Типология персонажей восточнославянской народной сказки (на материале русской и украинской волшебной сказки)

Жанрово-стилистические, композиционные особенности и сюжеты народной волшебной сказки. Система персонажей, способы их изображения; язык и символика волшебной сказки. Отражение черт национального характера в образах русских и украинских народных сказок.

Рубрика Литература
Вид дипломная работа
Язык русский
Дата добавления 11.02.2023
Размер файла 303,5 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.Allbest.Ru/

Выпускная квалификационная работа

Направления подготовки 45. 03. 01 Филология (русский язык и литература)

Тема:

Типология персонажей восточнославянской народной сказки (на материале русской и украинской волшебной сказки)

Выполнила: Белан О.А.

Научный руководитель: доцент,

д. филол. н., С.О. Курьянов

Содержание

  • Введение
  • Раздел 1. Сказка как фольклорный жанр
    • 1.1 Народная волшебная сказка как предмет исследования фольклористики
    • 1.2 Жанрово-стилистические особенности народной волшебной сказки
      • 1.2.1 Сюжеты волшебной сказки
      • 1.2.2 Композиционные особенности волшебной сказки
      • 1.2.3 Система персонажей волшебной сказки
      • 1.2.4 Язык волшебной сказки
      • 1.2.5 Символика волшебных сказок
    • Выводы по 1 главе
  • 2. Система персонажей народной волшебной сказки
    • 2.1 Персонажи русской волшебной сказки
    • 2.2 Отражение черт национального характера русских в образах русских народных сказок
    • 2.3 Персонажи украинской волшебной сказки
    • 2.4 Проявление украинского национального характера в волшебной сказке
  • 3. Сопоставление персонажей русской и украинской народной волшебной сказки
    • 3.1 Круг персонажей русских и украинских волшебных сказок
    • 3.2 Чудесные помощники
    • 3.3 Функции персонажей
    • 3.4 Способы изображения персонажа в русских и украинских волшебных сказках
    • 3.5 Отражение черт национального характера русских и украинцев в образах волшебных сказок
    • Выводы по 3 главе
  • Заключение
  • Список использованной литературы

Введение

Актуальность работы обуславливается рядом факторов, так как изучение обычаев и традиций русского и украинского народов начинается с изучения истоков устного народного творчества, а именно с изучения народных сказок. Фольклор можно назвать хранилищем национальной культуры. Сказка выступает ярким представителем фольклорного текста, где наблюдается синтез культурной и фольклорной традиции. Сказка является древнейшим народным жанром повествовательного, народно-поэтического характера о вымышленных героях и событиях с участием волшебных сил. В народных сказках проявляется национальный характер, его культурные ценности и мудрость. Народная сказка - богатейший кладезь знаний, которые народ копит тысячелетиями.

Объектом исследования выступают русские и украинские народные волшебные сказки.

Предметом исследования является типология персонажей русской и украинской народной волшебной сказки.

Целью работы является исследование волшебной народной сказки как ядра сказочного жанра в целом и персонажей русской и украинской народной волшебной сказки.

Для осуществления этой цели нужно решить следующие задачи:

- раскрыть и определить понятие «сказка»;

- изучить происхождение волшебных сказок;

- определить общие и отличительные черты персонажей русских и украинских народных волшебных сказок;

- изложить основные сюжеты и описать основных героев русских и украинских народных волшебных сказок;

- установить жанрово-стилистические особенности народных сказок и выявить проявление национального менталитета.

Теоретическую базу данного исследования составили работы отечественных авторов, посвященные изучению народных сказок и народного менталитета, черт русского и украинского характера в русских и украинских народных волшебных сказках.

Материалом исследования послужили волшебные сказки из сборника А.Н. Афанасьева и волшебные сказки из сборников украинских народных сказок. Сказки отобраны методом сплошной выборки.

Методика исследования. Выдвинутые задачи и поставленная цель определили использование следующих методов исследования: метод теоретического анализа, а также метод дедукции (для изучения проблемы исследования), метод сплошной выборки (для сбора и систематизации материала), а также индуктивный метод (для обобщения методов исследования). Ведущим является типологический метод, который позволяет выявить соотношение общих, отдельных и особенных признаков между персонажами русских и украинских народных волшебных сказок. Культурно-исторический метод трактует сказку как запечатление духа русского и украинского народов в разные этапы его исторической жизни. Историко-генетический метод базируется на анализе процесса возникновения, становления, последовательности стадии развития того или иного явления.

Научная новизна работы заключается в том, что в данном исследовании рассматриваются особенности персонажей и отражение национального характера персонажей русской и украинской народной сказки в жанре волшебной сказки.

Теоретическая значимость исследования заключается в попытке установления связи между персонажами украинских и русских народных волшебных сказок и связи национальных менталитетов русских и украинцев в фольклорном жанре (волшебная народная сказка).

Практическая значимость работы связана с тем, что ее результаты могут быть использованы в преподавании курса литературы в средней школе а также при подготовке спецкурсов, направленных на рассмотрение и анализ народной сказки, как формы отражения национального менталитета русских и украинцев.

Структура работы. Работа состоит из введения, трех глав, заключения и списка использованной литературы, включающего 105 наименований.

Раздел 1. Сказка как фольклорный жанр

Сказка - вид повествовательного фольклора- фольклора прозаического (сказочная проза). Сказка или байка, побасенка (древнейшее ее название басень - от слова «баять-говорить») - это придумка - устный рассказ о том, чего не бывает и рассказ о вымышленных событиях. Включает в себя произведения разного жанра, тексты которых опираются нa вымысел. В научной литературе сказка определяется кaк один из видов фольклорной прозы, встречается у различных народов и подразделяется на жанры. На протяжении многих веков народ производил устное народное творчество. В нем закладывались народная мудрость, надежда и стремление.

Народная сказка проста, светла и добра, исключает место для фальши и предательства и лжи, так как каждый злой поступок заслуженно наказывается.

Слово “сказка” в качестве термина впервые встречается в семнадцатом веке, обозначает те виды устной прозы, для которых характерен вымысел-вымысел поэтический. До середины девятнадцатого века в сказках видели “одну забаву”, считали сказку достойной лишь низших слоев общества и детей, поэтому сказки, которые публиковались для широкой публики, очень часто переделывались и переиначивались согласно вкусу того времени. «Словом “сказка” мы называем и нравоучительные рассказы о животных, и полные чудес волшебные сказки, и замысловатые повести, и сатирические анекдоты. Эти виды устной народной прозы имеют свои отличительные особенности: свое содержание, свою тематику, свою систему образов, свой язык… Сказки различаются не только тематически, а и характером своих образов, особенностями композиции, художественными приемами… всем своим стилем».

«Сказки - это устные рассказы, бытующие в народе с целью развлечения, имеющие содержанием необычные в бытовом смысле события (фантастические, чудесные или житейские) и отличающиеся специальным композиционно-стилистическим построением» [53].

«Сказка - это эпическое, чаще всего прозаическое произведение с установкой на вымысел, произведение с фантастическим сюжетом, условно-фантастической образностью, устойчивой сюжетно-композиционной структурой и ориентированной на слушателя формой повествования» [50].

