Особенности изучения фразеологизмов на основе использования межпредметных связей при работе с текстами
Фразеология как лингвистическая дисциплина. Функционально-стилистическая роль фразеологизмов и их классификация. Разделение фразеологизмов на группы с точки зрения семантики. Изучение фразеологии в учебно-методической литературе современной школы.
Рубрика | Педагогика |
Вид | дипломная работа |
Язык | русский |
Дата добавления | 17.07.2017 |
Размер файла | 1,8 M |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
– развивая культуру речи школьников, воспитывая любовь к русскому языку, к его красоте и богатству, показывая его роль среди языков мира, школа воспитывает у учащихся патриотизм;
– самовыражение учащегося - подростка, юноши - в сочинении, в рассказе формирует его самосознание, его личностные качества, его жизненную позицию.
Основной принцип - связь теории и практики в рамках изучения фразеологии реализуется не только во время изучения данной темы, но и на протяжении всего времени обучения. Получив сведения по теме один раз, ученики могут применять их на практике постоянно. Включение элемента повторения темы на разных этапах обучения, способствует лучшему запоминанию и усвоению информации, расширению сферы употребления фразеологизмов, углублению работы с ними (на этапе анализа текста).
2. Методы обучения. В дидактике описано большое количество методов обучения, поэтому сложно отделить методы связанные только с дидактикой и только с методикой. Однако, в общей методике русского языка выделяются методы: репродуктивные, проблемные, поисковые, лекционные, практические, метод упражнений и другие. Находясь под влиянием методики русского языка, они немного видоизменяются, т.к. в конечном итоге подстраиваются под частные предметные задачи.
К методам, связанным с курсом фразеологии можно отнести коммуникативный метод, метод решения задач (при работе с этимологией фразеологизмов, проверка орфограмм в фразеологизмах НЕ и НИ) и др.
3. Понятия и термины. Дидактические понятия - цели обучения, межпредметные связи, воспитывающее обучение, урок, учебник и др. - используются в методике применительно к предмету преподавания: урок русского языка, урок фразеологии, межпредметные связи русского языка, орфографические умения, учебник синтаксиса, упражнения по русскому языку и др.
Связь методики преподавания русского языка и языкознания
Дидактика дает общие представления о целях и методах образования и не имеет частного предметного характера, а языкознание - это как раз то, что является содержанием учебного предмета. В языкознание в общем смысле занимается систематизацией, сбором и изучением информации о фразеологизмах, которая, под влиянием психологии, дидактики трансформируется в тот объем материала, который вносится в школьные учебники и рассматривается на уроках русского языка.
Так как язык - система, то и изучаться родной язык должен в системе, во взаимодействии с другими уровнями: грамматика не возможна без фонетики и словообразования, причем слово, имея как грамматическое, так и лексическое значение, включается и предложение и текст. После подробного и последовательного изучения, учащийся начинает воспринимать язык как систему.
Методика связана с разделами языкознания, которые обеспечивают как фонетический, так и графический уровни освоения языка: фонетикой, фонологией, орфоэпией, графикой; с разделами языкознания, связанными с лексикой: лексикологией, лексикографией, морфемикой, словообразованием, семантикой, фразеологией; с разделами языкознания, обеспечивающими обучение письму: теорией письма и орфографией.
Мы считаем, что в курсе изучения русского языка особенно важен процесс развития речи школьников, причем как письменной, так и устной. Необходимо научить детей слушать и слышать, воспринимать чужую речь, выделять «на слух» речевые ошибки говорящего, чтобы не допускать подобных ошибок в своей, развивать грамотную, осмысленную монологическую речь. Уроки по фразеологии можно отнести к курсу уроков по развитию речи, т.к. фразеологизмы значительно обогащают словарный запас учащихся, но специфика таких уроков заключена еще и в том, что ученики получают помимо прочего и теоретический материал, который расширяет их знания о языке, как системе.
Методика изучения фразеологии тесно связана с историей языка (исторической грамматикой, фонетикой, особенно это проявляется на этапе определения этимологии устойчивых выражений).
Как мы видим, методика изучения фразеологии, входя в состав общей методики преподавания русского языка в школе, неразрывно связана с рассмотренными нами гуманитарными науками.
2.3 Особенности изучения фразеологии на основе внутри- и межпредметных связей
Изучение фразеологии связано с повторением материла по фонетике, орфографии, орфоэпии и синтаксису в курсе русского языка.
При отборе иллюстративного материала необходимо учитывать специфику изученного ранее материала и важность отобранного материала в формировании навыков в орфографии.
Так, например, в 10 классе, когда уже изучены все возможные орфограммы, но ученики допускают ошибки в слитном и раздельном написании частиц НЕ и НИ, актуально, подвести их к теме повторения фразеологизмов, предложив им словарный диктант, содержащий фразеологизмы с данной орфограммой в разных частях речи.
Работа по нахождению фразеологизмов и установлению их роли в тексте, попутно может содержать работу с орфографией (вставить пропущенные буквы, объяснить условия выбора), пунктуацией (расставить недостающие знаки препинания).
На уроках по изучению лексики и фразеологии происходит знакомство со словом, обогащение лексикона учащихся, что способствует повышению их грамотности в процессе устной и письменной речи.
Межпредметные связи в обучении отражают комплексный подход к воспитанию и обучению, позволяют вычленить как главные элементы содержания образования, так и взаимосвязи между предметами [46, с. 140].
Опираясь на общие компоненты контактируемых учебных предметов, М.Т. Баранов выделяет три вида межпредметного материала: 1) понятийно-терминологический; 2) коммуникативно-речевой; 3) учебно-дидактический [4, с. 24 - 25].
