Формирование поликультурной компетенции у школьников 7 класса при изучении произведений Проспера Мериме

Компетентностный подход при изучении литературы в школе, понятие поликультурной компетенции. Творчество П. Мериме в литературоведческой и методической традиции. Психолого-педагогические особенности восприятия произведений П. Мериме учащимися 7-х классов.

Рубрика Педагогика
Вид дипломная работа
Язык русский
Дата добавления 23.06.2017
Размер файла 127,0 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

За неделю до урока детям было дано задание познакомиться с новеллой "Матео Фальконе", была дана рекомендация обратить внимание на способы создания образов, на мотивацию поступков героев, описание географического объекта, композиционное построение произведения. За 2 недели до проведения занятия среди желающих активно проявить себя на уроке мы выделили в классе 2 группы, которым предстояло подготовить доклады-сообщения на 3 минуты. Первая группа из трёх человек должна была подготовить краткую характеристику исторической обстановки во Франции рубежа 20-30 годов XIX в., используя парную форму работы, поисковую и исследовательскую деятельность. Второй группе из трёх человек предстояло составить речь об экзотических новеллах П. Мериме, используя групповую форму работы, поисковую и исследовательскую деятельность. Также одному ученику было предложено индивидуальное задание - определить особенности новеллы как малого жанра, её отличия от рассказа и представить это в виде короткого устного ответа. В ходе подготовки было очень важно предоставить учащимся сами тексты новеллы, мотивировать учеников на самостоятельную деятельность, предложить им информационные ресурсы и список литературы, которыми они могли бы пользоваться для подготовки к занятию.

На этапе актуализации знаний и постановки целей и задач урока нами было поставлено несколько вопросов репродуктивного характера: "Кто автор прочитанного вами текста?", "Какой национальности был писатель?", "Когда он жил?", "В каком году была написана новелла "Матео Фальконе?", "Что вы знаете о Франции 20-30 годов XIX в.?", "Какие события происходили тогда в России?", "Какое основное литературное направление главенствовало в то время в Европе, а какое - в России?". Почти все вопросы, кроме касающегося культурно-исторической обстановки во Франции в годы написания новеллы, не вызвали затруднений у учащихся. Работа, проделанная двумя группами докладчиков, помогла восполнить недостающие знания у одноклассников, создать почву для лучшего понимания идеи и способов воплощения её Проспером Мериме, провести параллель между политической и исторической обстановкой России и Франции тех лет. Хорошо выполненные самостоятельные задания группами, сформированными из представителей разных этнических групп, слаженность их действий и проявленный интерес и энтузиазм учеников позволяет нам утверждать, что групповая и парная форма работы в отношении выбранного объекта исследования позволили нам добиться формирования навыка эффективного взаимодействия, умения приходить к общему мнению, понимания, терпимости, уважения к другим людям и культурам, развитию критического мышления, навыков поисковой, исследовательской деятельности и отбора материала.

Для пояснения значения непонятных слов школьникам нами был использован историко-бытового приём комментария (словарная работа). Работа включала в себя слова: Порто Веккью, Корсика, маки, муфлон, пастух-кочевник, корт, caporale, carhera, вольтижёры, стилет, фортуна, экю, обыватель, прогалина, панихида.

На этапе закрепления новых знаний после выступления ученика, выполнявшего индивидуальное задание по определению жанра новеллы, нами были заданы следующие вопросы репродуктивного характера: "Что такое новелла?", "Чем новелла отличается от рассказа, как вы поняли?", "Где происходят события новеллы?", "В каких условиях жили корсиканцы?", "Чем они занимались, каковы были условия их быта?", "Какую форму повествования выбирает Мериме, описывая место действия?", "Как называется такое описание места действия?", "Что писатель говорит о местных нравах, по каким законам живут местные жители?", "Какие примеры из текста вы можете привести?", "Для чего автор использует местный колорит?", "Что вы можете сказать о Матео Фальконе?", "Какой метод описания героя использует Мериме?", "Для чего он даёт портретную характеристику Матео Фальконе?", "Какое событие происходит в произведении?", "Кто такой Джанетто и кем он приходился сыну Матео?", "Какой поступок совершил Фортунато? Что его искушало?", "Почему мальчик предал своего родственника?", "Осознаёт ли мальчик, что он совершил ошибку и повёл себя малодушно?", "Как повёл себя Матео Фальконе, вернувшись домой?", "Что вкладывают в понятие честь корсиканцы и как относятся к предательству?", "Какой поступок совершил Матео? Почему?", "Имел ли Матео Фальконе право на убийство сына? Какова была реакция на это действие его жены?", "Объясняет и осуждает ли автор поступок героя?".

Большинство вопросов репродуктивного характера, задаваемых ученикам на данном этапе урока, не вызвали затруднений. При формулировке и поиске ответа на вопросы были использованы приёмы комментированного и выразительного чтения.

На следующем этапе урока мы предлагали ученикам дать ответы на перечень вопросов рефлексивного характера: "Кто всё-таки виноват в смерти Фортунато Фальконе?", "Виноват ли Фортунато в том, что сделал неправильный выбор?", "Матео Фальконе совершает убийство или правосудие?". Ответы на вопросы рефлексивного цикла сначала носили противоречивый характер, но в конце фронтального опроса было определено, что проблема, поднимаемая П. Мериме, очень сложна и неоднозначна, сразу нелегко дать нравственную оценку поступку героя. Нами было дано задание рефлексивного характера - ответить на вопрос "Было бы вам легко выбрать между честью семьи и материальными интересами?".

Также мы приготовили вопросы сопоставительного характера на выявление схожих образов и сюжетов в русской литературе. Не сразу, а с помощью наводящий вопросов педагога учащиеся вспомнили, что совсем недавно изучали повесть Н.В. Гоголя "Тарас Бульба", в которой русский классик описывает схожий сюжет наказания сына отцом. Этот этап урока включал следующие вопросы сравнительно толка: "За что наказал Тарас Андрия?", "В чем вы видите различия поступков отцов и сыновей в повести и новелле?", "Кто из "отцов" сожалеет о содеянном и глубоко переживает потерю сына, а кто нет?"

В качестве иллюстрирующего материала на уроке нами были использованы фрагменты короткометражного художественного фильма "Маттео Фальконе" советского режиссёра Тофика Тагизаде 1960 года. Мы продемонстрировали ученикам режиссёрское видение ключевых эпизодов творения П. Мериме: встреча Джанетто Санпьеро с Фортунато, выдача сержанту и вольтижёрам Джанетто, наказание Фортунато отцом. "Понравились ли вам образы Фортунато, Джанетто и Матео, созданные режиссёром?", "Удалось ли актёрам воплотить образы персонажей?", "Такими ли вы себе их представляли?", "Насколько удачно удалось режиссёру экранизировать ключевые моменты сюжета?".

