Формирование поликультурной компетенции у школьников 7 класса при изучении произведений Проспера Мериме

Компетентностный подход при изучении литературы в школе, понятие поликультурной компетенции. Творчество П. Мериме в литературоведческой и методической традиции. Психолого-педагогические особенности восприятия произведений П. Мериме учащимися 7-х классов.

Рубрика Педагогика
Вид дипломная работа
Язык русский
Дата добавления 23.06.2017
Размер файла 127,0 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Будучи приближённым императора в 1851-1870 годах, П. Мериме тяготится своих обязанностей, его также удручает ощущение осуждения со стороны сторонников демократии в отношении его положения. Подобные реалии его профессиональной и личной жизни не могли не отразиться на творчестве писателя: писатель ощущает истощение творческих сил, его посещает кризис, в годы которого Мериме удаётся успешно реализовать себя только в качестве литературного переводчика, историка и критика.

Общественно-политическая ситуации начала ХІХ подогревает интерес писателя. Сила народа, сумевшая разгромить армию Наполеона Бонапарта, впечатляла французского писателя и казалась исключительной. В начале 20-х годов поднимается волна интереса к русской литературе [11].

Увлечение Мериме русской литературой достигло своего апогея в 1850-1860-е годы. В обращение к богатой русской истории и литературе Мериме видел настоящую отдушину. Не все почитатели таланта французского писателя знают, что в середине века Мериме настолько свободно говорил и писал по-русски, что взялся за переводы и распространение работ русских писателей среди французских читателей. Факт колоссального вклада Мериме в развитие литературного диалога, пропаганды нашей классики в Европе, нельзя приуменьшить. Он занимался переводами произведений А.С. Пушкина ("Пиковая дама", "Цыганы", "Выстрел", "Гусар"), Н.В. Гоголя ("Ревизор"), И.С. Тургенева, написал предисловие к французскому переводу романа "Отцы и дети" и ряд работ критического толка, озаглавленных именами великих русских классиков. Мериме был знаком с А.И. и И.С. Тургеневыми, С.А. Соболевским, А.И. Герценом и др. [22].

Писатель восхищался русским языком, считал его самым богатым, утонченным, лаконичным, но при этом очень ясным и полным по своему содержанию.

За год до своей смерти в свет выходит новелла "Локис", в котором иррациональное начало и фантастический элемент призван для раскрытия реалистической задумки писателя. В произведении автор демонстрирует, как мифологическое, склонное к романтизации сознание способно довести человека до убийства, как страшная мысль, внедренная кем-то в разум, способна материализоваться.

Новелла представляет из себя рукопись немецкого филолога и этнографа Виттенбаха, чей холодный рациональный ум обнаруживает столкновение с литовским мировосприятием, которым правят суеверие, легенды и предания. В произведении П. Мериме преследует ещё одну цель - изобразить национальные особенности чувствования и мышления [42].

По мнению Ю.М. Лотмана, представитель западной цивилизации внедряется в круг людей с иррациональным мышлением для того, чтобы преподнести историю читателю с рациональной точки зрения. Наблюдатель находится как бы вне событий, что позволяет добиться эффекта правдоподобия и предоставить читателю иной взгляд на события, совсем лишенный романтизированных черт [39].

Мировоззрение персонажей новеллы складывается под влиянием романтизма: граф Шемет читает исключительно современную литературу, увлечен философией идеалистов, его занимают идеи дуализма и двойственности, панна Юлиана же выросла на одних романах. Так выходит, что легенда, придуманная нездоровой психически матерью графа, была подхвачена не только окружением центральных персонажей произведения, но и развита ими самими. Сознание простых литовцев, восприимчивое ко всему иррационального и пугающему, впитало эту идею, как губка, и довело её до абсурда. Но самое страшное, по мнению В.А. Лукова, заключалось в том, что граф Шемет не видел четкой грани между ужасной мыслью и её воплощением, Михаил сам давным-давно "запрограммировал" себя на свершение лютого злодеяния, которого только и ждали от него местные жители, желая убедиться в своих мистических догадках о происхождении графа. Но без всех этих нездоровых романтических фантазий, пропитавших воздух в окрестностях замка Мединтильтас, эта мысль и нашла бы своего жизненного воплощения [43].

В.А. Луков объясняет привнесение инфернальных мотивов в новеллу не только желанием развлечь и заинтриговать читателя, но и продемонстрировать таким образом вытеснение предромантических тенденций реалистическими [43]. Можно сказать, что последняя опубликованная новелла Проспера Мериме является жирной точкой в борьбе реалиста с приёмами изжившего себя на тот момент художественного метода.

Общение И.С. Тургенева и П. Мериме не ограничивалось лишь обсуждением вопросов совместных переводов. Еще до написания своей последней новеллы "Локис" Проспер Мериме поделился сутью своего замысла с русским классиком. Л.П. Гедемин приводит в своей работе любопытнейший факт: за несколько часов до своей смерти выдающийся французский новеллист написал несколько писем, и одни из этих посланий было адресовано никому иному, как Ивану Сергеевичу Тургеневу.

Опечаленный трагическим известием о смерти писателя, И.С. Тургенев написал некролог, в котором указал на значительную роль и неоценимой важности работу П. Мериме в знакомстве французского читателя с культурой русского народа. Писатель подчеркивал важность почитания человека, питавшего искреннюю любовь к нашему языку и культуре, к нашему народу и быту.

Мы вынуждены сойтись во мнении с Л. Арагоном, французским писателем и поэтом, дадаистом и сюрреалистом, который не соглашался относить П. Мериме к второстепенным писателям, а настаивал на постановке его имени в один ряд с фамилиями Ф. Стендаля и О. Бальзака [11].

Проводя своё исследование, мы уже определили степень значимости изучения зарубежной литературы на уроках в школе с целью формирования поликультурной компетенции. Нам представляется необходимым для реализации этой цели знакомство учеников с уникальным творчеством выдающегося французского писателя и переводчика Проспера Мериме. К сожалению, часов, отведенных в школьных курсах на изучение произведений зарубежных авторов, выделяется крайне мало. Начавшиеся демократические преобразования в стране в конце прошлого века поспособствовали внедрению большого количества выдающихся образцов иностранной литературы в школьные программы.