Из всех фольклорных жанров сказка более всех других жанров является наиболее структурированной и подчиняется определенным законам. « Для сказки характерны ее герои и предметы, живые и оживотворенные носители сказочного действия, но самым важным и характерным для сказки как жанра является само действие. Для чудесной сказки эти действия определяют собой волшебно-приключенческий характер чудесной сказки как особого повествовательного жанра» [83].

Сказка по словарю русского языка С.И. Ожегова, Н.Ю. Шведовой-это повествовательное, народно-поэтическое произведение о вымышленных событиях и лицах, с участием волшебных, фантастических сил. Сказки на Руси известны с давних времен. Первое упоминание слова сказка было употреблено в грамоте воеводы Всеволода XVII века. В этой грамоте осуждали людей, которые сказки сказывают небывалые. В XIX веке появляются собиратели сказок и легенд. Они собирали и систематизировали устное народное творчество [1].

В XVIII веке появились сборники сказок.

В них входили произведения со стилистическими особенностями, а также с характерными композиционными особенностями: «Сказка о цыгане», «Сказка о воре Тимашке».

В словаре В.И. Даля не только представлено определение сказки, но и обращенные к этому жанру фольклора пословицы:

1) Ни в сказке сказать, ни пером описать;

2) Сказка от начала начинается, до конца читается, а в середке не перебивается;

3) Сказка складом, песня ладом красна.

Сборник «Народные русские сказки» А.Н. Афанасьева имел довольно большое значение. В его (сборник) вошли сказки из разных уголков России. Большинство сказок для А.Н. Афанасьева записал В.И. Даль.

Уже в скором времени, в конце XIX-в начале XX веков появится ряд сборников сказок.

В 1884 году появился новый сборник «Сказки и предания Самарского края» Д.Н. Садовникова, в который вошло 124 произведения.

Сказочником А. Новопольцевым в этом сборнике было записано 72 произведения.

Некоторое время спустя, в 1914 году, появились еще три сборника сказок. Они были не менее значимыми. Сборники назывались: «Северные сказки», «Великорусские сказки», а также «Сказки Пермской губернии». Сказка учит как себя вести и к чему стремиться. В народных сказках разнообразные сюжеты и герои. В разных сказках их (героев) можно встретить под другими именами, так как они переходят из одной сказки в другую, но их характеры и личности не меняются. Многие сказки начинаются с зачина: «Жили-были», а кончаются приговоркой: «Стали жить-поживать и добра наживать».

Рассказывание сказок предполагает знание особых формул, вроде такой: «Скоро сказка сказывается, да не скоро дело делается». Многие сказки начинаются с зачина: «Жили-были», а кончаются приговоркой: «Стали жить-поживать и добра наживать». Такой конец обычен в волшебных сказках. Нет таких бед, в которые не попадали бы герои сказок, но нет и таких бед, которых они не отвели бы от себя. Побеждает добро, а берёт верх справедливость.

Если бы сказка позволила злодею торжествовать победу над невинно гонимыми людьми, то она не была бы сказкой. Многое в сказке, - выдумка, но выдумка не бесцельная. Сказочники мечтали о справедливой жизни и не мирились со злом жизни. В сказках всегда побеждают те, кого обидели, гонимые, торжествует справедливость. Хочешь себе счастья, учись уму-разуму-такова мысль сказки.

Сказки - нравственный кодекс народа, их героика - это примеры истинного поведения человека, хотя и воображаемые. «Нужно быть добрее терпеливее и трудолюбивее, тогда жизнь тебя наградит, Машенька» [«Морозко», 1]. В сказках выражено радостное приятие бытия - удел умеющего постоять за своё достоинство честного человека. Приказки в сказках очень разнообразны и интересны. Приведем несколько примеров. В волшебной сказке «Царевна Лягушка» зачин начинается приказкой: «Аль было то, аль не было на море-океане да на острове Буяне, где дерево стоит золотое. Летают там жареные куропатки и реки текут молочные» [1, т. 2]. Зачин в сказке «Летучий корабль» плавно наводит на основную тему в сказке: «В стародавние времена, когда в мире водяные водились. Жил царь Горох» [1, т.4]. Зачин этой сказки очень похож на зачин из сказки «Баба Яга»: «А случилось это в те времена, когда на земле черти, лешие да ведьмы с водяными водились. Сказка впереди, а это присказка» [1, т.1]. «А вы хотите сказочку-сказочку чудную, про дива дивные. В тридевятом царстве сидит дева у окна да сказки молвит. И я мимо пробегал да ту девушку видал. Да и сказку услыхал» [Сивка Бурка,1].

Сказочный фонд очень разнообразен. Здесь и сказки предельно простые по содержанию и форме («Курочка ряба», «Репка»), и сказки с острым захватывающим сюжетом («Кот, петух и лиса», «Гуси-лебеди»). Особое место в жанровом многообразии отводят волшебным сказкам. Характерными особенностями волшебной сказки считаются: словесный орнамент, присказки, концовки, устойчивые формулы и метафоры. Волшебная сказка - общепринятый термин. Сказка, генетически восходит к разным источникам: к разложившемуся мифу, к магическим рассказам, к обрядам, книжным источникам и т. д. Волшебные сказки бывают мужскими или женскими по герою и свадебными или авантюрными по целевой установке. В.Я. Пропп, в частности, отмечает, что такие сказки «выделяются не по признаку волшебности или чудесности, … а по совершенно четкой композиции». В основе волшебной сказки лежит образ инициации как разновидности обряда перехода из одной социальной роли в другую, посвящения -так считают многие исследователи. В сказке появляется образ «иного царства», куда следует попасть герою для того, чтобы приобрести невесту или сказочные ценности, после чего он должен вернуться домой. Повествование такой сказки «вынесено целиком за пределы реальной жизни». Сказки отличаются своими национальными особенностями, но и носят интернациональное начало. Одни и те же сказочные сюжеты возникают в фольклоре разных стран, это сближает их, но они и различны. Сказки отражают национальные особенности жизни того или иного народа.

В современной науке различают следующие жанры сказок:

1) сказки о животных;

2) сказки волшебные;

3) сказки новеллистические;

4) сказки легендарные;

5) сказки-пародии;

6) детские сказки.

Первый тип (сказки о животных) признается древнейшим, - происходящим от первых примитивных литературных опытов наших далеких предков. Они сложены из распавшихся мифов, а в процессе развития испытали влияние поэтического наследия средневековья («Роман о Ренаре-Лисе» и т.п.). Это верно лишь отчасти…

Сказка новеллистическая возникла в средние века, предполагает бытовые сюжеты с присутствием в них чего-либо необычного. Наряду с распространенными сюжетами типа «Терпеливая жена», о глупых чертях и великанах, ловких ворах и проч. в качестве разновидностей здесь выделяют анекдотические (о пошехонцах, попах и т.д.) и эротические («Заветные сказки» А.Н. Афанасьева).

Легендарная сказка определяется как поздняя, возникшая в середине XIX века. Корни ее следует искать в мифах или религиозной литературе христианства, мусульманства, буддизма, иудаизма и т. д.