Для того, чтобы проверить глубину знаний и понимание учениками замысла автора, мы предложили им небольшую письменную работу - в 3-5 предложениях ответить на вопрос контрольного характера "Прав ли Матео Фальконе?".

Заданием рефлективного характера в конце урока было составление таблицы "Знаю. Хочу узнать. Узнал". В первой графе ученики должны были указать, что они знали о личности и творчестве П. Мериме, о его увлечениях русской литературой, об исторической ситуации того времени, во второй - что бы они хотели узнать после этого урока, в третьей - что им удалось узнать на сегодняшнем занятии. Учащиеся были активно вовлечены в учебную деятельность, атмосфера на уроке была благоприятная.

Для глубокого понимания замысла французского писателя нам было предложено домашнее творческое задание сопоставительного характера. Учащимся предлагалось вспомнить, в каких произведениях русских классиков им встречались схожие описания быта и жизни условий жизни простого народа, назвать, что общее есть в формах быта, представлениях о нравственности у корсиканцев, французов, русских и у представителей вашего народа (с опором на многонациональный состав класса). Также на следующее занятие по творчеству П. Мериме мы предложили к прочтению новеллу "Локис" и дали трём группам учеников задание на самостоятельную работу. Задания были следующими: 1) подготовить сообщение с презентацией о связи П. Мериме с русской литературой и его переводческой деятельности; 2) сделать небольшую презентацию с рассказом о фантастических новеллах П. Мериме; 3) коротко рассказать об интересе П. Мериме к славянской культуре.

Таким образом, анализ проведённого урока говорит о том, что до занятия учащиеся имели очень размытое представление о личности и творческом наследии П. Мериме. Результаты проведения урока позволяют утверждать, что нам удалось расширить представления учащихся о связи русской, французской и родной литературы и культуры, на примере новеллы "Матео Фальконе" продемонстрировать разнообразие культурных традиции и нравов поликультурного мира. Школьникам удалось обнаружить, что в произведениях зарубежных, отечественных и авторов родной литературы учащихся часто поднимаются одни и те же проблемы, популяризируются одни и те же нравственные и этические ценности, описываются схожие образы и сюжеты. Использование на уроке индивидуальной, групповой, парной формы работы, поисковой, исследовательской и творческой деятельности, вопросов репродуктивного, контрольного, рефлексивного и сопоставительного характера позволили нам добиться поставленных целей и задач.

2.3 Изучение новеллы "Локис" П. Мериме на уроках внеклассного чтения в 7 классе

Перед составлением поурочного планирования по произведениям П. Мериме нами был проанализирован ряд программ по литературе. Мы выяснили, что в основном авторы предлагают к изучению и внеклассному чтению экзотические новеллы Мериме - "Кармен", "Матео Фальконе" и "Таманго", но почти никто из авторов не обращает внимания на такие уникальные произведения автора, как фантастические новеллы, в которых ему удалось с помощью романтических приёмов воплотить реалистический сюжет. Наш интерес к этой части творческого наследия Мериме заключается в том, что в этих новеллах, как и в экзотический, как нельзя лучше проявилось влияние романтизма на личность и художественный стиль Мериме. Эти новеллы являются уникальным синтезом начала двух противостоящих друг другу литературных традиций. Вероятность того, что эти произведения понравятся школьникам очень велика, так как в средней школе у них наблюдается повышенный интерес ко всем мистическому, иррациональному и инфернальному, и им проще сравнивать эти новеллы с романтическими повестями и рассказами из курса русской литературы XIX века.

Среди составителей программ только В.Ф. Чертов, И.Н. Сухих и Г.В. Москвин советуют знакомить школьников с одной из фантастических новелл П. Мериме - "Видение Карла XI". Но нам бы хотелось составить свой урок по последней опубликованной новелле "Локис", отражающей столкновение холодного рационального европейского сознания с мифологическим суеверным литовским. Материал для проведения занятия отбирался нами в соответствии с нашей основной целью. Так как нам важно формировать поликультурную, толерантную личность, имеющую представление о разнообразии культур в современном обществе, мы обратили внимание на произведение, в котором отражён быт, нравы литовцев и фольклорные мотивы, очень близкие и понятные российскому читателю. В качестве своеобразного противоположного полюса в новелле присутствует носитель европейского рационального сознания в лице профессора Виттенбаха, который и делится историей с читателем.

При подготовке к уроку мы освежили в памяти текст новеллы "Локис", изучили литературоведческие труды А.В. Лунучарского, Ю.Б. Виппера, В.А. Лукова, М.Е. Елизаровой, Ю.М. Лотмана, Л.П. Гедемина, Э.И. Ивановой, Н.А. Соловьевой, И.И. Бабенко, методические рекомендации В.Г. Маранцмана, В.Ф. Чертова, И.Н. Сухих, Г.В. Москвина. Опираясь на методические исследования М.А. Рыбниковой, В.В. Голубкова, Н.И. Кудряшева и Н.П. Михальской мы выбрали наиболее подходящую нам форму проведения урока - внеклассное занятие. Подобная форма урока позволила нам отойти от программных произведений, заранее мотивировать учащихся на активную познавательную деятельность и увеличить количество самостоятельной работы школьников при подготовке к уроку. Нами была продумана словарная работа по тексту, созданы необходимые условия для демонстрации презентаций и кадров из художественного фильма "Локис" польского режиссёра Януша Маевского 1970 года.

Так как это произведение мы предлагаем вносить в список внеклассного чтения, то задание познакомиться с новеллой мы дали за месяц до занятия. Перед нами стояла задача вовлечь в подготовку как можно больше учащихся, дать им возможность поработать коллегиально. Первой группе семиклассников из 5-х человек мы дали задание подготовить сообщение и презентацию о роли П. Мериме в популяризации русской литературы на Западе, о его связи с русскими классиками, о его переводческой деятельности. Задание для второй группы из 4-х человек состояло в подготовке речи о фантастических новеллах П. Мериме. И третьей группе учеников, состоящей из двух человек, необходимо было рассказать одноклассникам об увлечении П. Мериме славянской культурой. В ходе подготовки к внеклассному мероприятию мы предоставили ученикам возможность прочесть текст новеллы, раздали список вопросов репродуктивного и проблемного характера, чтобы в будущем нам было проще работать при обсуждении материала, порекомендовали им список литературы и ресурсы из системы Интернет для выполнения самостоятельных заданий.