С тех пор появились методические издания Д.Л. Чавчанидзе, В.М. Пушкарской, С.В. Тураева, Б.В. Кучинского, В.Г. Маранцмана, В.С. Вахрушева, С.Е. Шамаевой и др., авторы которых старались связывать изучение отечественной литературы с иностранной [54].

Процент содержания мировой литературы очень высок в программах по литературе по редакцией А.Г. Кутузова, Г.И. Беленького, К.М. Нартова, Т.Ф. Курдюмовой. К.М. Нартов и Н.В. Лекомцева в книге "Взаимосвязи отечественной и зарубежной литератур в школьном курсе", созданной для учителей, пишут о том, что эти программы вместе поспособствовали обнаружению схожих черт и осознанию отечественной литературы как составной части общей западной культуры [54].

За основу сравнения отечественной и иностранной литературы исследователи чаще всего берут проблемно-тематическое сходство, стилистическое своеобразие, литературный метод и пр.

Г.И. Беленький, А.Г. Кутузов и Т.Ф. Курдюмова считают крайне важным творческий момент в организации уроков зарубежной литературы и подчеркивают необходимость уделять немного больше внимания на подбор материала по своему усмотрению. Н. В Лекомцева и К.М. Нартов обращают внимание, что всё больше появляется методических разработок и творческих уроков, знакомящих учащихся с творчеством Д. Дефо, Э.Т. А. Гофмана, П. Мериме, А. Сент-Экзюпери и других [54].

В своём исследовании мы придерживаемся точки зрения методистов Н.В. Лекомцевой и К.М. Нартова, советующих при отборе материала из корпуса иностранной литературы ориентироваться на его полезность в педагогических целях, степень правдивого отражения культурно-исторической эпохи, повлиявшей на развитие всех национальных литератур континента, на идейную и этическую составляющую произведений, принимать во внимание возможность соотнесения выбранных творений с экземплярами отечественной литературы. Такой подход к зарубежной литературе, а именно рассмотрение её с точки зрения взаимодействия с русской и родной литературой, позволяет выявить единые пути духовного, нравственного, культурного развития человечества, даёт возможность объективно взглянуть на литературный процесс со стороны и познать законы его развития [54].

К.М. Нартов и Н.В. Лекомцева говорят о важном условии успешного восприятия диалога литератур учениками - об использовании проблемного метода. Творческая и познавательная деятельность учащихся будет активизировать лишь в том случае, если у них возникнет задача что-то для себя уяснить, понять, решить задачу. Для этого учитель должен создать проблемную ситуацию, алгоритм решения которой должен быть уже им известен благодаря продемонстрированному педагогом примеру. Удачная постановка нестандартных вопросов и проблемных задач будет способствовать продуктивной деятельности учащихся на уроке: от них будет требоваться сравнение художественных образов, методов, стилей, описаний реалий быта, социально-исторических процессов и пр. [54].

Так как русская литература является неотъемлемой часть общего литературного процесса Европы и мира в целом, то на подобных уроках невозможно будет обойтись без использования сравнительного метода. Педагог позволяет учащимся сопоставлять элементы национальной и иностранной литературы путём соотнесения схожих элементов, их взаимодополнения и установления связей между литературами разных стран. Но успешные результаты сопоставительного анализа возможны лишь при условии подробного рассмотрения особенностей каждого произведения, а не только схожих ключевых элементов [54].

Нами было выяснено, что изучение творчества П. Мериме в свои курсы такие методисты, как Т.Ф. Курдюмова, Н.П. Михальская, В.Г. Маранцман, В.Ф. Чертов, Г.И. Беленький, И.Н. Сухих, Г.В. Москвин, В.Я. Коровина и др.

Особое внимание стоит уделить методическим рекомендациям под редакцией В.Г. Маранцмана, в рамках которых наследие Мериме освещается довольно широко. В 7 классе автор рассматривает писателя как пропагандиста русской литературы, предлагает к изучению фрагменты статей о И.С. Тургеневе, Н.В. Гоголе и А.С. Пушкине, предлагает сравнить пушкинский сюжет поэмы "Цыганы" с новеллой "Кармен", а "Тараса Бульбу" - с новеллой "Матео Фальконе". В методических рекомендациях к учебнику для 10 класса В.Г. Маранцман предлагает сопоставление русской литературы с зарубежной на примере творений П. Мериме, О. Бальзака, Г. Флобера, А. Рембо, Э.Т. Гофмана, И.В. Гёте и многих других [30].

Для организации системы занятий по произведениям П. Мериме необходимо определить, какие формы занятий будут уместны и любопытны для восприятия учениками богатого наследия автора.

Многие исследователи склоняются к мысли о том, что внеурочная форма работы, факультативы, литературные кружки являются самой перспективной базой для проведения уроков мировой литературы. С этой точки зрения очень богатой представляется нам программа зарубежной литературы Н.П. Михальской, на основе которой создано огромное количество элективных курсов для школьных занятий. Одна из главнейших задач подобных курсов - при активном насыщении программы уроков суметь полноценно осветить гуманизм и этическую направленность произведений писателей [16].

М.А. Рыбникова, один из самых выдающихся методистов начала XX века, только начиная работать в Вяземской гимназии для женщин, отмечала, что привычная форма проведения занятий её угнетает, что такая форма неспособна заинтересовать ребенка, вовлечь его в процесс обучения, мотивировать его на саморазвитие. Поиски подходящих форм для активизации учебной и творческой деятельности учащихся привели её к выводу, что одной из самых удачных и результативных форм работы является внеурочная деятельность. Этот вид проведения занятий лишь в прошлом веке стал неотъемлемой часть привычного процесса образования [64].

А.Н. Веселовский ещё до утверждения этой мысли М.А. Рыбниковой отмечал, что школьные уроки скучны, рутинны и не вдохновляют учеников на личностный рост и развитие творческого потенциала.

Развивая тему нашего исследования, мы не можем не согласиться с мнением этих авторитетнейших учёных. Привлечение материала по зарубежной литературе в школьные уроки требуют особых форм организации и проведения занятий. Времени на знакомство с материалом немного, с чем не стыкуется желание педагога привить эстетический вкус и усовершенствовать литературное образование своих подопечных, а привычная форма работы не всегда позволяет ученикам усваивать информацию успешно, метод подачи готовых знаний не способствует продуктивному освоению предмета.