Сказки-пародии относятся к самому новому жанру. Они «пародируют сказочную форму (например, коротушки или бесконечные, так называемые «докучные» сказки), или содержание сказок («Фома Беренников»), сказки-дразнилки».

К детским относят сказки, рассказываемые детьми, а также взрослыми для детей («Репка», «Курочка ряба», «Маша и Медведь», «Колобок» и др.).

Они считаются слабо изученными, тем не менее, выделяются в самостоятельный тип («Петушок подавился зернышком», «Коза и козлята», «Теремок», «Коза за орехами» и «Колобок» и т.п.).

В связи с этим можно дать определение сказки следующим образом: Сказка - литературный жанр, возник из устного народного творчества, жанр характеризуется:

1) включением ирреальных персонажей, событий и условий (пространство, время, обстоятельства):

2) наличием многозначных символических образов и метафор;

3) строгой определенностью сюжетного сценария, сформированного на общей базовой интенции, которая выстраивается в зависимости от:

а) представлений о судьбе, которые определяют степень свободы героя сказки;

б) отношения к тому или иному герою или явлению, как архетипическому.

Сказки - это один из основных видов устного народного поэтического творчества. Характерным признаком сказки является поэтический вымысел, а обязательным элементом сказки является фантастичность. Особенно ярко это проявляется в волшебных сказках. «Прибежал конь, окропил Ивана мертвой водой и срослись у Ивана косточки. Окропил живой водой и открыл Иван глаза» («Иван крестьянский сын и Чудо Юдо») [1].

Сказка не претендует на достоверность своего повествования. Действие в сказке часто переносится в неопределенное «тридевятое царство, тридесятое государство». Это подчеркивается и репликами сказочников: «В тридевятом царстве да в тридесятом государстве, за тридевять земель, куда птица на залетает, жил-был царь» [1]. Они воспринимают сказку как вымысел, со всеми ее фантастическими образами: волшебным клубочком, ковром-самолетом, шапкой-невидимкой, сапогами-скороходами, скатертью-самобранкой, живой водой и т.д. Вместе со сказочником слушатель переносится в сказочный мир, а этот мир живет по своим законам. В сказках изображаются не только фантастические лица и предметы, но и реальные явления, но они представлены в фантастическом освещении. В сказках постоянно присутствует морализирование, пропаганда добра, справедливости, правды.

Сказка, как любой жанр фольклора, сказка хранит черты индивидуального творчества, а вместе с тем является результатом коллективного творчества народа, который пронес сказку сквозь века. Сказки каждого народа конкретно отражают действительность, на основании которой они бытовали. В сказках народов всего мира отражаются общие темы, сюжеты, образы, стилистические, композиционные приемы. Для них характерна общая демократическая направленность.

В сказках нашли свое выражение все народные чаяния, все стремления к счастью, борьба за правду и справедливость, любовь к родине. Поэтому сказки всех народов в мире имеют много общего, но каждый народ создает свой неповторимый и своеобразный сказочный эпос.

Обычно русские сказки делят на следующие виды: о животных, волшебные сказки и бытовые сказки. Сюжет волшебной сказки является ее основным признаком. В нем (в сюжете) чаще всего противопоставляются мечта и действительность. Персонажи противоположны. Они выражают добро и зло (прекрасное и безобразное). Но добро в сказке всегда побеждает зло и всегда торжествует.

1.1 Народная волшебная сказка как предмет исследования фольклористики

Ученые признают проблемы классификации жанровых разновидностей русской народной волшебной сказки.

Еще на первом съезде советских писателей А.М. Горький говорил о реалистической основе волшебной сказки и ее чудесах. В.П. Аникин в книге «Русская народная сказка» отмечает: «Было время, когда в истину сказочных повествований верили также непоколебимо, как мы верим сегодня историко-документальному рассказу или очерку» [6, с. 10], «Через сказку перед нами раскрывается тысячелетняя самобытная история» [6, с. 218]. Такая точка зрения основывается на исследованиях знатока, издателя сказок XIX-го столетия А.Н. Афанасьева.

Вопрос актуальности изучения культуры и традиций русского народа очень важен. Он равносилен вопросу: «А зачем знать родной язык?». Это необходимо. Русская народная культура является богатейшим кладезем знаний, накопленных тысячелетиями русским народом. Ученые сохранили и записали огромное количество сказов, сказок, былин, поверий, песен, которые отражают мудрость наших предков, которые по капле из поколения в поколение трудились для того, чтобы донести до нас то, что сегодня мы знаем. Это все о родной старине передается нам через разные жанры народного творчества, одним из которых является сказка. Это, прежде всего, богатство и разнообразие материала и его необходимо систематизировать. Многоликость, пестрота сказочных образов, а также вариативность сюжетных ходов и композиционных решений волшебной сказки требует создания сложной, многосоставной типологии.

Решение проблемы - это классификация волшебных сказок по тематическому принципу. Ее результат - выделение сказок героических, чудесных и авантюрных.

Композицией героических сказок является тема защиты богатырем «своего» мира, а также живущих в нем людей от врагов, которая выражается в мотиве борьбы героя со страшным чудовищем, «змеем» (мотиве змееборства). «Изловчился Иван и отрубил Змею все его двенадцать голов. Разрушился замок Змея и оттуда рекой потек свободный народ». [«Змей Горыныч», 1. т. 3]. Значительный вклад в определении сказочного жанра внесли известные русские ученые-фольклористы К.С. Аксаков, В.П. Аникин, А.И. Никифоров, Э.В. Померанцева, В.Я. Пропп и др.

Чудесные сказки повествуют о чуде и связанных с ним необычных («чудесных») существах - о чудесных женихах и женах, которые обладают сверхъестественными способностями и живут на границе двух миров - человеческого и природного, чудесных детях и разного рода волшебных предметах (диковинках). «Стала царевна полем пшеничным, а Ивана жнецом сделала. Ведьма мимо пролетела.» [«Тридевятое царство»,1].

Язык фольклора всегда привлекал внимание ученых. Каждый из жанров фольклора обладает собственной поэтикой, своими языковыми особенностями. Язык является культурным наследием. Это факт и он не подлежит сомнению. Фольклор - это важнейшая часть народной культуры, в котором отражена духовная жизнь и духовный облик народа. В русской фольклористике используется термин устное народное творчество.

К.С. Аксаков писал, что сказка - вымысел, и это повлияло на содержание сказки, и на характер главных героев. [2]

Э В. Померанцева определила, что народная сказка - это этическое устное художественное произведение преимущественно прозаическое, волшебное, авантюрного или бытового характера с установкой на вымысел. Последний признак отличает сказку от других жанров устной прозы. [6]

В.П. Аникин утверждал, что нужно учитывать историческое развитие сказочного вымысла. На основании этого В.П. Аникин дает определение сказки: «Сказки - это коллективно созданные и традиционно хранимые народом устные прозаические художественные повествования такого реального содержания, которые по необходимости требуют использования приемов неправдоподобного изображения реального. Они не повторяются больше ни в каком другом жанре фольклора». [2] Единой научной классификации до сих пор не существует, жанры или группы сказок исследователи выделяют по-разному.