После организационного момента и проверки домашнего задания все три группы успешно справились со своими презентациями и устными сообщениями. Их слаженная групповая и парная работа позволила осветить следующие факты: владение П. Мериме русским в совершенстве, что позволило ему перевести "Пиковую даму", "Гусара", "Цыганов", "Выстрел" А.С. Пушкина, "Ревизора" Н.В. Гоголя, написание предисловия к французскому изданию "Отцов и детей" и дружба с И.С. Тургеневым, увлечение Мериме славянской культурой и создание им цикла сербского фольклора "Гузли", особенности синтеза реалистического и романтического начала в фантастических новеллах Мериме.

На этапе актуализации знаний и постановки целей и задач урока мы предложили несколько вопросов контрольного характера, чтобы освежить знания с прошлого занятия. Эти вопросы не вызвали затруднения у учащихся.

Перед беседой по новелле мы использовали приём историко-бытового комментария для объяснения непонятных слов, встретившихся в тексте. Словарная работа включала в себя следующие слова: локис, пергамент, восьмушка, жмудское наречие, санскрит, верхнелитовский, самогитское наречие, лейб-медик, карабин, прусский язык, филологический интерес, ризы, соха, плуг, полоняне, дайна, панна, Вильна, Мицкевич, капас, курган, староста, маточник, сейм, клюка, Пиркунс, епитимья, Самогития, дуализм.

После проведения словарной работы мы предложили учащимся перечень вопросов репродуктивного характера: "Кто такой профессор Виттенбах?", "Кто он по национальности?", "Какой его род деятельности?", "Зачем он едет в Литву?", "Зачем он посещает замок Мединтильтас?", "Кто может пересказать историю, приключившуюся с графиней?", "Как впервые встречаются граф Шемет и профессор Виттенбах?", "Кто такой граф Шемет? Опишите его портрет", "Как его воспринимают местные жители?", "Какие суеверия царят в умах литовцев? Приведите примеры из текста", "Почему жители верят в легенду, которую выдумала женщина с помутившимся рассудком?", "Верит ли в легенду профессор?", "Как реагируют животные на графа и как это объясняет профессор?" "Кто такая панна Юлиана? Опишите её портрет и отношения с графом?", "Чем девушка привлекает графа и чем отталкивает?", "Как вы понимаете рассуждения графа Михаила Шемета о дуализме и двойственности всего живого?", "Какое событие заставляет профессора Виттенбаха вернуться в замок?", "Что происходит до свадьбы с графиней?", "Какое событие происходит дальше?", "Подумайте о втором заглавии новеллы? Почему Мериме называет её "Рукописью профессора Виттенбаха"?".

Преследуя свою цель, мы задали вопросы сопоставительного характера: "Какие сюжеты из русской, зарубежной и вашей родной литературы напоминают вам сюжет новеллы "Локис"?", "Какие фольклорные элементы новеллы вы можете сравнить с русскими, в чём их близость?", "Каково представление о медведе в русском фольклоре?". Эти вопросы не вызвали затруднений у учащихся. Они проводили параллели с "Вием" Н.В. Гоголя, "Дракулой" Б. Стокера и др. произведениями.

Для того, чтобы восприятие экранизации новеллы не наслаивалось на не разобранный материал произведения, мы отложили сопоставление эпизодов на вторую часть урока. Вопросы сначала несли прогностический характер: "Как вам кажется, как бы сцену встречи со старушкой мог бы изобразить кинорежиссёр?", "Как бы выглядел граф Михаил Шемет?". После ответов учащихся мы предложили им посмотреть некоторые эпизоды из кинофильма "Локис" Януша Маевского (1970 г.) и сравнить их с оригиналом. Вопросы сопоставительного характера были следующими: "Такими ли вы себе представляли главных героев, встречу графа и профессора, их знакомство со старушкой в лесу?", "Такой ли вы представляли свадьбу?", "Кажутся ли вам подходящими актёры для своих ролей?", "Помимо советской экранизации, существует ещё и польский кинофильм по новелле "Матео Фальконе". "Локис" также был снял польской киностудией. Как вам кажется, с чем связан такой интерес польский кинорежиссёров к творчеству Мериме?".

После обсуждения фрагментов кинофильма мы предлагаем ребятам вопросы контрольного характера: "Есть ли на самом деле в мире новеллы фантастическое? Обоснуйте своё мнение", "Считаете ли, что всему виной окружение графа и мифологическое мышление литовцев?", "Зачем П. Мериме вводит в рассказ наблюдателя профессора Виттенбаха? Как с этим связано то, что он немец?", "Почему в конце новеллы мы не встречаем слов автора или профессора Виттенбаха, рассуждающих о случившейся трагедии? Почему профессор рассуждает о жмудском наречии и несколько равнодушен ко всему?", "Романтик или реалист П. Мериме в новелле "Локис"?", "Почему новеллы Мериме актуальны в современном обществе? Как это связано с его интересом изображать разные народы, их традиции, представления и быт? Открыл ли для вас П. Мериме пёстрый мир, состоящий из множества разных и уникальных культур, наций, традиций, нравов?".

Учащиеся были заинтересованы такой формой сопоставительной работы. Школьники были активно вовлечены в учебную деятельность на протяжении всего внеклассного мероприятия, атмосфера на уроке была благоприятная.

Заданием рефлективного характера в конце урока было составление таблицы "Знаю. Хочу узнать. Узнал". В первой графе ученики должны были указать, что они знали о личности и творчестве П. Мериме, во второй графе необходимо было указать, что бы они хотели узнать, прочесть, посмотреть после этого урока, в третьей - что им удалось узнать на сегодняшнем занятии.

Для реализации замысла нашего работы, закрепления полученных знаний, умений и навыков и совершенствования приобретённых личностных качеств мы предложили ученикам прочесть на выбор одну из предложенных новелл ("Таманго", "Коломба", "Венера Илльская", "Взятие редуга",

"Кармен") и написать сочинение о наиболее понравившемся произведении и ответить в нём на вопрос "Как это произведение позволяет нам узнать больше о мире, где вместе существуют представители разных культур и народностей?".

Таким образом, анализ проведённого урока позволяет нам утверждать, что использование внеклассной формы проведения занятия, индивидуальной, групповой, парной работы, поисковой, исследовательской деятельности, вопросов репродуктивного, контрольного, рефлексивного, сопоставительного характера, иллюстрирующего материала (художественного фильма и презентаций) позволили нам добиться поставленных целей и задач. Нам удалось не только познакомить учеников с творчеством выдающегося французского писателя и переводчика, но и подчеркнуть его роль в популяризации русской литературы во Франции, указать на диалогичность наших культур, схожесть мотивов, образов, литературных приёмов, расширить представление о многообразии культур, подчеркнуть важность изучения традиций и взглядов представителей других национальностей, народов и стран для успешного сосуществования в поликультурном пространстве. Большой объём самостоятельной работы в группах позволил ученикам получить бесценный опыт сотрудничества, поспособствовать формированию навыка взаимодействия, умению приходить к одному решению и договариваться.