М.А. Рыбникова говорила о том, что если возраст, интерес, эрудированность и подготовленность учеников позволяет, то учитель может отступать от строго нормированной программы, самостоятельно выбирая авторов и их произведения для изучения. Важным моментом методист считала связанность внеурочной работы с работой классной: формы занятий и виды деятельности должны дополнять основную программу, опираться на уже имеющийся багаж знаний и умений и постоянно его обогащать, способствовать закреплению освоения определённых дефиниций.

Формы урока подбираются также с учётом возрастных особенностей и уровня познаний школьников [64].

Нам представляются занимательными формы уроков, предлагаемые М.А. Рыбниковой. Как и В.В. Голубков, исследователь делала акцент на важности самостоятельной работы в ходе подготовки к внеклассному занятию. Она предлагала такие формы уроков, как литературное собрание (кружок) и урок-спектакль.

Н.И. Кудряшевым была разработана система методов обучения на уроках литературы в школе. Метод творческого чтения подразумевает под собой активизацию восприятия художественного текста учениками посредством комментированного и выразительного чтения, рассмотрения иллюстраций по произведению, выполнения разного рода творческих заданий. При использовании исследовательского метода, описываемого учёным, в качестве задания учащимся предлагается самостоятельно проанализировать всё произведение или определенные его части, главы, эпизоды, даётся задание сопоставить театральную постановку или экранизацию произведения. Использование всех этих методов кажется нам очень полезным и эффективным для достижения нашей цели [25].

В.В. Голубков писал о таких формах занятий как урок, экскурсия, внеклассное занятие и мероприятие. Для средних классов, считал В.В. Голубков, очень важна беседа по выбранной теме, которая должна быть подготовлена по заранее данным вопросам. Необходимо так организовать подготовку к уроку, чтобы ребята могли осилить прочтение теста дома, самостоятельно подготовиться к его обсуждению, необходимо вовлечь в этот процесс всех учащихся, предложить им групповую исследовательскую и поисковую работу. Следовало бы также обратить внимание на такие виды деятельности, как выразительное чтение, которое позволяет учащимся оттачивать своё умение расставлять паузы и логические ударения, и чтение по ролям, которое точно не оставит учеников равнодушными. Также В.В. Голубков предлагал обогащать процесс обучения школьников организацией литературных игр, проведением литературных вечеров [12].

Таким образом, нам удалось определить место французского писателя в отечественной литературоведческой, литературно-критической и методологический традиции, осветить основные этапы его литературного творчества. В качестве прекрасного материала для достижения поставленной цели мы сумели выделить экзотические и фантастические новеллы П. Мериме, рассмотрев при этом традиционную трактовку его новелл "Матео Фальконе" и Локис" в литературоведении и литературной критике. Изученные нами методологические советы Н.П. Михальской, В.Г. Маранцмана, Н.В. Лекомцевой и К.М. Нартова помогли нам отобрать подходящий для уроков в 7-ом классе и способствующий формированию поликультурной компетенции материал и подчеркнуть важность изучения иностранной литературы в школе. Методическая база, разработанная М.А. Рыбниковой, В.В. Голубковым, Н.И. Кудряшевым позволяет нам выбрать для своего поурочного планирования формы занятий, виды познавательной деятельности учеников, типы заданий, которые смогут соответствовать заданным требованиям и помогут сформировать поликультурную компетенцию у семиклассников.

1.3 Психолого-педагогические особенности восприятия произведений П. Мериме учащимися 7-х классов

Выбирая форму проведения урока и его содержание, очень важно учитывать, для какого класса мы отбираем материал. У каждого ученика существуют свои особенности восприятия, интеллектуальные и творческие способности, уровень нравственного развития. Одни ученики усваивают материал, на зависть одноклассникам, совсем непринужденно и быстро, другим сперва требуется несколько раз проанализировать информацию для того, чтобы впоследствии она была понята. Но, к счастью, исследования учёных в области психологии, педагогики и возрастной анатомии в отношении школьников разных возрастов позволяют определить общие для учеников-сверстников черты, предположить мотивировку их поведения и реакций, определить области их интересов и способностей. Эти исследования позволяют педагогу в своей работе учитывать сложность избираемого материала, активизировать познавательную деятельность при повышенном интересе школьников, грамотно организовывать условия для наиболее благоприятного освоения этой информации ими.

Объектом нашего психолого-педагогического исследования являются учащиеся 7 класса. Примерный возраст школьников седьмого года обучения - 13-15 лет. В средних классах ученики школ активно расширяют свой кругозор, круг чтения их становится шире за счет потока "взрослой литературы", возрастные особенности позволяют им прочитывать больше произведений, понимать не только значение написанного, но и разглядывать между строк скрытый подтекст.

Период обучения в седьмом классе - это время разгара пубертатного периода (полового созревания). Этот период у юношей и девушек совпадает лишь частично, девочки, как правило, развиваются быстрее. Ускоряется психическое, анатомическое и умственное развитие детей, они начинают осознавать собственные возможности и им кажется, что границ для них не существует. Появляется повышенный интерес к сфере человеческих отношений, активизируются аналитические механизмы мышления, позволяющие давать определения поступкам и поведению окружающих людей с психологической точки зрения.

Учащиеся 13-15 лет находятся на таком этапе развития, когда появляется как больше возможностей для саморазвития, так и больше опасностей. Л.И. Божович утверждает, что кризис так называемого подросткового возраста сопряжён с появлением настоящего самосознания. У учащегося появляется потребность в реализации собственных сил, в самоутверждении, в выражении себя (часто посредством самых непредсказуемых способов и форм, способных навредить ученикам) [5].

В этот период учитель и родители встречают максимальное сопротивление в лице школьников, они могут чувствовать агрессию и неприятие с их стороны. Мудрый учитель должен использовать правильную тактику, чтобы задержаться в референтной группе школьников, которые уже перестают быть детьми и становятся юными взрослыми.