В работе «О русском фольклоре» Э.В. Померанцева замечает: «Сказками называют и нравоучительные и забавные рассказы о животных, и остроумные анекдоты, и увлекательные приключенческие повествования. Сказки эти отличаются друг от друга не только своим содержанием, тематикой и сюжетами, но и художественными приемам, языком». [64] В.Я. Пропп делит сказки на:

1) волшебные;

2) кумулятивные;

3) о животных, растениях, неживой природе и предметах;

4) бытовые или новеллистические;

5) небылицы;

6) докучные сказки.

В работе «О русском фольклоре» Э.В. Померанцева замечает: «Сказками называют и нравоучительные и забавные рассказы о животных, и остроумные анекдоты, и увлекательные приключенческие повествования. Сказки эти отличаются друг от друга не только своим содержанием, тематикой и сюжетами, но и художественными приемам, языком». [64]. Корни сказок очень разнообразны. А.И. Никифоров отмечал, что источниками сказок «были и мифологические верования первобытных народов, и эпические формы творчества народов более высоких культур, и обычное отражение ситуаций, форм жизни отдельных племен народов, и продукты чистой фантазии умов, отражение сновидений, и разряд известных сексуальных эмоций, и переделка готовых книжных и литературных произведений низших слоев народа, и просто элементы международных сюжетов» [53, с. 33].

При изучении сказки, можно заметить, что некоторые функции (поступки действующих лиц) располагаются попарно. Например: задание трудной задачи влечет за собой ее разрешение, погоня ведет к спасению от нее, бой ведет к победе, беда или несчастие в конце сказки ликвидируется. Похищение царевны (начальная беда, первый элемент завязки) стоит в начале сказки, а возвращение ее (развязка) происходит в конце.

Для фольклориста и литературоведа в центре внимания находится сюжет. В русском языке слово «сюжет» как литературоведческий термин получило совершенно определенное значение: совокупность действий, событий, которые конкретно развиваются в ходе повествования. Можно по-разному понимать как термин «сюжет», так и термин «тема», но отождествлять и взаимно заменять их никак нельзя. Так, герой на своем пути встречает какую-нибудь старуху (или другой персонаж), она его испытывает и дарит ему волшебный предмет или волшебное средство. Персонаж этот назван «дарителем». А волшебные предметы, которые получает герой, в фольклористике получили название «волшебных даров». В волшебной сказке «Емеля Дурак» герой получает от щуки подарок за спасение: «За то, что отпустил меня, возьми этот перстень. Коли понадобится что-надень его на палец да слова скажи». [1]

Одним из характерных свойств волшебной сказки является основание ее на художественном вымысле и этот вымысел представляет собой фикцию действительности. В большинстве языков слово «сказка» есть синоним слова «ложь», «враки». «Сказка вся, больше врать нельзя» - так русский сказочник заканчивает свой рассказ. Миф же есть рассказ сакрального порядка. В действительность рассказа не только верят, он выражает священную веру народа. Разница между ними, следовательно, не формальная. Мифы могут принять форму художественного рассказа. Виды таких рассказов могут быть изучены.

Вопрос о возможности системного подхода к изучению волшебной сказки был поставлен в работах В.Я. Проппа «Морфология сказки» [66] и «Исторические корни волшебной сказки» [67].

Все сказки он разделил на 8 основных подразделов:

1) Завязка, в которую входят мотивы. Он их разделил на 2 группы:

а) Дети в темнице;

б) Беда и противодействие.

2) Таинственный лес.

Сюда входят мотивы, которые связаны с лесом, его обитателями, например: «типы Яги», «изгнанные и заведенные в лес дети», «лес», «избушка на курьих ногах».

3) Большой дом.

Сюда входят такие разделы:

а) Лесное братство. Это сказки, в которых повествуется о действиях в домах, находящихся в лесу: «дом в лесу», «охотники», «разбойники»;

б) Загробные дарители- это умершие отец, мать и другие;

в) Дарители - помощники.

4) Волшебные дары. Сюда входят мотивы, разделенные на 2 группы:

а) Волшебный помощник,

б) Волшебные предметы.

5) Переправа- повествования, в которых заключен сюжет переправы кого-либо с одного места на другое: на коне, корабле, по дереву и т.д.

6) У Огненной реки:

а) Змей в сказке,

б) Герой в бочке,

в) Змей-похититель,

г) Змей и царство мертвых.

7) За тридевять земель:

а) Тридесятое царство в сказке,

б) Тот свет.

8) Невеста:

а) Печаль царевны,

б) Трудные задачи,

в) Воцарение героя,

г) Магическое бегство.

Изучается также, насколько волшебные сказки близки к народной мифологии и где стоит упоминать о браке с волшебным (тотемным) существом, которое способно сбрасывать звериную оболочку и превращаться в человека (Царевна-лягушка), а также путешествия в иные миры, для освобождения томящихся там девушек-красавиц (Варвара -краса длинная коса, Три подземных царства).

1.2 Жанрово-стилистические особенности народной волшебной сказки

Характерными особенностями волшебной сказки считаются: словесный орнамент, присказки, концовки, устойчивые формулы и метафоры. В науке различают следующие жанры сказок:

1) сказки о животных;

2) сказки волшебные;

3) сказки новеллистические;

4) сказки легендарные;

5) сказки-пародии;

6) детские сказки.

Первый тип (сказки о животных) признается древнейшим. Он происходит от первых примитивных литературных опытов наших предков. Они складывались из распавшихся мифов. Волшебная сказка - общепринятый термин. Сказка, генетически восходит к разным источникам. Это и разложившиеся мифы, и магические рассказы, и обрядам, книжные источники и т.д. Волшебные сказки бывают и мужскими, и женскими по герою. Свадебными и авантюрными по целевой установке. Новеллистическая сказка возникла в средние века, она предполагает бытовые сюжеты с присутствием в них чего-либо необычного. Распространены сюжеты типа «Терпеливая жена», о глупых чертях и великанах, ловких ворах и т.д. В качестве разновидностей выделяются анекдотические (о пошехонцах, попах и т.д.) и эротические («Заветные сказки» А.Н. Афанасьева).

Легендарная сказка - это поздняя сказка, возникшая в середине XIX века. Корни ее в мифах или религиозной литературе христианства, мусульманства, буддизма, иудаизма и т.д.

Сказки-пародии - самый новый жанр. Они «пародируют сказочную форму (например, коротушки или бесконечные, так называемые «докучные» сказки), сказки-дразнилки».

К детским относят сказки, которые рассказываются детьми и для детей («Репка», «Курочка ряба», «Маша и Медведь», «Колобок» и др.).

Они мало изучены, но выделяются в самостоятельный тип («Петушок подавился зернышком», «Коза и козлята», «Теремок», «Коза за орехами» и «Колобок» и т.п.).