2.4 Итоги обучающего эксперимента

После проведения двух занятий по творчеству П. Мериме в 7 классе, мы подготовили и провели среди учеников очередной опрос. Мы ставили веред собой цель выявить, изменилось ли отношение учащихся средней школы к чтению и пониманию зарубежной литературы, к творчеству П. Мериме, много ли нового они открыли и узнали, был ли полезен для них опыт, полученный на уроках, а главное, удалось ли нам предложить ученикам правильное представление о многомерном поликультурном пространстве, в котором они живут, и поспособствовать формированию поликультурной компетенции.

Для организации и проведения констатирующего эксперимента мы использовали метод анкетирования (анкета прилагается). В анкету (приложение №4) было включено 10 вопросов, на которые учащимся предлагалось дать краткий или развёрнутый ответ.

В анкетировании принимали участие ученики одного 7-ого класса. Количество опрашиваемых составляло 27 человек, из которых 15 принимавших участие - юноши, а 12 - девушки.

На первый вопрос все 27 человек ответили, что им очень понравились новеллы Проспера Мериме.

На вопрос о том, хотели ли бы школьники, чтобы новелла "Локис", изученная ими на уроке внеклассного чтения, была включена в школьную программу, 25 из 27 опрашиваемых ответили положительно. Двое посчитали новеллу хорошим материалом для внеклассного чтения, но им она показалась несколько сложной для понимания.

Единодушие, продемонстрированное классом в ответе на третий вопрос, было очень приятным. Все школьники выразили своё желание в дальнейшем познакомиться с другими произведениями французского реалиста.

В ходе первого констатирующего эксперимента было выявлено, что среди учащихся этого класса шестеро учеников ответили, что они не любят читать зарубежную литературу, среди них были те, кто не привёл ни одного произведения, с которым удалось познакомиться в последний месяц, больше половины опрашиваемых из класса ответили, что они читают выдающиеся экземпляры иностранной литературы редко. Результаты второго анкетирования не могут не радовать: больше половины респондентов (19 человек) ответили положительно на следующий вопрос анкеты "Изменилось ли ваше представление о зарубежной литературе после уроков? Хотелось бы вам, чтобы произведений иностранной литературы было больше в школьном курсе?". Анализ ответов на четвёртый вопрос второго анкетирования показал, что мнение о важности изучения зарубежной литературы у учеников изменилось, произведения иностранных авторов им стали интереснее, они бы хотели иметь возможность знакомиться с творениями зарубежных авторов чаще.

Ответы на пятый вопрос анкеты продемонстрировал высокий уровень усвоения учениками информации о важности вклада П. Мериме в развитие диалога русской и французской культур. Все учащиеся (27 человек) упомянули факт переводческой деятельности писателя и его большой любви к творениям отечественных классиков, 25 опрашиваемых добавили, что он прекрасно владел русским языком и состоял в переписке с русскими писателями, писал о них статьи, предисловия к переводам их произведений.

Девять человек указали в шестом вопросе, что им было интересно и полезно увидеть результаты групп, работавших на занятиях, и захотелось впредь быть более активными и самостоятельными при подготовке. Остальные 18 учеников, задействованных в создании презентаций, докладов, отметили, что им понравилась командная работа. Среди качеств, приобретённых ими в процессе совместной работы, они перечислили сплоченность, толерантность, самостоятельность, ответственность, организованность, уважение к мнению других, умение слушать друг друга и договариваться, умение обосновывать свою точку зрения, лидерские качества и др.

Седьмой вопрос не вызвал у семиклассников затруднений. Среди наиболее часто указываемых были предположения о том, что П. Мериме изображает в своих произведениях представителей разных культур и национальностей, чтобы подчеркнуть их схожесть и различия, их уникальность, равноценность и невозможность превозношения одной на другой. Почти все учащиеся (25 человек) ответили, что автор в своих художественных произведениях подчеркивает равенство всех народов и национальностей и важность толерантного отношения к другим этносам.

На вопрос (под номером девять), что общего учащиеся выявили для себя в русской, французской, корсиканской и литовской традициях, участвующие в опросе отвечали, как правило, что во всех этих культурах высоко ценится преданность, семейные традиции, очень сурово наказывается предательство и малодушие, существуют схожие реалии и условия быта, всем, все зависимости от происхождения и этнической принадлежности, приходится совершать нравственный выбор ("Матео Фальконе" П. Мериме, "Тарас Бульба" Н.В. Гоголя), существует интерес к фольклорным и мифическим элементам, умами людей правят суеверие и романтизированные предрассудки ("Локис" П. Мериме и "Вий" Н.В. Гоголя).

То, что с формирулировкой девятого вопроса согласили все респонденты, даёт нам право говорить о том, что мысль автора о равенстве всех народов и о важности уважения культурного своеобразия нашла непосредственный отклик в душах учащихся и они это мнение разделяют.

При ответе на десятый вопрос анкеты, учащиеся приводили в пример произведения, в которых, по их мнению, поднималась проблема толерантности и неравенства. Среди них были "Слово о полку Игореве", "Хождение за три моря" А. Никитина, "Путешествия Гулливера" Д. Свифта, "Цыганы" А.С. Пушкина, "Таманго" П. Мериме, "Гадкий утёнок" Г.Х. Андерсена, "Дети капитана Гранта" Ж. Верна, "Кавказский пленник" Л.Н. Толстого, "Всемирный хоровод" С.Я. Маршака, "Книга джунглей" Р. Киплинга, "Хоббит" и "Властелин колец" Дж. Р.Р. Толкина, цикл романов Дж. К. Роулинг о Гарри Поттере и др.

Проведенный опрос позволил нам проверить эффективность использованных нами заданий, вопросов, упражнений, форм и видов работы. Учащиеся узнали много нового о личности П. Мериме, его творческом наследии и переводческой деятельности, его роли в налаживании диалога между французской и русской культурами, обнаружили множество схожих сюжетов в литературах разных народов, расширили своё представление о культурном многообразии мира. Учащееся отметили, что чтение зарубежной литературы им стало интересно, они бы хотели продолжить своё знакомство с творчеством П. Мериме, в ходе подготовки к урокам, работая в группах, они приобрели навык успешного взаимодействия, умение приходить к общему решению и договариваться.