Понятийно-терминологическая понятийная связь особенно ярко прослеживается в предметах, которые имеют схожий объект изучения. Например, русский язык и иностранный язык. В изучении таких дисциплин действительно прослеживается сходный терминологический состав: фонема, звук, слог, предложение, лексика. Также, прослеживается и частичное совпадение терминологии, если субъект изучения частично совпадает: на уроке русского языка «звук» и «звукопись» на уроках литературы.
Коммуникативно-речевая межпредметная связь является общей для всех предметов, так как в ней прослеживается связь на уровне языковой и правописной нормы и связь на уровне речи. Нормативная связь опирается на общие для всех дисциплин орфографические навыки, орфоэпические, семантические и стилистические умения в области констатируемых предметов. Коммуникативная связь опирается на общее для всех учебных предметов, как работа над связной речью на материале соответствующей дисциплины. Развитие связной речи на каждом уроке формирует у учеников способность грамотно и в связной форме выражать свои мысли.
Учебно-дидактическая связь русского языка с другими дисциплинами может быть неконтекстная и контекстная [4, с. 25].
Неконтекстная связь прослеживается тогда, когда учитель использует в качестве дидактического материала слова, термины, словосочетания, предложения, которые отражают содержание изучаемого предмета. Контекстная
- когда учитель использует тексты, отрывки с той же целью. Такой вид связи помогает показать учащимся, что с помощью языка описываются явления действительности, язык - это универсальное средство коммуникации, передачи информации, средство выражения чувств и эмоций.
Содержание раздела «Фразеология» в школьном курсе русского языка вступает в межпредметные связи по всем трем направлениям.
Понятийно-терминологическая связь реализуется на примере общей терминологии с любым иностранным языком. В любом иностранном языке, как и в русском, есть крылатые выражения и фразеологизмы. Так, например, на уроках русского языка учитель может сравнить фразеологические кальки или заимствования из других языков; предложить ученикам небольшую исследовательскую работу на тему «Фразеологизмы о труде в английском и русском языках». При знакомстве с темой «Фразеологизмы-термины», ученики могут сами давать примеры из курса химии, физики, географии и проч. В начальной школе учитель может предложить детям изобразить фразеологизмы так, как они их понимают (особенно интересно предлагать те, с которыми школьники еще не знакомы), таким образом может реализоваться связь русского языка и уроков изобразительного искусства.
Многие изречения античных, средневековых, европейских и отечественных философов, ученых, военачальников и других известных личностей, оставивших свой след в истории, стали крылатыми фразами, многие фразеологизмы возникли благодаря реальным историческим ситуациям или реалиям жизни, которые на данный момент вышли из обихода и употребления, но память о них так и осталась в языке (Платон мне друг; зарыть талант в землю; стоять как вкопанный; бить баклуши и т.д.). Так реализуется связь фразеологии с историей. Учитель на уроке истории (в первую очередь, мы рекомендуем это студентам с дополнительной специальностью «История»), рассказывая о какой-либо исторической теме, может упоминать о фразеологизме и его происхождении.
Велика и неразрывна связь фразеологии с литературой. Отрывки из художественных произведений - это хороший дидактический материал на уроках русского языка. Учитель вправе предложить ученикам комплексную работу с текстом, которая может включать в себя задания не только по фразеологии, но и лексике, орфографии и синтаксису. Учащимся может быть предложено задание самим подобрать такие тексты или составить свой новый текст с использованием устойчивых выражений. При изучении художественных произведений на уроке литературы, анализируется также речь героев, зачастую с употреблением фразеологизмов, которые дети должны видеть и включать их в описание портрета персонажа (Д.И. Фонвизин «Недоросль»; М. Горький «На дне» и др.). Многие фразеологизмы являются отсылкой к тем или иным библейским или мифологическим сюжетам. Употребление таких фразеологизмов часто носит в художественных произведениях значение отсылки к первоисточнику, таким образом, изречение становится «мостом» (реминисценцией) от одного произведения к другому, что позволяет ученикам глубже понять, а значит усвоить и проанализировать данное художественное произведение (И.С. Шмелев «Лето Господне», Ф.М. Достоевский «Преступление и наказание»). Как правило, упражнения в учебниках содержат примеры из художественных произведений, которые изучаются параллельно в курсе литературы, что является еще одним связующим звеном между этими учебными предметами, в том числе и в курсе по изучению фразеологии.
Составление предложений, текстов (сказок), знакомство со спецификой употребления фразеологизмов способствует включению фразеологизмов в речь учащегося и грамотному уместному их использованию.
На уроках по теме «Фразеология» учитель в качестве наглядного материа ла может использовать иллюст рации, аудиоматериа лы (эпизоды-«нарезки» из художественных фильмов; для определения фразеологизмов «на слух»), а также тексты, словосочетания из других школьных дисциплин (отрывки из материала по географии, химии при знакомстве с фразеологизмами-терминами), особенно из художественной литературы (нахождение фразеологизмов в тексте, определение их роли и др.).
2.4 Анализ современных школьных программ, учебников и методических пособий по русскому языку по изучению раздела «Фразеология»
Рабочая программа необходима для успешного учебного процесса на любом этапе обучения, так как в ней определены цели и задачи курса, планируемые результаты, содержание курса, а также календарно-тематическое планирование. Мы ознакомились с содержанием трех рабочих программ по русскому языку для X класса к следующим учебникам:
1. Русский язык и литература. Русский язык: учебник для 10-11 классов общеобразовательных учреждений. Базовый уровень: в 2 ч. Ч.1 / Н.Г. Гольцова, И.В. Шамшин, М.А. Мищерина. -М.: ООО «Русское слово - учебник», 2014. - 288 с. - (Инновационная школа)
2. Русский язык. 10 класс. Профильный уровень : учеб. для общеобразоват. учреждений / Г.Ф. Хлебинская. - М.: ОЛМА - Учебник : ОЛМА Медиа Групп, 2010. - 304 с.