Можно дать определение сказки таким образом:

Сказка - литературный жанр, который возник из устного народного творчества. Этот жанр характеризуется:

1) включением ирреальных персонажей, событий и условий (пространство, время, обстоятельства):

2) наличием многозначных символических образов и метафор;

3) строгой определенностью сюжетного сценария, которая выстраивается в зависимости от:

а) представлений о судьбе, которые определяют степень свободы героя сказки;

б) отношения к тому или иному герою или явлению, как архетипическому. Жанровые особенности волшебной сказки таковы:

- в сказке есть волшебные предметы (ковёр-самолёт, скатерть-самобранка, шапка-невидимка, сапоги-скороходы, гусли-самогуды, золотое колечко, гребешок, зеркальце, полотенце, дудочка, клубочек, чудесный посох, огниво, дубинка, живая и мёртвая вода):

- в сказках происходят волшебные превращения (брошенный гребешок становится дремучим лесом, камешек - высокой горой, полотенце - широкой рекой, лягушка-царевной):

- в сказке часто используется одинаковый зачин (жили-были… или в некотором царстве, в некотором государстве…) и одинаковая концовка (стали жить-поживать да добра наживать или и я там был, мёд-пиво пил…):

- в сказке присутствуют троекратные повторы (три дня и три ночи, три сына, три желания, три загадки, три попытки):

- в сказке употребляются постоянные эпитеты (добрый молодец, красная девица, синие моря, дремучие леса, высокие горы, столы дубовые, скатерти узорчатые, буйная головушка):

- в сказке используются устойчивые выражения (пир на весь мир; идти куда глаза глядят; ниже плеч буйну голову повесил; скоро сказка сказывается, да не скоро дело делается; долго ли, коротко ли; хорошо, что сам жив остался; ни вздумать, ни взгадать, разве в сказке сказать; напоила, накормила, спать уложила).

Стилистические приемы волшебной сказки.

Зачин - традиционный стилистический прием, он вводит в сказочный мир, предвещает о нереальных сказочных событиях. Зачин сообщает об одном из персонажей: сообщает о месте и времени, отнесенном всегда к прошлому: «Было это на море-окияне да на острове Кидане» [1], сказочного действия; подчеркивает условность места, неопределенность места: «Там где птица не пролетает и зверь не пробегает» [1], неопределенность времени (в каком-то царстве; в середине леса; очень далеко; где-нигде; за несколькими землями, за несколькими водами; давно; раньше), зачин создает впечатление необычности повествования уже в самом начале. Зачины бывают простыми и развернутыми: «Некогда жили-были муж и жена»; «Посреди леса стоял дом, там жили старик со старухой»; «Давным-давно жил был волчий царь»; «В каком-то царстве, в каком-то государстве, очень далеко, за несколько земель, за реками-морями жили муж и жена».

Концовка - традиционный прием, она завершает рассказ о сказочных событиях. Простая концовка кратко извещает о благополучном финале: и стали они жить поживать лучше прежнего да добра наживать: и сели за веселый пир - да за свадебку. Сказочник использует развернутые концовки для того, чтобы вернуть слушателей к реальной действительности и сообщить о своем участии или неучастии в событии. При этом выявляется творческий склад рассказчика, он любит поучать: «И сейчас живут - поживают, добра наживают. Если будет нужда и с помощью волшебной скатерти досыта наедятся, если платить придется нам и белая курица золотые монеты несет, если заставят работу делать, из медной дудки пять молодцев выскочат и все переделают. Вот видите: как на чужое зариться да нельзя быть жадным»), любит повеселить («А они, муж, жена да баран, и сейчас живут - поживают - грибным дымом коптят. Я не видел, но другие говорят») или стремится остаться нейтральным («И стали жить - поживать да добра наживать. И сейчас хорошо живут. А кто не спал и слушал мою сказку, тому- и бубликов вязка») [1].

Связки - традиционный стилистический прием, он характеризует сказочное время. Связки могут быть простые (когда - некогда; может через неделю) и развернутые (в сказке быстро сказывать, а ночь - день долги; в сказке быстро сказывать, а в жизни идти ему очень долго). Зачин, концовка и связка - обязательные элементы сказочных текстов.

Языковые приемы повествования имеют композиционное значение и выполняют выразительную функцию.

Описание - это традиционный стилистический прием, он используется для характеристики героев, предметов, действий. Это формулы-описания и они изображают чудесные превращения сказочных героев в красавцев и красавиц, в птиц, животных, деревья («Финист-ясный сокол», «Царевна-лягушка»): формулы-описания волшебных предметов (чесалки, точильного бруска, платка, берестяной корзинки со смолой, клубка), которые способны превратить обычное в место в непроходимый лес: «Бросил Иван гребень через плечо и встал у него за спиной лес дремучий», возвести на пути неприступную гору: «И выросла у него на пути гора стеклянная. Стоит да в небо упирается», устроить преграду в виде горящей реки, смоляной реки, превратить обыкновенный дом в крепость, вместить дом в яичную скорлупу: «Не утерпел Иван и разбил яичную скорлупу, а оттуда повалило всякое зверье да добро. Испугался он до смерти. А дочка колдуньи быстро все в яйцо собрала и дырочку залепила» [1, т.6]. Названные устойчивые описания можно встретить только в волшебных сказках, они усиливают общую эмоциональную выразительность, а также оказывают особое воздействие на слушателя или читателя. Стилистические средства волшебной сказки богаты.

Гипербола - это традиционное стилистическое средство, заключает в себе преувеличение признаков, предметов, действий. Волшебная сказка как жанр органически связана с гиперболизацией, так как необыкновенность ее образов естественно сочетается “с эмоцией чрезмерного, преувеличенного” (В.П. Аникин). Традиционные гиперболы рисуют необычайно быстрый рост героя, его силу и ловкость, непомерную силу, размеры его чудовищных противников (Змей Горыныч), их некрасивость. Вот несколько примеров, которые характеризуют противников героя. Змей Горыныч способен выдуть железное гумно на девять верст в ширину и на девять верст в длину, уничтожить, разрушить все вокруг себя. К месту поединка змей прибывает на двух - трех телегах, он имеет от трех до двенадцати голов, язык такой длины, которой хватает загородить дорогу. Преувеличены и размеры колдунов и ведьмы (Кощей, Баба Яга), длина ее волос, носа, зубов. Преувеличения способствуют рождению сказочной фантастики, усилению художественного впечатления. «Лежит баба на печи, Правой ногой в пол упирается, а левая нога костяная. Носом потолок подпирает, а зубы из трубы торчат» [1].

Сравнение - это стилистическое средство, оно заключает в себе сопоставление одного предмета с другим (камни величиной с баню, а Иван взял и поднял, перекидывает их как легкий мяч; мешок величиной с печку, глаза, как тарелка, уши, как рукавица; сам четверть с аршина, а борода, как метла, мешок, как баня). Необычная красота внешнего облика сопоставляется со светом солнца, огня (сидит, как солнце; такой красивый, как солнце; красивая, будто огонь горит), необыкновенная ловкость - с цепкостью кошки (как кошка, на стену лезет), необыкновенная проворность - с быстротой блохи и белки (я быстрый, как белка, резвый, как блоха), густой непроходимый лес сравнивается с чесалкой (густой лес, как чесалка), крутая гора из твердой породы с точильным бруском (гора твердая, как точильный брусок).

