единиц в рассказах и анализ семантической спаянности компонентов. Влияние фразеологизмов на русский литературный язык.

    курсовая работа [33,3 K], добавлен 27.12.2010

  • Рассмотрение морфологических признаков, синтаксической роли и классификации по словообразовательной структуре наречий как самостоятельных частей речи, обозначающей признак действия; способы их образования. Устройство степеней сравнения наречий на -о/-е.

    курсовая работа [36,8 K], добавлен 20.03.2011

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.