По словам Л.И. Божович, пубертатный период является переходом от "детскости" во взрослый мир. Вступающий в этот возраст школьник полностью пересматривает свою систему ценностей, он начинает иначе относиться к миру и в особенности к себе. Школьник начинает ощущать собственную самостоятельность и право решать, в каком ключе будет развиваться его жизнедеятельность, ответственность, возлагаемая на него обществом, становится выше [5].

Л.И. Божович обращает внимание, что именно устойчивые мотивации поведения и регулярные интересы, увлекающая ученика деятельность, в которой он может в полной мере себя реализовать, помогает пережить этот период максимально безболезненно [5].

Мастерство педагога в этом "сдерживании" должно оказаться главным средством, способным направить школьников в нужное русло активной познавательной деятельности. Учитель может организовать благоприятную среду для реализации потребностей и интересов своих подопечных. При выборе материала для старших учеников средней школы, необходимо учитывать интересы данной возрастной группы. Начиная с 90-х годов, большое количество исследований среди читающих школьников показывает, что на первом месте по предпочтениям стоит зарубежная литература, а на втором месте - русская литература XX столетия [49].

Как нам представляется, творчество Проспера Мериме как нельзя удачно вписывается в школьную программу литературы 7-ого класса. Художественный язык Мериме лаконичен, точен, он не изобилует витиеватыми и тяжеловесными фразами, что облегчает задачу освоения текстов семиклассниками. Сюжеты, предлагаемые автором, развиваются стремительно, не дают успеть заскучать или потерять нить событий. Пропитанные местным колоритом и духом других стран творения должны привлечь школьников своей необычностью, экзотикой, возможностью увидеть большой красочный мир, не покидая своего дома. В то же время, проблемы, поднимаемые французским писателем, образы и приёмы, используемые им в своих произведениях, должны заинтересовать школьников. В этом возрасте интерес к сказкам у ребят заметно снижается, но иррациональные и фантастические мотивы реалистических новелл П. Мериме точно не оставят их равнодушными, ведь в этом возрасте особо велик интерес к мистицизму. В отличие от младших школьников, эти ученики уже способны понять, где Мериме совершенно серьёзен, а где он заигрывает с читателем, используя приёмы романтиков в совершенно других целях. Проспер Мериме говорит о вечных проблемах: как о преданности, мужестве, благородстве, важности уважения национальных особенностей, о любви, о человеческой чувствительности и ранимость, так и о людской дикости, жестокости и лицемерии, о развращенности и низости нравов.

Таким образом, нам удалось определить, что при работе с учащимися 7-ого класса необходимо подбирать материал урока с особой тщательностью, так как в 13-15 лет, в период подросткового кризиса, тяжелее всего вовлечь ученика в образовательный процесс. Произведения, отобранные для занятий должны не только удовлетворять развлекательный интерес учеников и преследовать воспитательные и образовательные цели, но и способствовать развитию их интеллектуальных сил, вдохновлять их на личностный рост и саморазвитие, учащиеся заинтересованы в том, чтобы давать психологические обоснования поступкам героев, в период становления взрослыми они уже способны на рефлексию. Произведения П. Мериме, как нам представляется, отвечают всем этим требованиям. Сфера человеческих взаимоотношений, темы нравственного выбора, гуманности поступков персонажей, фантастические и инфернальные элементы, обнаруживаемые в произведениях, безо всякий сомнений, заинтересуют семиклассников. Школьники 13-15 лет, чьё абстрактное мышление начинает работать живее, чем когда-либо, способны понять и полюбить творчество Проспера Мериме.

1.4 Итоги констатирующего эксперимента

При подготовке к проведению системы уроков по произведениям Проспера Мериме нами был проведён опрос среди учащихся 7-х классов. Перед нами стояла цель определить проблемы, касающиеся знакомства учащихся с произведениями зарубежных классиков (в частности Проспера Мериме). Нам было важно выяснить, как часто учащиеся читают труды зарубежных авторов, знакомо ли им творчество французского новеллиста, знают ли они о тесной связи писателя с русской культурой, как они понимают проблемы национального своеобразия и всеобщего равенства народов, важности уважения традиций, поднимаемые в его произведениях.

Для организации и проведения констатирующего эксперимента мы использовали метод анкетирования (анкета прилагается). В анкету (приложение №1) было включено 10 вопросов, на которые ученику предлагалось дать краткий ответ. Также, если учащийся не мог точно ответить на вопрос, он мог указать, что затрудняется дать ответ.

В анкетировании принимали участие ученики двух 7-х классов. Количество опрашиваемых человек составляло 56 человек, из которых 31 принимавших участие - юноши, а 25 - девушки.

На первый вопрос из 56 опрашиваемых 42 ученика ответили, что они любят читать зарубежную литературу, 14 ответили отрицательно.

Второй вопрос о том, часто ли школьники читают произведения зарубежных авторов, показал, что из числа исследуемых меньше половины (только 26 респондентов) часто читают иностранную литературу, а 30 учеников ответили "иногда", "нечасто" и "очень редко".

В ответе на третий вопрос 32 ученики указали, что конкретно они читали за последний месяц, из них 8 человек допустили ошибки при указании названий книг, в именах авторов или неправильно соотнесли между собой создателя и его творение. Среди указываемых художественных чаще всего встречались: японские хокку, стихотворения Дж.Г. Байрона, "Дары Волхвов" О. Генри, "Записки о Шерлоке Холмсе" А.К. Дойля, "Гарри Поттер" Дж.К. Роулинг, "Унесённые ветром" М. Митчеллл, "Дракула" Б. Стокера, "Айвенго" В. Скотта, "Ромео и Джульетта" У. Шекспира, "451є по Фаренгейту" и "Каникулы" Р. Брэдбери, романы С. Кинга, зарубежные детективы, "Властелин колец" и "Хоббит" Дж. Р.Р. Толкина, "Джейн Эйр" Ш. Бронте, "Гордость и предубеждение" Дж. Остен и др. Хотелось бы заметить, что среди 32 указавших наименования было семеро респондентов, упомянувших лишь японские хокку и произведения Р. Брэдбери, Дж. Г. Байрона и О. Генри (или лишь фамилию одного автора). Этот факт позволяет говорить о том, что, к сожалению, эти дети могут назвать только те произведения, которые были предусмотрены для изучения в рамках школьной программы, и эти учащиеся совсем не уделяют внимания внеклассному чтению. Среди 56 участников анкетирования 16 человек ответили, что ничего не читали из иностранной литературы в последний месяц, а 8 затруднились ответить.