Метафора -это традиционное стилистическое средство, она заключает в себе перенос свойств одного предмета на другой по принципу сходства. Эпитеты - это традиционное стилистическое средство, представляющее собой постоянное определение предмета, подчеркивающее его привычный признак (черный лес, темный лес, красивая девица, хороший человек). В особенности поэтической речи сказок сохранились следы древних воззрений на природу, народные представления о свете как идеале красоты, добра. Предметами поисков героев являются чудесные животные с золотой шерсткой, золотым волосом, золотыми гривой и хвостом, золотыми рогами, яркие, блестящие птицы. Героев ждут испытания на дороге с золотыми, серебряными деревьями, в золотых, серебряных, медных дворцах: «вышел Иван из медного леса и увидел медную реку, а за медной рекой стоит медный замок» [1]. Они способны устроить в одночасье золотые мосты, золотые дороги, золотые дворцы, героям помогают предметы с определениями золотой, медный, красный. «Построй мне за ночь хрустальный замок на том берегу реки, да мост хрустальный через реку». [«Волшебное кольцо»,1]. Чудесный характер персонажей, предметов подчеркивают с помощью эпитетов, которые передают свет солнца, огня, - золотой, серебряный, медный; светлый, блестящий, красный: «Солнце ясное, яблоко мое ты красное, дитятко мое, я твоя матушка. Солнечная, светлая моя дева. А послушай ты меня, мой красный царь. Голубка ты моя белая, златовласая ты моя дева. И выходит на золотое крыльцо светлая и красивая девица» [1]. Героини дарят детей с головами с шелковой маковкой, златоглавыми сыновьями. Герой может быть одет в красную рубаху или красные штаны, обладает необыкновенным белым или красным конем, белым оленем. В противоположность светоносному цветовому колориту, принадлежащему положительным героям, характеристика их противников сопровождается определениями, содержащими отрицательные эмоциональные оттенки, - железный, черный, плохой: «Вылетел змей черный с чешуею железною».[1]. Прилетел змей, нависла темнота в виде черного сукна, от дыхания змея становятся черными травы, земля, от разлитого змеиного напитка чернеют ступеньки крыльца. Горыныч способен выдуть железное гумно, железный мост. Герой выходит на поединок со Змеем с железной палицей, в железной одежде. Смерть Кощея запрятана в железном яйце, железной утке, железном зайце.

Традиционные эпитеты характеризуют сказочное пространство: «За тридевять земель течет смоляная река, а у медового колодца стоит конь огненный, а пасется он на огненном лугу и питается он горящими углями, отвезет тот конь тебя в медное царство»[1], выделяющие необычные качества персонажей, предметов: «Двенадцать голов было у змея, размахнулся Иван и отсек шесть голов, а у Змея кобыла в тридцать обхватов да тридцатипудовая железная палица» [1]. Эпитеты дают конкретную реалистическую характеристику: «Сильный человек был его старший брат. В синее сукно были завернуты синий клубок, красный клубок, белый клубок и положены в синий ящик. Налетела синяя туча и закрыла красное солнце. В темном лесу стоял большой дом, а в том доме жил большой лесной медведь» [1]. Благодаря эпитетам народная волшебная сказка приобретает картинность, необычное сочетание с фантастическим.

1.2.1 Сюжеты волшебной сказки

В волшебной сказке человек обращается с существами, каких нет в жизни. Начинается волшебная сказка с того, что главный герой уходит из дома, а затем из обычного мира по тем или иным причинам. Все, что совершает персонаж волшебной сказки (поиски, сражения), происходит в чужом и страшном мире. Специфика сказочного сюжета особенно ярко проявляется в волшебных сказках, где развитию сюжета, а сюжета необыкновенного, способствуют необыкновенные герои и необыкновенные существа. Мир волшебной сказки - это мир многобожья. Человеку помогают или мешают древние властители природных сил и стихий. Главный герой сказки всегда молод, мудрость получал от предков, но они находились в другом мире. От этого все чудеса и приключения начинались. Сказка учит смелости, доброте и другим человеческим качествам (естественно положительным). Основные особенности волшебных сказок в более развитом сюжетном действии, нежели в сказках о животных или социально - бытовых народных сказках. В приключенческом характере сюжетов герой преодолевает целый ряд препятствий в достижении цели: «Нужно тебе семь железных хлебов изглодать и семь железных башмаков истоптать» [1]. Причина отправки героев из дома в путь является утрата или недостача, которая восполняется по мере развития сюжета: «Коль не утерпел ты три дня, тогда прощай. Ищи меня за тридевять земель, у Кощея» [1, т.4]. Во всякой волшебной сказке кульминационным моментом является победа добра над злом и разгадывание определенной задачи. В развязке же герой преодолевает утраченное, находит недостающее, вырастает в своем социальном статусе-воцаряется.

Сюжеты волшебных сказок построены на цепи чудес. Волшебные сказки древнее других. Такие сказки описывают архаическую постановку вопросов о мире и о людях, мир в них предметно неограничен. Любая волшебная сказка повествует о преодолении какой-либо проблемы при помощи волшебных средств, предметов и помощников.

В.Я. Пропп, опираясь на жанровые признаки, с точки зрения структурно-семантической классификации, выделил такие сказочные сюжеты [66]: кумулятивный, волшебный и басня, сатирический сюжет. Сюжеты волшебных сказок героические. Они связаны с приключениями. Дети там растут не по дням, а по часам. Популярным сюжетом является сюжет, где свергают архетипических демонов-змеев: «Размахнулся Иван и одним ударом вбил Змея в землю по самые плечи, а потом отрубил все девять голов» [«Иван-крестьянский сын и чудо-Юдо», «Никита Кожемяко», «Победитель змея», 1].Тема семейного быта также популярна в сказках: «Взбей мне перину да обед приготовь», «Прибери в избе да обед состряпай, а пойдешь корову пасти и полотно белое вытки».[«Морозко», «Крошечка Хаврошечка»,1]. Исходя из семейных волшебных сказок и свадебных сюжетов «Сивка-Бурка», формируются сюжеты бытовых сказок: «И сели они за веселый пир да за свадебку, живут, рожь сеют да хлеб жуют» [1].

Волшебная сказка отличается от сказок о животных и бытовых, она не рассказывается в том же стиле и тем же языком. Волшебная сказка уводит нас в мир чудес. Туда, где при помощи чудесных помощников борются чудесные герои. И по содержанию, и по форме эти волшебные сказки необычны и чудесны. Отсюда и своеобразная обрядность волшебной сказки, и богатая словесная орнаментика.