Таким образом, анализ результатов анкетирования даёт нам право утверждать, что смоделированная и апробированная нами методическая разработка позволяет расширить читательский кругозор школьников и их представление о культурном и национальном многообразии мира, подчёркивает важность более подробного изучения зарубежной и родной литературы, способствует формированию у школьников толерантности, осознания своей национальной идентичности, необходимости знакомства с другими культурами и их понимания, навыку эффективного взаимодействия в группе, умению приходить к общему решению и договариваться. Все формируемые личностные качества, знания, умения и способы деятельности входят в понятие поликультурности, что говорит о том, что подобранные нами методы и приёмы работы позволили достигнуть поставленной цели.

Выводы по главе 2

1. Мы проанализировали современные программы по литературе Т.Ф. Курдюмовой, В.Г. Маранцмана, В.Ф. Чертова, Г.И. Беленького, И.Н. Сухих, Г.В. Москвина, В.Я. Коровиной, Б.А. Ланина и Л.Ю. Устиновой, М.Б. Ладыгина. На основании этого анализа мы пришли к выводу, что творчество П. Мериме в современной школе изучается фрагментарно. Почти во всех программах есть новелла "Матео Фальконе", многие авторы предлагают и другие экзотические новеллы П. Мериме в качестве внеклассного чтения ("Кармен", "Таманго"), но совсем не уделяется внимание изучению своеобразия фантастических новелл П. Мериме.

2. Более подробное изучение творчества Проспера Мериме мы обнаружили в программах В.Г. Маранцмана, Б.А. Ланина и Л.Ю. Устиновой, И.Н. Сухих, Г.В. Москвина. Мы считаем важным выделить на освоение творчества французского литература часы для организации внеклассного мероприятия.

3. Мы проанализировали ряд учебников для того, чтобы последить, какие вопросы и творческие задания предлагают авторы при изучении новеллы "Матео Фальконе". Задания на сопоставление предполагают рассмотрение эпизодов новеллы с повестью "Выстрел" А.С. Пушкина, "Тарас Будьба" Н.В. Гоголя, стихотворением В.А. Жуковского "Маттео Фальконе. Корсиканская повесть", учащимся советуют познакомиться с другими произведениями французского писателя и выразить свои впечатления в форме рассуждения.

4. Мы составили своё поурочное планирование из двух уроков: одного занятия по новелле "Матео Фальконе" и одного урока внеклассного чтения по новелле "Локис". Мы ставили перед собой главную задачу - сформировать поликультурную компетенцию у учеников 7-ого класса, используя вопросы репродуктивного, рефлексивного, контрольного, сопоставительного характера, задания творческого, поискового и рефлексивного характера, индивидуальную, парную и групповые формы работы, используя приём историко-бытового и социокультурного комментария, привлекая просмотр фрагментов кинофильма.

5. Особое внимание было уделено групповой и парной самостоятельной работе: учащиеся, готовя презентации, доклады-сообщения, оттачивали навыки взаимодействия, поиска общего решения и кооперации в многонациональных группах.

6. Вопросы и задания сопоставительного толка были направлены на выявление подобия и различий художественных образов, драматических эпизодов, фольклорных элементов, нравственных и этических преставлений, описаний быта и жизни народа и др. с целью расширения знаний учащихся о культурном многообразии мира, восприятия ими родной литературы как части общемирового литературного процесса.

7. После уроков мы провели констатирующий эксперимент в виде анкетирования из 10 вопросов. Результаты опроса показали, что разработанная и апробированная нами система уроков способствует формированию поликультурной личности. Учащиеся открыли много нового о творчестве П. Мериме и его связи с русской культурой, осознали широкое разнообразие культур, каждая из которых уникальна, но имеет схожие черты с родными для нас традициями. Школьники пересмотрели своё отношение к чтению иностранный литературы, их интерес как к творениям зарубежных авторов в целом, так и к произведениям П. Мериме возрос.

Заключение

В выпускной квалификационной работе нами были рассмотрены вопросы, связанные с формированием поликультурной компетенции при изучении творчества Проспера Мериме.

В ходе исследования была достигнута цель данной работы - обосновать и предложить пути решения проблемы формирования поликультурной компетенции при изучении творчества Проспера Мериме в 7 классе.

В ходе анализа трудов по педагогике, методике по проблеме формирования поликультурной компетенции школьников в процессе обучения, были определены основные принципы компетентностного подхода, была охарактеризована такая дефиниция, как поликультурная компетенция, обоснована важность её формирования в условиях постоянно развивающегося общества и регулярно пополняющегося этнического состава школ, изменения предъявляемых к выпускникам требований для успешной деятельности в мультикультурной среды.

В ходе изучение опыта использования зарубежной литературы, а в частности творчества П. Мериме, в процессе формирования поликультурной компетенции школьников, мы определили, что зарубежная литература и творчество П. Мериме являются самым подходящим материалом для формирования качеств, присущих поликультурной личности. Нами были изучены психолого-педагогические особенности восприятия учениками иностранной литературы и творчества П. Мериме, описан констатирующий эксперимент, с помощью которого нам удалось выявить знания учащихся о творческом наследии французского писателя и об их отношении к чтению зарубежной литературы. В анкетировании принимали участие 56 семиклассников. Выяснилось, что учащиеся любят читать зарубежную литературу, но читают её очень редко, меньше половины опрашиваемых знакомы с творчеством П. Мериме, хотя почти три четверти учащихся слышали его имя. На основании проведённых исследований нами был подобран соответствующий возрастным особенностям, личностным интересам и подходящий для реализации поставленных педагогических целей литературный материал.

Для того, чтобы определить особенности и проблемы изучения творчества П. Мериме в школе, нами был проведён анализ современных УМК в аспекте исследуемой темы, в ходе которого мы определили несовершенства современных программ по литературе. Творчество писателя изучается фрагментарно, на изучение даётся малое количество часов.

Следующая задача состояла в разработке и апробации своего поурочного планирования по изучению творчества П. Мериме в 7 классе с использованием форм и приёмов формирования поликультурной компетенции. Мы составили и провели два урока: занятие по новелле "Матео Фальконе" и один урок внеклассного чтения по новелле "Локис". Использование парной и групповой самостоятельной работы помогло оттачиванию навыка взаимодействия в многонациональной группе. Вопросы и задания на сопоставление позволили обнаружить схожесть художественных образов, сюжетов, эпизодов, элементов фольклора, традиций и порядков, нравственно-этических представлений, сближающих отечественную, французскую, литовскую и корсиканскую традиции. Уроки позволили учащимся осознать причастность их родной литературы к общему литературному процессу.