3. Русский язык и литература. Русский язык. 10-11 классы: учеб. для общеобразоват. организаций: базовый уровень / А.И. Власенков, Л.М. Рыбченкова. - М.: Просвещение, 2014. - 287 с.
Ознакомившись с программами, мы пришли к выводу, что основная цель обучения в 10 классе - повторение, обобщение и систематизация знаний учащихся по фонетике, лексике, грамматике, орфографии и пунктуации, что обеспечивает подготовку к выпускным и вступительным экзаменам в форме ЕГЭ.
как:
Учебные программы подразумевают реализацию и других целей, таких
– воспитание гражданина и патриота; формирование отношения к
русскому языку, как к духовной ценности народа;
– развитие и совершенствование способности к речевому взаимодействию; информационных умений и навыков; навыков самоорганизации и саморазвития; готовность к самостоятельному выбору профессии;
– углубление знаний о лингвистике как науке; языке как многофункциональной развивающейся системе; взаимосвязи основных единиц и уровней языка; языковой норме, ее функциях; функционально-стилистической системе русского языка; нормах речевого поведения в различных сферах и ситуациях общения;
– овладение умениями опознавать, анализировать, сопоставлять, классифицировать языковые явления и факты с учетом их различных интерпретаций; в необходимых случаях давать исторический комментарий к языковым явлениям; оценивать языковые явления и факты с точки зрения нормативности, соответствия сфере и ситуации общения; разграничивать варианты норм и речевые нарушения;
– применение полученных знаний и умений в собственной речевой практике, совершенствование нормативного и целесообразного использования языка в различных сферах и ситуациях общения.
Основные требования к уровню подготовки обучающихся в программах обозначены как результаты обучения, в соответствии с которыми ученик в процессе изучения, например, фразеологии русского языка должен знать/ понимать:
– основные функции языка и сведения о лингвистике как науке;
– старославянского языка в развитии русского языка;
– системное устройство языка, взаимосвязь его уровней и единиц;
– понятие языковой нормы;
– орфоэпические, лексические, грамматические, орфографические и пунктуационные нормы современного русского литературного языка и др.;
уметь:
– проводить различные виды анализа языковых единиц;
– разграничивать варианты норм;
– проводить лингвистический анализ учебно-научных, деловых, публицистических, разговорных и художественных текстов;
– использовать разные виды чтения;
– применять в практике речевого общения основные орфоэпические, лексические, грамматические нормы современного русского литературного языка; использовать в собственной речевой практике синонимические ресурсы русского языка и др.
Мы сравнили содержание календарно-тематического планирования уроков по изучению фразеологии по каждой программе и представили его в виде таблицы (см. Приложение №1 Таблица №1).
Опираясь на полученные данные, мы можем сделать вывод, что на уроки повторения фразеологии в 10 классе отводится всего один час, то есть - один урок.
Так как в 10-ом классе учащиеся уже должны быть знакомы с понятием «фразеологизм», должны уметь быстро находить их в текстах и приводить примеры, то информация, преподносимая на уроке, по нашему мнению, может носить максимально сжатый, повторительный характер (по причине небольшого количества отводимого времени), но с обязательным элементом углубления и расширения теоретических знаний и осложнением практических заданий (поиск устойчивых выражений в художественных текстах, ответы на вопросы о роли фразеологизмов в приведенном тексте, ответы на другие теоретические вопросы).
Занятия по фразеологии всегда интересны учащимся, так как они носят зачастую игровой развлекательный характер, но при этом направлены на обогащение речи учащихся, развитие образного мышления и фантазии. Поэтому занятие по этой теме можно провести в виде интеллектуальной игры. Мы в нашей методике предлагаем совместить теоретическую и практическую часть, делая основной задачей находить фразеологизмы в текстах, тем самым развивая их грамотную устную и письменную речь.
Проанализировав КИМы (контрольно-измерительные материалы) к ЕГЭ, мы установили, что задание № 24 предполагает нахождение учащимися фразеологизмов в тексте. Например: в предложении «И каждое лето, каждую осень украшалась одной-двумя розетками, и такая яркая, такая нарядная и уверенная в себе сделалась - глаз не оторвать!» [14, с. 80] учащимся предлагается определить, что выражение «глаз не оторвать» является фразеологизмом. В связи с этим мы считаем необходимым на протяжении всего курса обучения предлагать ученикам для работы в классе и в качестве домашнего упражнения отрывки из художественных и публицистических текстов с обязательным пунктом в списке заданий как нахождение фразеологизма. В нашей методике мы подобрали несколько текстов, содержащих различные по семантике фразеологические единицы.
Ключевым средством обучения и подготовки к экзаменам на уроках русского языка является учебник. Напомним, что программа 10 и 11 класса заключается в повторении и углублении изученного материала с 5-ого по 9-ый классы.
Мы рассмотрели три самых часто используемых учебника русского языка для учащихся 10-11 классов, уделяя особое внимание теме «Лексика и фразеология».