В волшебных сказках героями являются не только люди простого звания (мужик, солдат), но и цари и царевичи, короли и королевичи. Эти сказки нередко начинаются словами: «Жил был один царь и было у этого царя три дочери, три красавицы» [1, т. I, с. 244], или: «В некотором царстве, в некотором государстве, где реки молочные текут да калачи на елках растут, жил-был царь с царицею» [1, т. I, с. 278]. Часто главными героями волшебных сказок являются простые люди (крестьянский сын, солдат), и они совершают что-то особенное, фантастическое: «И сложил солдат всю нечисть в сундук и утопил в море, а ведьму в мешок посадил и в реку бросил» [1]. Волшебная сказка обычно кончается описанием пира: «Устроили они пир на весь мир, и я там был, мед-пиво пил, по усам текло, а в рот не попало. И пошли они веселым пирком да за свадебку». «Свадьбу за три дня сыграли, долго пировали. И я там был, мед-пиво пил, по губам текло, а в рот не попало. Да на окошке оставил я ложку, кто легок на ножку, тот сбегай по ложку. Я там был да лишь усы обмочил», а концовка может быть совершенно самостоятельной частью повествования -они не обязательны (волшебная сказка может начинаться сразу с экспозиции, чаще всего в формулы «Жили-были», и заканчиваться словами «Стали жить-поживать добра наживать» [1]. Действие волшебной сказки строится по принципу нарастания. Каждый предшествующий мотив поясняет последующий, подготавливает события основного, кульминационного, а тот передает наиболее драматический момент сюжетного действия: «Иван-царевич сломал кончик иглы и пал побежденный Кощей. Выполнив трудные поручения морского царя, Ивашка сжигает ведьму, радостный царь возвращает жене Ивашки, обращенной в рысь, облик красавицы царицы» [1] Кульминационный мотив специфичен для каждого сюжета. В резком противопоставлении основных действующих лиц выражается конфликтность - непременное условие сюжетного действия. В волшебной сказке она всегда мотивирована. Традиционными мотивировками, определяющими поступки героев, являются: женитьба, желание получить чудесные предметы, уничтожение противника, наносящего герою какой-то вред (уничтожение посева, похищение царевны и т.п.).

Видным представителем фольклорной школы братьев Соколовых является Э.В. Померанцева и она пришла к такому выводу, что наиболее популярными сюжетами в русском сказочном репертуаре являются сказки о трех царствах, волшебном кольце, о чудесном бегстве, о чудесном помощнике: «Самый волнующий, самый напряженный момент в сказке о трех царствах - измена братьев или спутников героя, обрекающая его на гибель. Герой выбирается на белый свет благодаря тому, что пожалел птенцов чудесной птицы и накрыл их своим кафтаном, что решился накормить собственным телом орла - птицу, выносящую его из подземного царства на Русь» [8, с. 239]. «Повернул орел голову влево и дал ему Иван кусок от левой ноги. Повернул орел голову вправо и отдал Иван ему правую руку. Набрался сил орел и вылетел на белый свет» [1]. Антагонистические отношения героя и его противника составляют сюжетную основу всех волшебных сказок, но при общем сходстве сюжетной фабулы, ни одна сказка не повторяет другую. Это различие кроется в сюжетном многообразии. Оно во многом обусловлено многочисленностью образов противников. Каждому из них присуща конкретная традиционная функция в сюжете. Отсюда и различия в облике, в атрибутах, свойствах, которые порождают особые формы борьбы с ними. Число противников героя еще более увеличится, если принять во внимание, что за одним именем могут скрываться различные персонажи.

Волшебные сказки представляют наиболее определенную в жанровом отношении группу сюжетов устной народной прозы. Многие волшебные сказки построены по единой композиционной схеме, они имеют ограниченный набор персонажей со строго определенными функциями. Но среди сюжетов волшебных сказок немало и таких, которые не укладываются в заданную схему и даже не имеют традиционного для сказки счастливого конца.

1.2.2 Композиционные особенности волшебной сказки

Обобщая исследования различных ученых по этому вопросу, можно прийти к выявлению следующих элементов композиции волшебной сказки: присказка (встречается не во всех сказках): «Моя сказочка чудесная. Про чудеса чудные да дива дивные», зачин (экспозиция): «слушайте мою сказку. Кто уши не закроет да не уснет, тот много всячины усвоит», завязка: развитие сюжета; кульминация; развязка; концовка: конечный присказ: «Жили они не тужили, детей растили, хлеб жевали да лиха не знали» (часто соединен с концовкой, встречается не во всех сказках) [1].

Действие волшебной сказки строится по принципу нарастания. Каждый предшествующий мотив поясняет последующий, подготавливает события основного, кульминационного момента, а тот передает наиболее драматический момент сказочного сюжетного действия (Иван-царевич побеждает Кощея, выполняет трудные поручения морского царя, Ивашка сжигает ведьму, царь раскрывает козни ведьмы и возвращает жене, обращенной в рысь, облик красавицы царицы). Кульминационный мотив специфичен для каждого сюжета. В резком противопоставлении основных действующих лиц выражается конфликтность - непременное условие сюжетного действия. В волшебной сказке она всегда мотивирована. Традиционными мотивировками, определяющими поступки героев, являются: женитьба, желание получить чудесные предметы, уничтожение противника, наносящего главному герою какой-то вред (уничтожение посева, похищение царевны и т.п.): «Влетел страшный змей в раскрытое окно и унес Марьюшку» [1].

Волшебная сказка начинается с присказки. Она настраивает слушателей на особый лад и переносит в мир необычного: «Было это дело на море, на океане, на острове Буяне, стоит древо, на дереве золотые маковки, по этому древу ходит кот Баюн, вверх идет да песню поет, а вниз идет - сказку сказывает. Было бы любопытно посмотреть. как там тот кот ходит да песню заводит. Это не сказка, а присказка, а сказка будет вся впереди. Это сказочка. Завязочка» [«О Богатырке Синеглазке», 1].

Присказка лишь в редких случаях несет завязку сюжета. Волшебная сказка обычно кончается описанием пира («Устроил пир на весь мир, и я там был, мед-пиво пил, по усам текло, а в рот не попало». «Свадьбу сыграли, долго пировали. И я там был, мед-пиво пил, по губам текло, а в рот не попало. Да на окошке оставил я ложку, кто легок на ножку, тот сбегай по ложку»), а концовка может быть совершенно самостоятельной частью повествования -они не обязательны (волшебная сказка может начинаться сразу с экспозиции, чаще всего в формулы «Жили-были», и заканчиваться словами «Стали жить-поживать добра наживать»).

В волшебной сказке разработана специальная композиция создания необыкновенного героя. Одним из композиционных приемов является рассказ о необычном рождении будущего героя. Сказка «Терешечка» начинается с сообщения о том, что жили-были бездетные старик и старуха («Вот сделали они колодочку, завернули ее в пеленочку и положили в люлечку, стали качать да баюкать и вместо колодочки стал расти в пеленочках сынок Терешечка, настоящая ягодка»). [1, т. I, с. 183]. Также чудесное происхождение и другие герои волшебных сказок, такие как Иван-Коровий сын [1, т. I, с. 268], Иван Быкович [1, т. I, с. 278], Зорька, Вечерка, Полу ночка [1, т. I, с. 299] и многие другие. Но независимо от того, чудесно или обычно родился герой волшебной сказки, его всегда отличают необыкновенные качества: он проявляет невиданную выдержку, бесстрашие и совершает чудеса. Место действия героев волшебной сказки тоже необычно. Действие начинается в незнакомом для крестьянина царском дворце, а затем переносится уже в совершенно фантастический мир - за моря и океаны, в тридевятое царство и тридесятое государство, в страшное подземелье. Здесь герой встречается с фантастическими существами, такими как Баба Яга: «Заскрипела избушка, повернулась к лесу задом и к Ивану передом да и выглянула оттуда старуха с крючковатым носом», Кощей Бессмертный: «Вошел он в пещеру и увидел там могучего железного старика и был тот старик в цепи пудовые закован», Змей: «Расступилась пучина морская и из нее показался Змей о семи головах», Идолище поганое да Лихо одноглазое: «И вышли ему навстречу слуги ведьмы Лихо одноглазое да Идолище поганое» [1]. Все эти персонажи имеют очень страшный вид и обладают невероятной силой. О Бабе Яге говориться, что у нее «морда хищная, а нога глиняная и из пасти зубы торчат» [11, т. 6.]. В сказке «Иван Быкович рисуется портрет страшного великана-мужа ведьмы: «Он так огромен, что, когда просыпается, то его огромные веки поднимают вилами двенадцать могучих богатырей» [1, т. I, с. 283].