Для определения эффективности использованных методов, приёмов, форм уроков и работы, заданий и вопросов мы провели второй констатирующий эксперимент. Результаты опроса доказали, что разработанное и апробированное планирование позволяет достичь поставленной цели. Учащиеся открыли много нового о творчестве П. Мериме и его связи с русской культурой, осознали широкое разнообразие культур, каждая из которых уникальна, но имеет схожие черты с родными для нас традициями. Мнение школьников в отношении зарубежной литературы и П. Мериме изменилось, их интерес возрос.

Предложенная нами рекомендации по изучению творчества Проспера Мериме содействует решению актуальных вопросов, стоящих перед современной школой: расширение читательского кругозора и признание культурного разнообразия мира, формирование духовного мира и поликультурности, творческих способностей учащихся и эстетического вкуса у учеников средней школы, совершенствованию литературного образования.

Следовательно, предложенная нами модель актуальна и может быть использована при формировании поликультурной компетенции у учащихся 7 класса. Цель исследования достигнута, поставленные задачи решены.

Перспективы научно-исследовательской деятельности видятся нам в более подробном изучении творчества П. Мериме, привлечении творчества других писателей, также тесно связанных с русской культурной, и в дальнейших методических разработках по изучению способов формирования поликультурной компетенции у школьников на примере произведений зарубежной литературы.

Список литературы

1. Бибанаева Д.М. Формирование поликультурной компетентности младших школьников в учебно-воспитательном процессе современной начальной школы /Материалы Региональной электронной научной заочной конференции "Проблемы регионального образования". 20-31 марта 2015 г. [Электронный ресурс] URL: http://pedagogichesky.csrae.ru/ru/1-12 (дата обращения: 11.03.2017)

2. Белогуров А.Ю. Идеи поликультурности в образовательном процессе Текст. / А.Ю. Белогуров // Высшее образование в России. 2005. №3. С. 109-112.

3. Бондаревская Е.В. Теория и практика личностно-ориентированного образования / Е.В. Бондаревская. Ростов н/Д.: Изд-во Ростов, пед. ун-та, 2000. 352 с.

4. Божович Е.Д. Процесс учения: контроль, диагностика, коррекция, оценка. Учебно-методич. пособие / Е.Д. Божович, Г.А. Вайзер, З.В. Голышева [и др]. М.: МПСИ, 1999. 224 с.

5. Божович Л.И. Личность и её формирование в детском возрасте. СПб.: Питер, 2008. 400 с.

6. Бэнкс Д. Мультикультурное образование: цели и измерения. Новые ценности образования / Д. Бэнкс. М.: Инноватор, 1996. Вып. 4. С. 15-19.

7. Виппер Ю.Б. Мериме // История всемирной литературы. М., 1989. Т. 6. С. 206-213.

8. Виппер Ю.Б. Проспер Мериме - романист и новеллист / Ю.Б. Виппер// Виппер Ю.Б. Творческие судьбы и история. О западноевропейских литературах XVI - первой половины XIX века. М., 1990. С. 262-285.

9. Выготский Л.С. Педагогическая психология / Под ред. В.В. Давыдова. М.: Педагогика, 1991. 470 с.

10. Выготский Л.С. Собрание сочинений. В 6-ти т. Т. 4. Детская психология / Л.С. Выготский; под ред. Д.Б. Эльконина. М.: Педагогика, 1984. 432 с.

11. Гедемин Л.П. Проспер Мериме // История французской литературы. М., 1956. Т. 2. С. 407-440.

12. Голубков В.В. Методика преподавания литературы. Учеб. пособие для пед. высш. учеб. заведений. Изд. 5-е, перераб. М., Учпердгиз, 1962. 464 с.

13. Джуринский А.Н. Поликультурное воспитание: сущность и перспективы развития / А.Н. Джуринский // Педагогика. 2002. № 10. С. 93-96

14. Дмитриев А.С. Актуальные проблемы изучения и преподавания зарубежной литературы 19 века // Вестник МГУ. Сер. 9. Филология.1979. №4. С. 60-68.

15. Дынник В.А. Драматургия Проспера Мериме // Мериме П. Избранные драматические произведения. / ред. Т. Путинцева; пер. Н.А. Славятинский [и др.]. М.: Искусство, 1954. С. 5-31

16. Зарубежная литература. 5-11 кл. Программа для образовательных учреждений гуманит. профиля / Михальская Н.П. 2-е изд., стер. М.: Дрофа, 2006. 57 с.

17. Зарубежная литература XIX века: Практикум / Отв. ред. В.А. Луков. М., 2002. 462 с.

18. Зимняя И.А. Компетенция и компетентность // Студенчество. Диалоги о воспитании. 2004. № 6. С.13-17

19. Иванова А.В. Проблемы поликультурной компетентности учащихся в образовательном пространстве Республики Саха (Якутия) (по результатам мониторинга) /А.В. Иванова // Вестник Башкирского университета. 2010. №1, том 15. С. 56-59.

20. Иванов Д.А. Компетентности и компетентностный подход в современном образовании Текст. / Д.А. Иванов. М.: Чистые пруды, 2007. 32 с.

21. Иванова Э.И. Французская литература. (Вийон, Рабле, Монтень, Мольер, Лафонтен, Ш. Перро, Дидро, Руссо, Гюго, Мериме, Дюма, Ж. Верн, Сент-Экзюпери) / Э.И. Иванова, С.А. Николаева // Иванова Э.И., Николаева С.А. Изучение зарубежной литературы в школе. М., 2001. С. 109- 164.

22. История зарубежной литературы XIX века: учебник для пед. ин-тов / М.Е. Елизарова, С.П. Гиждеу, Б.И. Колесников, Н.П. Михальская; Ред. С.Г. Муравенко. 4-е изд. Москва: Просвещение, 1972. 624 с. [Элекронный ресурс] URL: http://www.twirpx.com/file/1503252/ (дата обращения: 15.03.2017)

23. История зарубежной литературы XIX века / Под ред. Н.А. Соловьевой. М.: Высш.школа: Академия, 2003. С. 460-470 [Электронный ресурс] URL: http://www.studbirga.info/istoriya-zarubezhnoj-literatury-xix-veka- glava-33-p-merime/ (дата обращения: 19.03.2017)

24. Косиков Г.К. Об "экзотических" новеллах Мериме // Мериме П. Маттео Фальконе. Таманго. Новеллы / Послесловие Г.К. Косикова. М.: Изд-во "Детская литература", 1978. С. 42-47.

25. Кудряшев Н.И. Взаимосвязь методов обучения на уроках литературы: Пособие для учителя / Н.И. Кудряшев. М.: Просвещение, 1981. 190 с.