1. Русский язык и литература. Русский язык: учебник для 10-11 классов общеобразовательных учреждений. Базовый уровень: в 2 ч. Ч.1 / Н.Г. Гольцова, И.В. Шамшин, М.А. Мищерина. - М.: ООО «Русское слово - учебник», 2014. - 288 с. - (Инновационная школа)
2. Русский язык. 10 класс. Профильный уровень: учеб. для общеобразоват. учреждений / Г.Ф. Хлебинская. - М.: ОЛМА - Учебник: ОЛМА Медиа Групп, 2010. - 304 с.
3. Русский язык и литература. Русский язык. 10-11 классы : учеб. для общеобразоват. организаций: базовый уровень / А.И. Власенков, Л.М. Рыбченкова. - М.: Просвещение, 2014. - 287 с.
Основными критериями анализа учебников стали следующие аспекты:
– с т ру кту р а р а с к р ы т и я т е м ы « Л е кс и ка и ф р а з е ол о г и я » ,
последовательность параграфов;
– актуальность, разнообразие и формулировка заданий учебника;
– актуальность терминологии учебников с «привязкой» к терминологии, используемой в заданиях КИМ ЕГЭ. В соответствующие графы таблицы мы поместили список терминов, употребляемых в рассматриваемых нами учебниках.
Характеристику каждого учебника мы поместили в сравнительную таблицу (см. Приложение №2 Таблица № 2).
Структура учебника Н.Г. Гольцовой
Глава разделена на 12 параграфов. Каждый параграф разделен на теоретическую часть, которая содержит информацию по теме параграфа (определения терминов, примеры употребления, краткая историческая сводка), и практическую - некоторое количество упражнений. В конце главы помещен раздел «Готовимся к ЕГЭ»: 15 вопросов с четырьмя закрытыми вариантами ответа по теме «Лексика и фразеология».
1. Структура учебника Г.Ф. Хлебинской
Глава разделена на 13 параграфов. Каждый параграф разделен на теоретическую часть, которая содержит информацию по теме параграфа (определения терминов, примеры употребления, таблицы, историческую сводку), и практическую - некоторое количество упражнений. В конце главы находится «Итоговая работа №2»: I. текст и 2 задания к нему с открытыми ответами; II. сочинение-эссе по прочитанному тексту.
Учебники под авторством Гольцовой Н.Г., Шамшина И.В, Мищериной М.А. и Г.Ф. Хлебинской отличаются последовательностью изложения материала по интересующей нас теме. Очень удобно разделение главы на отдельные параграфы, которые содержат теоретическую информации и задания для практики. Теоретическая часть в учебнике Гольцовой Н.Г. и Шамшина И.В представлена в виде статей с определениями терминов, примерами в употреблении рассматриваемых понятий и краткой исторической справки. В учебнике Г.Ф. Хлебинской подобная структура дополнена сравнительными таблицами. Обратим внимание, что в учебнике Г.Ф. Хлебинской теоретический материал обозначен не только специальным значком, но и выделен особым цветом, что облегчает ученикам и учителю навигацию по учебнику. Это все облегчает повторение и систематизацию изучаемого материала.
2. Структура учебника Л.М. Рыбченковой и А.И. Власенкова
В учебнике авторства такой системы подачи материала нет. Глава не разделена на отдельные параграфы, небольшие блоки теоретического материала чередуются с практическими упражнениями. Несмотря на то, что иногда в теоретическом блоке нет определения некоторых терминов задание на обнаружение этих понятий в тексте имеется (нет определения понятия «антоним», но задание на обнаружение антонимов в тексте имеется). В начале главы предложен список вопросов для повторения ранее изученного по курсу лексики и фразеологии.
Задания во всех учебниках сформулированы четко. Они не повторяются, т.е. по одной теме ученикам предлагаются разные задания для повторения и закрепления материала изучаемого курса; содержат дополнительные вопросы после упражнений. В конце некоторых параграфов ученикам предлагается провести «лингвистическое наблюдение». Такой вид упражнений может быть выполнен устно, в группе или индивидуально, с применением дополнительных источников информации: Интернет, СМИ, словари. Отметим, что в учебниках содержится большое количество вопросов для размышления, а так же некоторые заданий, которые предлагается решить посредством поиска в сети Интернет.
При составлении упражнений Гольцова, Шамшин и Хлебинская используют более современные методы: в некоторых своих заданиях они предлагают ученикам пользоваться и находить информацию не только в словарях, но и в сети Интернет; Хлебинская использует не только цитаты из классических произведений русской литературы, но и из новой современной прозы (С. Минаев - текст I, Итоговая работа №2), из газет и журналов («Аргументы и факты» (№85), «Мир Internet» (№ 88)). Такие упражнения всегда особенно интересны школьникам.
Для того, чтобы выбрать задания по теме «Лексика и фразеология», мы изучили предлагаемые Федеральным институтом педагогических измерений (ФИПИ) демонстрационные варианты контрольных измерительных материалов единого государственного экзамена по русскому языку трех последних лет: 2014, 2016 и 2017 гг.
Результаты наших наблюдений мы представили в виде таблиц. Цель создания «Таблицы №3» (см. Приложение №3 Таблица №3) - проследить изменения:
– во времени, отводимом ученикам на решение экзаменационных заданий;
– в структуре экзамена;
– в общем количестве заданий экзамена;
– в количестве заданий по теме «Лексика и фразеология».
Как мы можем заметить, время, отводимое на выполнение экзаменационной работы, неизменно, а именно - 210 минут (3,5 часа).
В 2015 году изменена структура ответов на вопросы экзамена. Упразднена часть «А», т.е. упразднены вопросы с закрытой формой ответа (выбор верного ответа из четырех с указанием номера варианта ответа). Они заменены на вопросы с закрыто-открытой формой ответа: ученик должен выбрать указанное количество вариантов ответов, при этом записав свой ответ в бланк с изменением ошибки в форме слова(слов). Т.о., задача ученика усложняется: необходимо не только выбрать верный ответ, но и исправить ошибку.