На вопрос, знакомо ли ученикам имя Проспера Мериме, больше половины, а именно 41 респондент, указали, что им знакомо имя писателя, 10 ответили отрицательно, а пятеро поставили прочерк, испытывая сложности в написании ответа.

Из 56 учащихся на пятый вопрос 23 человека ответили, что они знакомы с творчеством П. Мериме, 30 - не знакомы с произведениями автора, 3-е затруднились ответить. Среди ответивших положительно, только трое указали, что изучали новеллу "Матео Фальконе" в рамках школьных занятий. Учитывая, что трое семиклассников в этом году сменили место обучения, можно предположить, что именно они оказались теми тремя отметившими факт изучения новеллы в предыдущей школе, так как во многих УМК изучение этого произведение предусмотрено на 6-ом году обучения в школе.

Из 23-х ответивших на пятый вопрос утвердительно, 19 человек указали, что знакомы с его новеллой "Кармен", 2-е учеников читали "Таманго", 2-е ответили, что знакомы с пьесой "Испанцы в Дании" (входит в сборник пьес "Театр Клары Гасуль"), один ученик удивил знакомством со статьёй П. Мериме о И.С. Тургеневе, и ещё 4-ро респондентов указали, что читали "Матео Фальконе" в рамках внеклассного чтения. Почти все, кто указал последние три новеллы, не забыли отметить и своё знакомство с "Кармен".

Из 23 читавших работы П. Мериме 9 школьников ответили на шестой вопрос, что их привлекают создаваемые писателем образы: их яркие характеры, непредсказуемые поступки, их уверенность в себе, искренность и преданность традициям; 7 отметили экзотические пейзажи и описание местного колорита; 5 написали, что им нравятся динамические сюжеты; 2 написали, что им импонирует всё в творчестве П. Мериме. И почти половина респондентов (11) помимо всего прочего отметили легкость и простоту слога Мериме, произведения читались на одном дыхании. 17 опрашиваемых ответили, что им не понравилось отсутствие развёрнутых описаний событий, обстановки, характеров, двум мальчикам не понравился образ Кармен, одного ученика смутило решение Матео Фальконе наказать своего сына смертью. Троим понравилось всё, и они воздержались от ответа.

На седьмой вопрос анкеты 16 учеников написали, что больше всего им запомнился образ Кармен, 5 - Хосе, 3 - упомянули Матео Фальконе, 2 - Таманго, одному школьнику запомнился образ юного Фортунато Фальконе. Остальные воздержались от ответа.

На восьмой вопрос анкеты 8 человек ответили, что П. Мериме любил русскую литературу, 2 ответили, что восхищался А.С. Пушкиным, 1 ученик заметил, что французский писатель любил русскую литературу, занимался переводами и дружил с И.С. Тургеневым. 15 человек ответили ошибочно, 18 ответили, что не знают о связи новеллиста с русской литературой, 12 затруднились дать ответ.

Среди 56 респондентов на девятый вопрос анкеты 15 школьников ответили, что П. Мериме поднимает проблемы толерантности и уважению к представителям других рас, национальностей и народов, 8 человек написали, что П. Мериме пишет о важности миролюбивого отношения и понимания среди людей, 25 респондент ответил, что не знает, а остальные 8 учеников затруднились дать ответ.

В ходе анализа ответов на десятый вопрос о том, знакомы ли учащиеся с постановками или кинолентами по сюжетам П. Мериме, выяснилось, что 6 из опрашиваемых слышали об опере Жоржа Бизе "Кармен", 4 ученика были знакомы с экранизациями "Кармен", 2 ученика посещали балет-сюиту по новелле "Кармен" в Большом театре, и 2 были на постановке новеллы "Испанцы в Дании" по пьесе П. Мериме из цикла "Театр Клары Гасуль" в мастерской Петра Фоменко, Остальные ответили, что им не посчастливилось ознакомиться с постановками и кинофильмами.

Результат анкетирования позволяют нам утверждать, что три четверти респондентов (75%) любят читать зарубежную литературу, но, к сожалению, читают её редко, фрагментарно. Только 42% школьников подтвердили, что читают зарубежную литературу часто, но среди них лишь 30% опрашиваемых прочли больше одного произведения иностранной литературы за прошедший месяц.

Мы можем отметить, что меньше половины опрашиваемых школьников знакомы с творчеством П. Мериме, хотя слышало о существовании этой персоны подавляющее большинство опрашиваемых - 41 человек. Несмотря на то, что 73% опрашиваемых знали о французском писателе, мы вынуждены с сожалением отметить, что действительно знакомы с творчеством новеллиста всего 41% учащихся, из которых 33% от общего числа респондентов знакомы с самой известной новеллой Мериме "Кармен", что вполне ожидаемо. Но среди числа читавших труды П. Мериме только шестеро школьников смогли назвать другие его творения, здесь нельзя забывать о том факте, что трое из них читали "Матео Фальконе" в 6 классе, будучи учащимися других школ. То есть всего 10% опрашиваемых имеют некое впечатление об авторе, сложившееся на основании 2 произведений. Факт того, что одним из учеников не был понят поступок Матео Фальконе, говорит о неэффективности использования педагогом методов и приёмов при изучении этой новеллы. Некоторые ответы школьников привели нас к выводу о том, что дети читают поверхностно, не понимая мотивировки действий героев, не понимания использования приёмов писателя. Все эти пробелы в знаниях и непонимание нам предстоит нивелировать.

Таким образом, нам удалось выяснить, какое представление семиклассники имеют о личности и творчестве Проспера Мериме, как хорошо они его понимают и как в целом относятся к зарубежной литературе. Основываясь на изученной нами методической и теоретической литературе, мы ставим перед собой важную задачу - составить методическую разработку для изучения произведений Проспера Мериме с целью формирования у семиклассников поликультурной компетенции. Благодаря изучению творчества выдающегося французского реалиста учащиеся смогут расширить свой литературный и культурный кругозор, оценить вклад П. Мериме в диалог французской и русской культур, ощутить важность включения творений зарубежных классиков в своё внеклассное чтение, расширить представления о многообразии традиций и обычаев разных этносов и национальностей, утвердиться в том, что терпимость и уважение других культур - это залог успешного существования личности в обществе в любые времена.