26. Лебедев О.Е. Компетентностный подход в образовании // Школьные технологии. 2004. №5. С.3-2. [Электронный ресурс] URL: http://pedlib.ru/Books/3/0389/3-0389-1.shtml (дата обращения: 13.01.2017)

27. Литература. 6 класс: учебник для общеобразовательных учреждений: В 2 ч. Ч. 2 / В.П. Полухина, В.Я. Коровина, В.П. Журавлев, В.И. Коровин; под ред. В.Я. Коровиной. Москва.: Просвещение, 2012. 288 с. [Электронный ресурс] Систем. требования: Adobe Acrobat Reader. - URL: http://www.twirpx.com/file/1089428/ (дата обращения: 02.03.2017)

28. Литература. В мире литературы. 7 класс: учебник-хрестоматия для общеобразовательных учреждений/ авт.-сост. А.Г. Кутузов, А.К. Киселев, Е.С. Романичева [и др.]; под ред. А.Г. Кутузова. 10-е изд., стереотип. Москва: Дрофа, 2007. 476 с.

29. Литература. Учебник для 6 класса общеобразоват. учреждений: основное общее образование. В 2 ч. Ч. 2./ Т.В. Рыжкова, И.Н. Гуйс; под ред. И.Н. Сухих. М.: Издательский центр "Академия", 2009. 336 с.

30. Литература. 7 класс: методические рекомендации / В.Г. Маранцман [и др.]; под ред. В.Г. Маранцмана; Российская акад. наук, Российская акад. образования, Изд-во "Просвещение". Москва: Просвещение, 2011. 287 с.

31. Литература. Программа. 5-9 классы. Для общеобразовательных организаций / Б.А. Ланин, Л.Ю. Устинова; под ред. Б.А. Ланина. М: Вентана- Граф, 2014. 159 с.

32. Литература. Программа для 5-9 классов: основное общее образование / Т.В. Рыжкова, И.Н. Сухих, И.Н. Гуйс, Ю.В. Малкова; под ред. И.Н. Сухих. М.: Издательский центр "Академия", 2014. 157 с.

33. Литература. Программа для общеобразовательных учреждений. 5-11 классы /Кутузов А.Г., Киселев А.К., Романичева Е.С. [и др.]; под ред. А.Г. Кутузова. 3-е изд., стер. Москва: Дрофа, 2007. 79 с.

34. Литература. Программа для школ и классов с углубленным изучением литературы. 5-11 классы / М.Б. Ладыгин, А.Б. Есин, Н.А. Нефедова, Д.Г. Бул­гаков; под ред. М.Б. Ладыгина. М.: Дрофа, 2006. 88 с.

35. Литература. Рабочие программы. Предметная линия учебников под редакцией В.Ф. Чертова. 5-9 классы: пособие для учителей общеобразоват. организаций / В.Ф. Чертов, Л.А. Трубина, Н.А. Ипполитова, И.В. Мамонова. 2-е изд., перераб. M.: Просвещение, 2015. 160 с. [Электронный ресурс] URL: http://www.prosv.ru/_data/assistance/48/21092e60-4057-11e3-bd2c- 0050569c0d55.pdf (дата обращение: 27.02.2017)

36. Литература. 7 класс. Учебник для общеобразовательных организаций: в 2 ч. Ч. 1 / В.Г. Маранцман, Е.К. Маранцман, М.Г. Дорофеева [и др.]; под ред. В.Г. Маранцмана; Российская акад. наук, Российская акад. образования, Изд-во "Просвещение". 4-е изд. Москва: Просвещение, 2014. 335 с.

37. Литература. 7 класс: учебник для общеобразовательных организаций: в 2 ч. Ч. 2 / В.Г. Маранцман, Е.К. Маранцман, М.Г. Дорофеева [и др.]; под ред. В.Г. Маранцмана; Российская акад. наук, Российская акад. образования, Изд-во "Просвещение". 4-е изд. Москва: Просвещение, 2014. 334 с.

38. Лотман Ю.М. Миф имя - культура / Ю.М. Лотман, Б.А. Успенский // Труды по знаковым системам. Т. VI. Тарту, 1973. С. 282-303.

39. Лотман Ю.М. Современность между Востоком и Западом / Ю.М. Лотман. // Знамя. 1997. № 9. С. 152-157.

40. Луначарский А.В. Гений безвременья // Мериме П. Избр. произведения. М.; Л., 1930. С. 3-7

41. Луков В.А. Изучение системы жанров в творчестве зарубежных писателей: Проспер Мериме / В.А. Луков. М.: МГПИ, 1983. 123 с.

42. Луков В.А. Мериме: Исследование персональной модели литературного творчества: Науч. монография / В.А. Луков. М.: Изд-во Моск. гуманит. ун-та, 2006. 110 с.

43. Луков В.А. Литература. Практикум. Часть 1. Зарубежная литература / Луков В.А., Захаров Н.В., Каблуков В. В; Под общ.ред. В.А. Лукова. М.: Изд- во Моск. гуманит. ун-та, 2006. 196 с.

44. Макаев В.В. Поликультурное образование актуальная проблема современной школы. Научные сообщения. / В.В. Макаев, З.А. Малькова; Л.Л. Супрунова // Педагогика. 1999. №4. С. 3-10.

45. Малькова З.А. Поликультурное образование актуальная проблема современной школы. Научное сообщения Текст. / 3/ А. Малькова //Педагогика. 1999. №4. С. 3-10.

46. Мериме П. Кармен: Роман, новеллы. М.: Эксмо, 2007. 654с.

47. Мериме П. Маттео Фальконе: Повести и рассказы / Проспер Мериме; Пер. с фр. О. Лавровой [и др.]. М.: АСТ, Ермак, 2004. 396 с.

48. Мериме П. Статьи о русских писателях: пер. с фр. / П. Мериме. Москва: ГИХЛ, 1958. 87 с.

49. Методика преподавания литературы: учеб. для студентов пед. вузов, обучающихся по пед. специальностям / О.Ю. Богданова, С.А. Леонов, В.Ф. Чертов. 3-е изд., стер. М.: Академия, 2004. 397 с.

50. Методика преподавания литературы: Учебник для пед. вузов. / Под ред. Богдановой О.Ю., Маранцмана В.Г. В 2 ч. Ч. 1. М.: Просвещение, ВЛАДОС, 1994. 288 с.

51. Михайлов А.Д. Повести и новеллы Проспера Мериме 30-60-х гг. Собрание сочинений Проспера Мериме в шести томах. Т. 1. М.: Правда, 1963. 544 с.

52. Михайлов А.Д. Повести и новеллы Проспера Мериме 30-60-х гг. Собрание сочинений Проспера Мериме в шести томах. Т. 2. М.: Правда, 1963. 520 с.

53. Михайлов А.Д. Проспер Мериме в своих письмах // Мериме Проспер. Письма к незнакомке. М., 1991. С. 302-327.