Количество заданий по теме «Лексика и фразеология» также не изменено
- 4. Изменены порядковые номера этих заданий. Структуре заданий посвящена «Таблица № 4» (см. Приложение №4 Таблица №4).
Для создания «Таблицы № 4» мы использовали демонстрационные варианты контрольных измерительных материалов единого государственного экзамена по русскому языку. Источник: официальный сайт ФИПИ в сети Интернет.
Цель создания «Таблицы № 4»:
– ознакомиться с демонстрационными вариантами заданий по теме
«Лексика и фразеология»;
– создать представление о структуре заданий будущих вариантов КИМ, которые могут быть предложены на экзаменационной работе;
– сравнить задания КИМ разных лет.
Ознакомившись с заданиями, которые отвечают курсу «Лексика и фразеология» из демонстрационных вариантов разных лет, мы можем сделать вывод, что радикальных изменений в структуре, формулировке и требованиях не происходит.
Из нововведений экзамена стоит отметить: 1. изменение порядка заданий, отличного от порядка предыдущих лет; 2. ученику необходимо не только указать верный ответ, но и выписать исправленный вариант ответа в бланк. Общее описание заданий по теме «Лексика и фразеология» в ЕГЭ 2014: Задание
«А2», так называемое «задание на паронимы». Ученику необходимо указать номер предложения, где допущена ошибка в употреблении паронимов. Выбор одного из вариантов ответа.
Задание «А12». Учащийся должен, опираясь на контекст предложения и на свои знания о лексическом значении слов, указать значение выделенного слова. Выбор одного из вариантов ответа.
Задание «А30». Из предлагаемых вариантов ответов учащийся должен выбрать один ответ, в котором указано либо слово из предложения, либо номер предложения, в котором необходимо найти слова в переносном значении (КИМ ЕГЭ 2015 года) и антонимы (КИМ ЕГЭ 2016 года).
Задание «В8» позволяет составить представление о том, какие термины, по мнению составителей заданий КИМ, должен знать и узнавать в тексте учащийся. Мы выделяем те, что отвечают предмету нашего изучения.
В 2015 году структура экзаменационных заданий немного меняется.
Задание «А12» заменено на задание «№3». С опорой на контекст, ученик должен выбрать один верный вариант из четырех предложенных словарных статей.
Задание №5 похоже не задание «А2» предыдущих лет, но теперь в задачу школьника входит не только найти неверный вариант ответа, но и исправить ошибку и к исправленному варианту записать пароним. Стоит отметить, что словарик используемых паронимов используемых в КИМ ЕГЭ можно найти на сайте ФИПИ в сети Интернет вместе с другими нормативными актами и поясняющими записками к демонстративной версии экзамена.
В задании «№22» перед учеником ставится задача из нескольких предложений выписать синонимическую пару.
Задание «№24» идентично заданию «В8» предыдущих лет.
Также мы рассмотрели популярные издания типовых вариантов заданий, которыми пользуются преподаватели школ и ученики при подготовке к ЕГЭ.
2014 год:
1) ЕГЭ-2014: Русский язык: самое полное издание типовых вариантов заданий. 12 вариантов / авт.-сост. А.Ю. Бисеров. - М.: Астрель, 2014. - 223, [1] с. - (ФИПИ).
2)ЕГЭ-2014. Русский язык: типовые экзаменационные варианты: 30 вариантов / под ред. И.П. Цыбулько. - М.: Национальное образование, 2014. - 288 с. - (ЕГЭ-2015. ФИПИ - школе).
2017 год:
1) ЕГЭ 2017. Русский язык. Типовые тестовые задания. 10 вариантов /
И.П. Васильевых, Ю.Н. Гостева. - М.: Экзамен, 2017. - 112 с.
2) ЕГЭ. Русский язык: типовые экзаменационные варианты: 36 вариантов / под ред. И.П. Цыбулько. - М.: Национальное образование, 2017. - 368 с. - (ЕГЭ. ФИПИ - школе).
С помощью «Таблицы № 5» (см. Приложение №5 Таблица №5) мы хотим ознакомиться с общей тенденцией в составлении заданий различных типовых вариантов заданий разными авторами. Все используемые нами источники рекомендованы ФИПИ для подготовки к школьным экзаменам.
В «Таблице № 5» приведены примеры реальных заданий.
Все издания отвечают стандартам КИМ, предлагаемым ФИПИ. Авторы составители данных сборников являются работниками ФИПИ.
Мы проанализировали все варианты предложенных изданий и установили, что все задания «конструируются» по одному принципу:
– все издания содержат задания на нахождение учеником ошибки в употреблении паронимов (А2 / №5);
– также, во всех сборниках в заданиях А12 / №3 требуется указать верное значение слова, исходя из контекста (с опорой на словарную статью);
– задание А30 / №22 предусматривает вариативность. От ученика может потребоваться найти предложения, где употреблены:
– слова в прямом/переносном значении;
– синонимы (контекстные синонимы, синоним к слову);
– антонимы (контекстные антонимы);
– фразеологизмы;
– пословица;
– из заданий В8 / 24 мы выбрали и выписали в соответствующие графы в таблице все термины, которые отвечают курсу русского языка по теме «Лексика и фразеология». Заметим, что каждый автор-составитель использует различные группы слов, в разных вариантах заданий может обозначить одно и то же понятие синонимами (например, И.П. Цыбулько, 2014.: профессионализм и профессиональная лексика).