Выводы по главе 1

1. Реформирование современного образования провоцирует изменение требований к содержанию и результатам образовательной подготовки учащихся. В данных условиях самым востребованным в образовании является компетентностный подход, который подразумевает формирование у ученика способности приобретения в процессе обучения и готовности применения на практике полученных универсальных умений и навыков. Особенностям внедрения компетентностного подхода в образовательный процесс и его базовым понятиям компетенции и компетентности посвящали свои труды И.А. Зимняя, А.В. Хуторской, И.Д. Фрумин, Д.И. Иванов и многие др.

2. В условиях развития поликультурного общества, размытия границ между государствами постоянно изменяется этнический состав учащихся общеобразовательных школ. В связи с этим повышается актуальность и необходимость формирования такой ключевой компетенции, как поликультурная. Проблему формирования поликультурной компетенции принято рассматривать в рамках поликультурного воспитания и образования, исследованием которого занимались Дж. Бэнкс, В.В. Макаев, З.А. Малькова, Л.Л. Супрунова, А.Н. Джуринский, Д.М. Бибанаева и др.

3. Поликультурная компетенция - это компетенция, которая представляет из себя совокупность знаний, умений, навыков, которые помогают её носителю познавать свою родную культуру и культуру других народов. Формирование этой компетенции требует воспитания толерантного, терпимого отношения к другим этносам, нациям, расам, конфессиям, расширения представления учащихся о культурном и национальном многообразии в регионе, в стране, во всём мире, развития навыка эффективного взаимодействиями с носителями иных культур.

4. Богатейший материал зарубежной классической литературы представляется нам одним из самых важных источников информации о культуре и традициях других стран. К сожалению, в школах очень мало уделяется времени на проведение уроков зарубежной литературы. А ведь её материал позволяет обнаружить общность духовно-нравственных ценностей, воспеваемых как иностранными, так и отечественными авторами, позволяет сформировать объективное представление о мировом литературном процессе, помогает развитию гражданственности, интеллектуальных и этических качеств школьников, позволяет полностью осознать своеобразие отечественной классики, которая является составной частью общемирового литературного процесса.

5. Творчество Проспера Мериме кажется нам прекрасным материалом для формирования знаний, умений, навыков, определяющих понятие поликультурной компетенции. Это связано с тем, что писатель сыграл неоценимую роль в пропаганде русской классической литературы и культуры во Франции, занимался переводами отечественной литературы, писал статьи о русских классиках, поднимал в своих произведения проблемы своеобразия различных культур и равенства всех народов.

6. В русской литературоведческой и литературно-критической традиции творчество П. Мериме исследовалось довольно широко. Мы солидарны с исследователями в том, что новеллы П. Мериме представляют из себя уникальные, доведённые до совершенства в своём лаконизме и динамизме развития фабулы творения. Среди художественных методов П. Мериме особое значение мы уделяем умению автора совмещать романтические приёмы с элементами бытового реализма, способам воплощения особенностей национального характера, создания местного колорита и отражения народной жизни.

7. Многие исследователи склоняются к мысли о том, что внеурочная форма работы является самой перспективной базой для проведения уроков мировой литературы. С этой точки зрения нам кажутся любопытными и полезными методические советы и формы, предлагаемые М.А. Рыбниковой, В.В. Голубковым, Н.И. Кудряшевым. Авторы предлагают уделять больше внимания внеклассному чтению и внеурочной деятельности, настаивают на использовании групповой, парной, индивидуальной работы, использовании приёма социокультурного комментария, выразительного чтения и чтения по ролям, привлечении иллюстрирующего материала для сопоставительного анализа.

8. Подбираемый нами материал соответствует предполагаемому возрасту учеников. Об этом свидетельствуют исследования Л.И. Божович, Л.С. Выготского. Анатомическое, психическое и интеллектуальное развитие учеников позволяет решать проблемные ситуации, создаваемые педагогом при изучении творчества П. Мериме. Их личные интересы способствуют возникновению интереса к экзотическим и фантастическим новеллам писателя.

9. Результаты проведённого констатирующего эксперимента позволяют нам говорить о том, что три четверти респондентов любят читать зарубежную литературу, но, к сожалению, читают её очень редко, фрагментарно, остальные и вовсе не любят её и не стремятся ввести в круг своих устойчивых интересов. Имя Проспера Мериме известно подавляющему большинству, но на самом деле из 56 опрашиваемых человек только только 10% респондентов читали больше одного произведения автора и имеют более широкое представление о творческом наследии реалиста.

10. В нынешних условиях данной проблеме почти не уделяется внимание. Единственным её разрешением мы считаем создание методической разработки для изучения произведений Проспера Мериме с целью формирования у семиклассников поликультурной компетенции.

Глава 2. Методические аспекты изучения произведений П. Мериме в 7 классе

2.1 Проблемы изучения произведений П. Мериме в современных УМК

Для составления системы уроков по изучению творчества Проспера Мериме мы сперва обратились к анализу рабочих программ по литературе, которые предлагают к изучению произведения французского реалиста, переводчика и мастера новеллы. Нами были рассмотрены программы под редакцией Т.Ф. Курдюмовой, В.Г. Маранцмана, В.Ф. Чертова, Г.И. Беленького, И.Н. Сухих, Г.В. Москвина, В.Я. Коровиной, Б.А. Ланина и Л.Ю. Устиновой, М.Б. Ладыгина, А.Г. Кутузова. Мы ставим перед собой задачу выявить проблемы изучения творчества П. Мериме в современной школе.

В программе Т.Ф. Курдюмовой в 6 классе 1 час выделен на изучение жанра новеллы в зарубежной литературе на примере произведения "Матео Фальконе". Т.Ф. Курдюмова предлагает рассматривать характер персонажей П. Мериме как двигатель развития фабулы и акцентирует внимание на своеобразии главного героя [60].