54. Нартов К.М. Взаимосвязи отечественной и зарубежной литератур в школьном курсе. Книга для учителя / К.М. Нартов, "ФЛИНТА", 2012. 336 с.

55. Нусинов И. M. Проспер Мериме // Нусинов И.М. Избранные работы. M., 1959. - С. 367-407.

56. Палаткина Г.В. Мультикультурное образование в полиэтическом регионе: монография / Г.В. Палаткина. Астрахань: Из-во АГПУ. 2001. 196 с.

57. Программы для общеобразовательных учреждений. Литература. 5-11 класс / под ред. Г.И. Беленького. 4-е изд. М.: Мнемозина, 2008. 80 с.

58. Программы общеобразовательных учреждений. Литература. 5-11 классы (базовый уровень). 10-11 классы (профильный уровень). 9-е изд. / Под ред. В.Я. Коровиной. М.: Просвещение, 2007. 43 с. [Электронный ресурс] URL: http://www.twirpx.com/file/1075839 (дата обращения: 27.02.2017)

59. Программа общеобразовательных учреждений. Литература. 5-11 классы (базовый и профильный уровни) / Под ред. В.Ф. Чертова. М.: Просвещение, 2014. 200 с. [Электронный ресурс]. URL: http://www.sinykova.ru/biblioteka/chertov_literatyra_5-11kl/ (дата обращения: 21.02.2017).

60. Программа по литературе для образовательных учреждений 5-11 классы / Т.Ф. Курдюмова, Е.Н. Колокольцев [и др.]; под ред. Т.Ф. Курдюмовой. 3 изд., перераб. и доп., М.: Дрофа, 2005 г. 220 с.

61. Программа для общеобразовательных учреждений. Литература. 5-11 классы / под ред. Г.В. Москвина, Н.Н. Пуряевой, Е.Л. Ерохиной. М.: Вентана- Граф, 2008. 68 с.

62. Программы общеобразовательных учреждений. Программа литературного образования. 5-9 классы / Под ред. В.Г. Маранцмана. М.: Просвещение, 2005. 222 с.

63. Пушкин А.С. Песни западных славян // Пушкин А.С. Полное собрание сочинений: В 10 т. Л.: Наука. Ленингр. отд-ние, 1977-1979. Т. 3. Стихотворения, 1827. 1836. 1977. С. 263-294.

64. Рыбникова М.А. Очерки по методике литературного чтения. Пособие для учителя. 4-е изд., испр. М,: Просвещение, 1985. 288 с.

65. Рыжкова Т.В. Литература в 6 классе. Книга для учителя с тематическим планированием: методическое пособие: основное общее образование / Т.В. Рыжкова, И.Н. Гуйс. М.: Методические рекомендации и тематическое планирование по литературе для 6 класса: методическое пособие (основное общее образование) / Т.В. Рыжкова. М.: Издательский центр "Академия", 2010. 304с.

66. Рыжкова Т.В. Постигая логику романтического конфликта / Т.В. Рыжкова // Литература. 2009. №13. С.15-18

67. Семенов В.Д. Социальная педагогика: история и современность. 2-е изд. Екатеринбург, 1995. 126 с.

68. Стариков С.А. Формирование информационной компетентности студентов вуза / С.А. Стариков // Педагогическая наука и образование: темат. сб. науч. тр. Челябинск: УралГАФК, 2006. Вып. 6. С. 123-127.

69. Ушинский К.Д. О народности в общественном воспитании / К.Д. Ушинский // Избр. пед. соч.: в 2 т. М., 1974. Т. 1. 164 с.

70. Фрумин И.Д. Компетентностный подход как естественный этап обновления содержания образования / И.Д. Фрумин // Педагогика развития: ключевые компетентности и их становление: материалы 9ой научно- практической конференции. Красноярск, 2003. С. 38-55.

71. Фундаментальное ядро содержания общего образования / Рос. акад. наук, Рос. акад. образования; под ред. В.В. Козлова, А.М. Кондакова. 4-е изд., дораб. М.: Просвещение, 2011. 79 с.

72. Хуторской А.В. Ключевые компетенции как компонент личностно- ориентированной парадигмы образования / А.В. Хуторской // Народное образование. 2003. № 2. С. 58-64.

73. Хуторской А.В., Хуторская Л.Н. Компетентность как дидактическое понятие: содержание, структура и модели конструирования // Проектирование и организация самостоятельной работы студентов в контексте компетентностного подхода: Межвузовский сб. науч. тр. / Под ред. А.А. Орлова. Тула: Изд-во Тул. гос. пед. ун-та им. Л.Н. Толстого, 2008. Вып. 1. С.117-137.

74. Шамаева С.Е. Классная и внеклассная работа по зарубежной литературе в 5-8-х классах: Кн. для учителя: Из опыта работы / С.Е. Шамаева; Под ред. С.В. Тураева. Москва: Просвещение, 1989 . 126 с.

Приложение 1

Анкета №1

1. Любите ли вы зарубежную литературу?

2. Часто ли вы читаете произведения зарубежных авторов?

3. Какие произведения иностранной и родной литературы вы прочли за последний месяц?

4. Знакомо ли вам имя Проспера Мериме?

5. С какими произведениями Проспера Мериме вы успели познакомиться в школе? И с какими трудами писателя вы познакомились самостоятельно?

6. Что вам понравилось и не понравилось в творчестве писателя?

7. Какие персонажи вам запомнились больше всего?

8. Что вы знаете о связи Пропера Мериме с русской литературой?

9. Как, по-вашему, проявляется отношение автора к представителям разных национальностей, рас, народов? Поднимает ли он тему уникальности каждой этнической группы?

10. Знакомы ли вы с постановками (спектакль, балет, опера) и художественными фильмами, в основе которых лежат произведения Проспера Мериме?

Приложение 2

Конспект урока по новелле Проспера Мериме "Матео Фальконе"

Преподаватель: Иноземцева Юлия Эдуардовна.

Класс: 7 класс.

Тема: "Матео Фальконе" Проспера Мериме. Героический характер.

Нравственный выбор. Традиции и нравы".

Цели: познакомить с творчеством Проспера Мериме и дать определение жанра новеллы; научить приёму сопоставительного анализа и приёму комментария на приёме новеллы "Матео Фальконе"; формировать толерантность, терпимость, уважение к культурам и литературам других стран, навыки командной работы в группе с разным этническим составом.

Задачи урока:

Образовательные: знакомство с произведением Проспера Мериме, предусмотренным программой; актуализация знаний по теории литературы; сравнение художественных элементов, приёмов, образов и сюжетов русской и французской литературы; формирование умения выделять художественные приёмы и детали;

...

Подобные документы

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.