Выделим основные термины, которые используют авторы-составители:
– антонимы (контекстные антонимы);
– синонимы (контекстные синонимы);
– фразеологизм;
– диалектизм;
– книжная лексика;
– профессиональная лексика;
– разговорная лексика;
– слова высокого стиля;
– архаизмы;
– устаревшие слова;
– канцеляризмы;
– термин;
– индивидуально-авторские неологизмы.
Ученики и учителя на уроках русского языка и во время внеклассной подготовки к экзамену пользуются сборниками с типовых вариантов КИМ ЕГЭ. Наиболее популярными в школьной среде, являются те сборники, в которых содержится наибольшее количество вариантов заданий и формулировка этих заданий разнообразнее. Например, сборники типовых вариантов под ред. И.П. Цыбулько, 2016 г. и под ред. В.В. Львова, 2014 г. содержат наиболее полные списки терминов к заданию «В8» и «№24». При подготовке к экзамену учителя могут пользоваться сборниками не только разных авторов, но и разного года издательства.
Выводы по главе 2
1. Мы проанализировали методическую литературу по теме нашего исследования, установили основные цели и задачи изучения фразеологии. Ознакомились с психолого-педагогической литературой.
2. Рассмотрели популярные учебные программы. Составили несколько таблиц, в которых представлен сравнительный анализ материалов по фразеологии, предлагаемых авторами разных учебников.
3. Отследили, систематизировали и представили в виде сравнительных таблиц изменения, произошедшие в системе ЕГЭ по русскому языку, рассмотрели некоторые издания, которые предлагают типовых варианты экзаменационных заданий.
4. Опираясь на полученные данные, мы составили свой комплекс заданий, который представлен в главе 3.
Глава 3. Методика обучения школьников фразеологии на основе межпредметных связей
3.1 Анализ исходного уровня знаний, умений и навыков учащихся
Целью нашей работы является обучение школьников фразеологии с использованием межпредметных связей.
Для этого мы разработали ряд уроков по данной теме и провели практический эксперимент. Для проведения занятий нами был выбран 10 класс. Обоснование выбора заключается в том, что к 10-ому классу ученики уже владеют достаточным объёмом знаний о фразеологии; школьный курс русского языка на данном этапе состоит из повторения полученных в средней школе знаний, нацелен на подготовку к ЕГЭ; ученики обладают большим словарным запасом и расширенным читательским и практическим багажом.
Экспериментальные уроки, как и две практические контрольно-срезовые работы, были проведены нами в рамках педагогической практики в сентябре/ октябре 2014 года, в ГОУ СОШ № 382 (г. Москва, ВАО, ул. Андреево-Забелинская, д.28). С января 2015 г. - ГБОУ СОШ Школа 1360 (г. Москва, ВАО, ул. Краснобогатырская, д. 21-А).
Информация о классе представлена в «Таблице № 6» (см. Приложение №6 Таблица № 6).
Для выявления ошибок, связанных с употреблением фразеологизмов, нами был разработан вариант срезовой работы для учащихся 10 класса. Также работа включала элемент проверки остаточных теоретических знаний о фразеологии.
Данная работа выполнялась учениками в школе, в рамках урока, без предварительной подготовки и повторения теоретического материала. На выполнение заданий отводилось 20-25 минут.
Описание срезовой работы №1
Цель: выявить ошибки в употреблении фразеологизмов, проверить знания.
Структура: 7 заданий с бальной оценкой.
Задание № 1. Выберите верное утверждение:
А. Фразеологизм - сочетание слов, связанных по смыслу и грамматически.
В. Фразеологизм - устойчивое словосочетание, которое не создается в процессе речи, а воспроизводится, извлекается из памяти.
С. Фразеологизм - словосочетание, в котором одно слово замещается другим, перенос имени с одного класса объектов или единичного объекта на другой класс или отдельный предмет, ассоциируемый с данным по смежности, сопредельности.
Задание № 2. Перечислите, на ваш взгляд, источники фразеологии.
Задание № 3. Отметьте фразеологизмы:
петь красиво; петь Лазаря; выходить из себя; выходить из комнаты; сгорать от стыда; дом сгорел; прокрустово ложе; грызть гранит науки; грызть морковь; завязать переписку; завязать узел; закинуть удочку; рыбак закинул удочку; метать бисер перед свиньями; бальзам на душу; бальзам на травах; дойти до точки; пишите до точки; медвежья услуга; медвежий угол; медвежья берлога; ломать язык; наломать дров; ломать стены во время ремонта; меловая доска; меловой период; шевелить дрова в костре; шевелить мозгами; установить браузер; установить рекорд; деревянный ящик; сыграть в ящик; ящик Пандоры; отложить в долгий ящик.
Задание № 4. Художник-иностранец воспринял в прямом смысле некоторые выражения и решил поделиться с вами своими наблюдениями. Как думаете, какие фразеологизмы он проиллюстрировал? (На экране) (см. Приложение №7)
Задание № 5. Подчеркните верное употребление фразеологизма.
1) (Все как один / все до единого) поддержали предложение Марии Николаевны на педагогическом собрании.
2) (Из года в год / год от года) наша команда побеждает на городских соревнованиях по многоборью.
3) Марина (изо дня в день / со дня на день) звонила и обещала посетить нас (изо дня в день / со дня на день). Но в ее обещания уже никто не верил.
4) Словно (ахиллесова пята / дамоклов меч), над ним висела угроза провала на экзамене.
5) Учить лодыря - это (муки Тантала / сизифов труд).