В.Г. Маранцман в свое рабочей программе предусматривает первое знакомство школьников с французским писателем в 7 классе. Автор выбирает в качестве материала новеллу "Матео Фальконе" и выделяет на неё 1 час. Особое внимание уделяется связи французского писателя с русской литературой и способам создания героического характера в произведении [62].

В программе В.Ф. Чертова предлагается изучение новеллы "Видение Карла XI" в 7 классе для ознакомления с жанром новеллы в зарубежной литературе, на изучение произведения выделяется 1 академический час. Авторы программы предлагает проследить становление подобного жанра на примере данного произведения, "Низвержения в Мальстрём" Э.А. По и "Даров волхвов" О. Генри. Ученикам предлагается определить жанровые признаки этого малого эпического жанра, осознать роль необычного сюжета, драматизма и динамизма действия, строгости композиционного построения новеллы и места животрепещущего конфликта в ней, научиться отличать новеллу от рассказа. Также авторы предлагают познакомиться с самостоятельно выбранной новеллой и проанализировать эпизод, содержащий в себе кульминацию действия [35, 59].

В программе под редакцией Г.И. Беленького рассматривается новелла "Матео Фальконе" на шестом году обучения в школе. В 8 классе автор предлагает сопоставительный анализ легенды П. Мериме "Черногорцы" и текстов стихотворений А.С. Пушкина "Бонапарт и черногорцы", "Конь Фомы II" и "Конь" [57].

И.Н. Сухих предлагает в своей программе проводить знакомство с новеллой "Матео Фальконе" в 6 классе в форме урока чтения и беседы. На произведение выделяется 2 часа, оно рассматривается в рамках раздела "Человек в экстремальной ситуации". Акцент при чтении делается на особенностях реалистических произведений, портрете, способах создания образов, выразительном чтении, наблюдении за развитием переживаний и мыслей Фортунато и его отца. Для внеклассного чтения предлагаются новеллы "Таманго" и "Взятие редуга" и сборник "Песни западных славян", перевод которых был осуществлен А.С. Пушкиным. В 7 классе предлагается знакомство с новеллой "Видение Карла XI". Новелла "Кармен" в программе И.Н. Сухих относится к литературе внеклассного чтения в 8 классе [32].

Г.В. Москвин в своей программе уделяет изучению творчества французского писателя 2 часа в сетке уроков 7 класса. На первом уроке учитель рассказывает о личности писателя, учащиеся знакомятся с особенностями жанра новеллы на примере "Матео Фальконе", размышляют о том, сами ли мы создаём свою судьбу, о причинах поступков, о наказании за неправильные действия. Второй учебный час включает в себя определение особой роли сюжета и драматизма действия в новелле "Видение Карла XI". Особое внимание уделяется строгому расположению частей в этой малой прозаической форме [61].

В.Я. Коровина отводит 1 час в 6 классе на изучение новеллы "Матео Фальконе". Основную систему вопросов автор предлагает посвятить реалистическому воплощению романтического сюжета, изображению экзотики, дикой, естественной силы природы, превосходству простой жизни над низкими нравами цивилизации [58].

В программе Б.А. Ланина и Л.Ю. Устиновой предлагается изучение новеллы "Матео Фальконе" в 7 классе и на неё выделяется 2 академических часа. Авторы программ предлагают не только выявить проблему нравственного выбора между долгом и предательством в "Матео Фальконе", но и обратить внимание на связь П. Мериме с русской литературой. Учащимся предлагается выполнить творческое задание, отразив в нём общие национальные черты характеров и общечеловеческие ценности, которые рисуют П. Мериме и Н.В. Гоголь в своих трудах. Также авторы этой программы предлагают учащимся самостоятельно ознакомиться с новеллой П. Мериме "Кармен" [31].

М.Б. Ладыгин, предлагающий углубленное изучение курса литературы, в 7 классе предлагает включать произведения "Таманго" и "Коломба" в список для самостоятельного чтения. В 8 же классе М.Б. Ладыгин делает упор на рассмотрении психологизма, реалистических и романтических элементов в тексте произведения П. Мериме на примере "Матео Фальконе" [34]. поликультурный компетенция литература творчество

В программе под редакцией А.Г. Кутузова упор делается на понятие о романтическом героев, способах создания исключительного характера, роли художественных деталей и описаний в новелле "Матео Фальконе". Урок предусмотрен в 7 классе и на него отводится 1 академический час.[33]

Мы проанализировали ряд учебников по литературе, авторы которых в своих рабочих программах предлагали к изучению новеллу "Матео Фальконе". Знакомясь с учебником В.Г. Маранцмана по литературе, мы обнаружили, что отобранный материал для одного урока включает в себя чтение новеллы "Матео Фальконе", освещение личности Мериме как пропагандиста русской классической литературы на западе, фрагментарное изучение его статей о А.С. Пушкине, Н.В. Гоголе, И.С. Тургеневе, обсуждение отношения переводчика к русскому языку. В.Г. Маранцман настаивает на сравнении пушкинского сюжета поэмы "Цыганы" с фабулой новеллы "Кармен", а "Тараса Бульбы" Н.В. Гоголя - с новеллой "Матео Фальконе". Дискуссия на уроке должна быть построена вокруг неожиданной развязки жанра новеллы, отличия поступков Тараса Бульбы, Матео Фальконе и их сыновей, рассуждения о том, кто же из отцов переживает потерю сына, а кто не сожалеет о содеянном [37].