...

Подобные документы

  • Признаки жанра волшебной сказки. Французская литературная сказка конца XVII – начала XVIII веков. Проблемы структурно-типологического изучения произведения. Сказка как последовательность событий. Сюжетно-персонажная структура волшебной сказки "Золушка".

    курсовая работа [63,4 K], добавлен 05.06.2011

  • Многоуровневая структура художественного текста на примере русской народной сказки "Гуси-лебеди". Выявление особенностей структурных компонентов и их взаимосвязей. Трансформация мифа в сказке. Признаки волшебной сказки. Тема сказки "Гуси-лебеди".

    реферат [40,9 K], добавлен 15.10.2015

  • Связь сказки с областью культов и религии по В.Я. Проппу. Социальные функции сказки и мифа. Мотив заключения девушек и женщин. Беда и противодействие. Типы Яги, ее основные аксессуары: лес и избушка. Волшебные дары, облик змея в волшебной сказке.

    конспект произведения [21,7 K], добавлен 18.04.2011

  • Известность Даля как лингвиста, фольклориста и этнографа вышла за пределы России. В.И. Даль является автором очерков и рассказов из русской народной жизни, нескольких повестей и широко популярных русских народных сказок. Языковедческие изыскания.

    реферат [32,5 K], добавлен 28.02.2008

  • Определение жанра сказки. Исследование архаической стадии гендерной литературы. Сопоставительный анализ народной и авторской сказки. Проблема перевода гендерных несоответствий в сказках О. Уайлда. Гендерные особенности имен кэрролловских персонажей.

    курсовая работа [62,0 K], добавлен 01.10.2014

  • Мифологический хронотоп сказки, характеристика героя на примере сказки "Красная шапочка", ее анализ по структуре В.Я. Проппа. Функции и их характеристика. Связь волшебной сказки с мифом как особенность хронотопа жанра. Обряд инициации, полученные блага.

    творческая работа [27,4 K], добавлен 03.12.2012

  • Понятие сказки как вида повествовательного прозаического фольклора. История возникновения жанра. Иерархическая структура сказки, сюжет, выделение основных героев. Особенности русских народных сказок. Виды сказок: волшебные, бытовые, сказки о животных.

    презентация [840,4 K], добавлен 11.12.2010

  • Основные жанровые признаки детских сказок, их отличие от сказок для взрослых. Классифицирование сказок, записанных А.И. Никифоровым от детей разного возраста. Механизм передачи сказки. Связь выбора ребенком сказок с возрастными и гендерными стереотипами.

    дипломная работа [129,1 K], добавлен 21.03.2011

  • Определение литературной сказки. Отличие литературной сказки от научной фантастики. Особенности литературного процесса в 20-30 годы ХХ века. Сказки Корнея Ивановича Чуковского. Сказка для детей Ю.К. Олеши "Три Толстяка". Анализ детских сказок Е.Л. Шварца.

    курсовая работа [87,4 K], добавлен 29.09.2009

  • Сказки о животных, их разновидности. Образы диких и домашних животных. Сравнительный анализ волка и лисы. Глупость лисы в сказке "Лиса и дрозд". "Волк и семеро козлят", мораль сказки. Образы животных как средство морального поучения и социальной сатиры.

    контрольная работа [22,1 K], добавлен 28.01.2012

  • Анализ эстетических мотивов обращения Пушкина к жанру художественной сказки. История создания произведения "Мёртвая царевна и семь богатырей", оценка его уникальности и своеобразия персонажей. Тема верности и любви у Пушкина. Речевая организация сказки.

    курсовая работа [45,5 K], добавлен 26.01.2014

  • Сравнительный анализ русской и английской сказки. Теоретические основы сказки как жанра литературного творчества. Выявление нравственности в эстетизме в сказках О. Уайльда. Проблема соотношения героев и окружающего мира на примере сказки "Молодой Король".

    курсовая работа [39,6 K], добавлен 24.04.2013

  • Сказки о животных как своеобразная разновидность сказочного жанра, краткая история его развития. Сказка "Жадная старуха" как пример анимизма. Система образов, характеры персонажей. Волк, лиса, медведь. Строение сюжета как основа композиции сказки.

    реферат [24,4 K], добавлен 17.09.2013

  • Жизненный и творческий путь Льюиса Кэрролла. Понятие литературной сказки и нонсенса. Трудности перевода сказки Льюиса Кэрролла "Приключения Алисы в стране чудес". Логика открывающегося Алисе странного мира. Повышенная степень психологизма персонажей.

    курсовая работа [56,7 K], добавлен 22.04.2014

  • Отличительные особенности фольклорной (народной) и литературной (авторской) волшебной сказки. Понятие тени как архетипического образа в культуре разных народов. Сюжетная линия, философский смысл и значение тени в сказках Г.Х. Андерсена и А. Шамиссо.

    курсовая работа [42,3 K], добавлен 22.10.2012

  • Художественное пространство сказок Василия Макаровича Шукшина (1929-1974). Сказки и сказочные элементы в прозе русского писателя: их роль и значение. Художественные особенности и народные истоки повести-сказки "Точка зрения" и сказки "До третьих петухов".

    дипломная работа [67,2 K], добавлен 28.10.2013

  • Виды и жанровая специфика сказки, ее место в жизни ребенка. История кукольного театра, его влияние на развитие и воспитание ребенка. Страницы биографии, мир сказки Н. Гернет: новаторство и психологизм. Сценическая интерпретация сказки "Гусёнок".

    дипломная работа [199,3 K], добавлен 26.12.2012

  • Сказки, произведения народной литературы, почти исключительно прозаические, частью объективно эпического содержания, частью с целью дидактической, существуют у всех народов. В сказках мифологические элементы перемешаны с историческими преданиями.

    реферат [8,1 K], добавлен 04.06.2003

  • Структура и сюжет сказки П.П. Ершова "Конек-горбунок", ее идейно-художественные достоинства. Уроки мудрости и нравственности, заключенные в образности сказки, живописная сочность устного народного искусства. Система фольклорных образов и персонажей.

    контрольная работа [26,5 K], добавлен 30.05.2010

  • Определение понятия "сказка". История собирания сказок. Кумулятивные сказки: общая характеристика; композиция; стиль; происхождение. Якоб и Вильгельм Гримм как представители немецкой сказки. Основная заслуга братьев Гримм, их кумулятивные сказки.

    контрольная работа [19,5 K], добавлен 26.10.2010

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.