6) Из-за своего мягкого характера Степан стал в коллективе (козлом отпущения / колоссом на глиняных ногах).
Задание № 6. Напротив каждого фразеологизма поставьте буквы: «Ц» - если выражение взято из Библии, церковной литературы; «А» - античной мифологии. Письменно объясните значения выражений.Манна небесная; колосс на глиняных ногах; яблоко раздора; посыпать голову пеплом; беден, как Лазарь; пальма первенства; между Сциллой и Харибдой; земля обетованная; Иов многострадальный; рог изобилия.
Задание № 7. Прочитайте текст и выполните задания:
Ипполит Матвеевич зашагал медленнее и вдруг споткнулся о тело гробовых дел мастера Безенчука. Мастер спал, лежа в тулупе поперек садовой дорожки. От толчка он проснулся, чихнул и живо стал.
– Умерла Клавдия Ивановна, - сообщил заказчик.
– Ну, царство небесное, - согласился Безенчук. - Преставилась значит, старушка… Старушки, они всегда преставляются… Или Богу душу отдают, - это смотря какая старушка. Ваша, например, маленькая и в теле, - значит, преставилась. А, например, которая покрупнее да похудее - та, считается, Богу душу отдает…
– То есть как это считается? У кого это считается?
– У нас и считается. У мастеров. Вот вы, например, мужчина видный, возвышенного роса, хотя и худой. Вы, считается, ежели, не дай Бог, помрете, что в ящик сыграли. А который человек торговый, бывшей купеческой гильдии, то, значит, приказал долго жить. А если кто чином поменьше, дворник, например, или кто из крестьян, про того говорят: перекинулся или ноги протянул. Но самые могучие всегда помирают, железнодорожные кондуктора или из начальства кто, то считается, что дуба дают. Так про них и говорят: «А наш-то, слышали, дуба дал».
Потрясенный этой страшной классификацией человеческих смертей, Ипполит Матвеевич спросил:
– Ну, когда ты помрешь, как про тебя мастера скажут?
– Я - человек маленький. Скажут: “гигнулся Брезенчук”. А больше ничего не скажут, - и строго добавил:
– Мне дуба дать или в ящик сыграть - невозможно: у меня комплектация мелкая. (по И. Ильфу и Е. Петрову)
А) Найдите в тексте и выпишите фразеологизмы. Письменно объясните значения выбранных вами фразеологизмов. Можно ли объединить выбранные вами фразеологизмы в группу? Если да, то какой общий признак вы выделяете?
Б) Письменно ответьте на вопрос: с какой целью авторы используют фразеологизмы?
Состав:
В задании №1 мы предложили ученикам выбрать одно верное утверждение, в котором дается определение слова «фразеологизм». Задание данного типа приближает учеников к форме ЕГЭ.
Цель задания №2: выявить, имеются ли у учеников знания о происхождении фразеологизмов, что они помнят из программы по русскому языку средней школы.
Задание №3 проверяет способность учеников отличать фразеологизм от свободного словосочетания.
В шуточном задании №4 мы предлагаем ученикам узнать фразеологизмы по их иллюстрации. Данное задание проверяет навыки узнавания.
Задание №5 проверяет способность учащихся уместно употреблять фразеологические обороты в тексте. Тем самым мы проверяем их знания о понимании смысла предложенных фразеологизмов.
Задание №6 проверяет общую эрудированность учащихся, знания об истории происхождения фразеологизмов.
Задание №7 направлено на проверку умения учащихся опознать в художественном тексте фразеологизмы, дать письменное обоснование использования автором фразеологизма.
После первичного анализа данной срезовой работы мы увидели ряд ошибок, которые систематизировали и представили в виде «Таблицы № 7» (см. Приложение №8 Таблица №7).
Результаты проведения констатирующего среза
Число учащихся в классе на момент проведения работы: 29.
Проанализировав полученные данные, мы можем сделать вывод, достаточно высокий средний балл свидетельствует о средней подготовленности учащихся. Но мы выявили пробелы в теоретических знаниях. 9 человек из 29 не смогли выбрать верное определение термину «фразеологизм», хотя с остальными заданиями справились вполне успешно.
Ряд учащихся не смогли отличить фразеологизм от свободного словосочетания, что еще раз свидетельствует о невысокой теоретической подготовленности.
Трудности возникли и при выполнении задания, в котором необходимо выбрать подходящий по смыслу фразеологизм. Эта ошибка указывает нам на то, что ученики не понимают смысла фразеологизма, не могут отличить значение одного выражения от значения другого.
Трудности были и в работе с текстом. Никто из школьников не смог найти все фразеологизмы, представленные в отрывке.
В таблице № 8 (см. Приложение №9 Таблица № 8) отражены данные о количественно-процентном соотношении учащихся, выполнивших работу на различное количество баллов.
3.2 Проведение обучающего эксперимента. Конспекты уроков
Для того чтобы компенсировать пробелы в знаниях, углубить и расширить имеющиеся, мы, опираясь на рекомендации к учебной программе по учебникам
«Русский язык 10-11 классы» авт. Н.Г. Гольцовой, разработали два урока, направленные на повторение изученного на уроках русского языка в курсе фразеологии в средней школе. Также, мы использовали тексты художественных произведений, входящих в список для обязательного прочтения учащимися 10-11 классов. Программа обучающего эксперимента представлена в таблице
№9 (см. Приложение №10 Таблица №9)
Общая цель: повторение полученных ранее знаний, усвоение новой информации, обогащение знаний о языке, помощь в расширении словарного запаса, предупреждение возникновения речевых ошибок, указания на изучение литературного текста с точки зрения русского языка, показать связь русского языка с другими науками и учебными предметами.