В учебнике под редакцией И.Н. Сухих для 6 класса в разделе "Человек в экстремальной ситуации" учащимся предлагается ознакомиться с небольшим описанием личности и творчества П. Мериме. Авторы рассуждают о любви П. Мериме к мистификации, о первых сборниках, об интересе А.С. Пушкина к писателю, о его знакомстве с русскими писателями и деятелями. Далее авторы предлагают познакомиться с представлением о таком жанре, как новелла, о новелле "Матео Фальконе", о любви Мериме к цельным народным характерам, которые имеют представление о том, что такое настоящая честь и достоинство. Составители учебника перед прочтением новеллы предлагают учащимся подготовить социокультурный комментарий об острове Корсика, о его жителях, обычаях начала XIX века. Список вопросов (39 основных) и заданий (5 дополнительных), предлагаемых школьникам после прочтения произведения, оказался очень полным и методически грамотным. И.Н. Сухих предлагает ребятам поразмышлять о том, какие чувства у них вызвал поступок мальчика, вызвал ли он сочувствие, когда разглядывал часы, выделить в новелле основные части - экспозицию, завязку, развитие действия, кульминационный момент, развязку действия, поразмышлять о названии, о назначении образа Джузеппы, по какой причине автор не раскрывает чувства персонажей, каким образом он даёт читателю понять об эмоциях героев и пр. Предлагается чтение по ролям, зарисовка эпизода, в котором Фортунато рассматривает часы сержанта, составление киносценария об искушении мальчика или о том, как Джаннетто просил укрыть его от представителей закона, чтение других новелл П. Мериме и написание отзыва о наиболее понравившихся из них. Также в учебнике предлагается провести сопоставительный анализ новеллы с повестью А.С. Пушкина "Выстрел", изученной на прошлом занятии [29].

В учебнике под редакцией В.Я. Коровиной также шестиклассникам предлагается познакомиться с историей литературной карьеры писателя, в качестве иллюстрирующего материала в тексте новеллы присутствует иллюстрация художника А. Зусмана, который изображает главного героя. Авторы предлагают ребятам порассуждать, какие личностные качества сделали Матео таким известным и уважаемым. В качестве творческого задания в устной или письменной форме авторы советуют оценить поступки и характеры героев, соответствие романтического местного колорита с дикими нравами и устоявшимися порядками, обосновать своё мнения, пользуясь примерами из текста. В.Я. Коровина, В.П. Журавлёв, В.И. Коровин дают задание познакомиться со стихотворением В.А. Жуковского, который на свой манер в стихотворной форме изложить фабулу первоисточника, и сравнить в форме рассуждения то, какими способами пользуются писатель и поэт в попытках выразить своё отношение к героям [27].

Также мы проанализировали учебник-хрестоматию "В мире литературы" под редакцией А.Г. Кутузова. В нём учащимся предоставляется материал, который позволит легко отличать новеллу от повести и рассказа. Авторы предлагают к размышлению ряд вопросов, схожих с теми, что часто встречаются во всех программах и учебниках, также советуют задуматься, кто же всё-таки Матео Фальконе - герой или убийца. Как и В.Г. Маранцман, составители этой книги вспоминают сцену казни Андрия в 9 главе повести Тарас Бальба" Н.В. Гоголя. Ученики должны проанализировать обе сцены, понять мотивацию поступка каждого из персонажей и почему Тарас, в отличие от Матео, отказался похоронить сына. В рубрике "Советы библиотеки" составители учебника советуют утолить интерес учащихся к историческим темам и познакомиться с романом "Хроника времен IX" и экзотической новеллой "Таманго" [28].

Таким образом, проанализировав современные программы и учебники по литературе, мы пришли к выводу, что творчество П. Мериме изучается фрагментарно. Почти во всех программах есть новелла "Матео Фальконе", некоторые авторы также предлагают знакомство с новеллой "Кармен", но в основном в рамках внеурочной деятельности, очень малое количество составителей программ и учебников склоняются к включению в них новелл Таманго" и "Видение Карла XI". Мы бы хотели взять за основу программу В.Г. Маранцмана. Несмотря, на то, что автором предлагается изучение в средней школе лишь одного произведения, мы считаем важным выделить на освоение творчества французского литература часы для организации внеклассного мероприятия.

2.2 Изучение новеллы "Матео Фальконе" П. Мериме на уроках в 7 классе

Перед составлением поурочного планирования мы изучили ряд программ по литературе и определили, что в них творчество П. Мериме представлено не широко, его произведения изучаются фрагментарно или внесены в список для самостоятельного чтения, на них выделяется малое количество часов. Почти все авторы программ предлагают к изучению новеллу о сложном нравственном выборе "Матео Фальконе" в 6, 7 или 8 классах. В основном составители программ советуют на уроках давать систему вопросов репродуктивного, контрольного и сопоставительного характера. Методисты в основном включают вопросы на определение своеобразия главного героя, характера в новелле как катализатора развития сюжета, фокусируют внимание на динамизме и драматизме действия, на неразрешимости конфликтов, композиционной стройности жанра новеллы, роли её неожиданной развязки, на художественном своеобразии произведений П. Мериме. При составлении своего планирования мы опирались на программу В.Г. Маранцмана. Как и автор, мы считаем важным на одном из уроков посвятить время освещению переводческой деятельности писателя, его связи с русской культурой и литературой, знакомству, сотрудничеству и переписке с отечественными классиками, провести анализ образов, сюжетов и поступков героев в повести "Тарас Бульба" Н.В. Гоголя и "Матео Фальконе" П. Мериме [30].

Помимо знакомства учащихся с выдающимся наследием писателя, мы ставили перед собой главную задачу - сформировать поликультурную компетенцию у учеников 7-ого класса, используя вопросы репродуктивного, рефлексивного, контрольного, сопоставительного характера, задания творческого, поискового и рефлексивного характера, индивидуальную, парную и групповые формы работы, привлекая словарную работу и просмотр фрагментов кинофильма. Это произведение мы рассматривали в аспекте формирования таких личностных качеств, как терпимость, уважение к другим народам и их традициям, интерес к быту и культуре других этносов и национальностей, определения общих черт и нравов у представителей иных культур, представления, что в зарубежной и отечественной литературе часто используются схожие образы и сюжеты и воспеваются общие для всего человечества ценности.

При подготовке к уроку мы освежили в памяти содержание новеллы "Матео Фальконе", нами были изучены литературоведческие труды А.В. Лунучарского, Ю.Б. Виппера, В.А. Лукова, М.Е. Елизаровой, Л.П. Гедемина, Э.И. Ивановой, Н.А. Соловьевой, методические рекомендации В.Г. Маранцмана, А.Г. Кутузова, Н.П. Михальской, И.Н. Сухих, Г.В. Москвина, В.Я. Коровиной, Б.А. Ланина и Л.Ю. Устиновой. Была проведена работа по подготовке словарной работы по тексту и созданию условий для демонстрации эпизодов из кинофильма Т. Тагизаде.

...

Подобные документы

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.