Все проведённые в экспериментальном классе уроки подробно описаны
ниже.
Конспект урока №1 (10)
Тема урока:
Фразеология. Фразеологические единицы и их употребление
Тип урока: урок-повторение, комбинированный урок.
Цель урока: систематизировать знания по теме «Фразеология».
Демонстрационные материалы: мультимедийная система. Раздаточный материал: карточка с текстом, опросный лист.
I. Словарный диктант.
Ход урока
Ни шатко, ни валко; Не от мира сего; Ни зги не видно; час от часу не легче; Не мытьем, так катаньем; Не солоно хлебавши; как бы то ни было; нежданно-негаданно; ни слуху ни духу; не на жизнь, а на смерть.
Самопроверка: Слайд 1. Словарный диктант.
- Объясните написание НЕ и НИ в записанных словах;
- К какой лексической группе можно отнести данные словосочетания? Ответ: это фразеологизмы.
Слово учителя. Фразеологизмы - это устойчивые словосочетания, которые не создаются в процессе речи, а воспроизводятся и извлекаются из памяти.
II. Сообщение темы и цели урока.
Слайд 2. Тема урока: «Фразеология. Фразеологические единицы и их употребление»
Тема урока была объявлена ученикам заранее. Ученики готовили сообщения (развернутые ответы на вопросы), опираясь на материал учебника и информацию из любых других источников.
На экран выводятся слайды с планом ответа: Слайд 3. Фразеология как раздел науки о языке. Примерный ответ:
«Фразеология - раздел лингвистической науки. Слово это происходит от двух греческих слов: цсЬуйт - «выражение»; лпгпт - «учение». Так же термином фразеология называют и весь состав таких выражений в языке. Отдельные выражения называются фразеологическими оборотами или фразеологизмами. Изучение фразеологии особенно помогает в познании родного языка, истории и характере народа.
Фразеологизмы состоят из слов и целое выражение может по значению соотноситься с одним словом (бить баклуши - бездельничать, повесить нос - огорчиться). По грамматической структуре фразеологизмы могут быть словосочетаниями или целыми предложениями (мутить воду; А Васька слушает да ест). В предложении фразеологический оборот является одним членом предложения».
Слайд 4. Фразеологизм и его признаки. Сравнение фразеологического оборота и свободного словосочетания.
Свободное словосочетание |
Фразеологизм |
|
сочетание двух или более слов |
сочетание двух или более слов |
|
любое из слов можно можно заменить другим словом (веселый ребенок - улыбчивый ребенок) |
постоянство лексического состава, невозможно произвольно заменять слова (не «вешать макароны на нос», а «вешать лапшу на уши»; не «подливать бензин в пламя», а «подливать масло в огонь») |
|
каждое слово сохраняет свое лексическое значение, смысловую самостоятельность |
целостное значение фразеологизма; слова теряют свою смысловую самостоятельность; имеют смысл не отдельные слова, а все значение в целом |
|
создается говорящим в процессе речи; не требует запоминания |
не создаются говорящим в процессе речи, а извлекаются из памяти; требуют запоминания |
Слайд 5. Происхождение фразеологизмов русского языка. Примерный ответ:
«В русском языке пять типов образования фразеологизмов:
1) отдельные слова русского языка;
2) свободные словосочетания русской речи;
3) пословицы русского языка;
4) фразеологические единицы русского языка;
5) иноязычные фразеологизмы.
Признаки фразеологизмов на основе отдельных слов:
– необычная сочетаемость слов (душа нараспашку, человек в футляре, белая ворона);
– перифразы (черное золото - нефть, корабль пустыни - верблюд);
– одно слово имеет свободное значение, другое - фразеологически связанное, возможно только в составе фразеологизма и имеет переносное значение (сравни: душа нараспашку, мозги набекрень и дверь нараспашку, шапка набекрень).
На базе свободных словосочетаний образуется наибольшее количество фразеологизмов. Такие словосочетания приобретают новое, переносное значение на основе сходства явлений. Голова сравнивается в речи с котелком, отсюда возникает свободное сочетание котелок (не) варит, которое означает что «у кого либо голова (не) соображает». Подливать масло в огонь, т.е. разжигать огонь еще больше, отсюда значение - «неким действием усилить конфликт, усугубить ситуацию».
Немало фразеологизмов возникло на базе пословиц. Зачастую фразеологизмом становится лишь часть пословицы, но без знания целой пословицы смысл фразеологизма непонятен. Понять значение выражения собака на сене можно, лишь зная пословицу Собака на сене лежит, сама не ест и скотине не дает. Из пословиц возникли такие фразеологизмы: голод не тетка (Голод не тетка, пирожка не подсунет), пожалел волк кобылу (Пожалел волк кобылу, оставил хвост и гриву) и др.
Фразеологические единицы русского языка могут стать базой для образования новых фразеологизмов. Две разновидности: 1) образование нового фразеологизмах тем же значением (кормить завтраками - кормить обещаниями);
2) создание нового фразеологизма с новым значением: отводить глаза - «переводить взгляд в сторону», «отвлекать кого-то, стараясь что-то скрыть». Часто такой тип встречается при образовании фразеологизмов на базе терминологических словосочетаний: второе дыхание, первая скрипка, цепная реакция и др.
Особым видом образования новых фразеологизмов - изменение состава и значения фразеологизма. Таким образом, возник ряд фразеологизмов со словом зеленый в значении «свободный»: зеленый свет - «свободный проезд»; зеленый коридор - «коридор в аэропорту для пассажиров, которые не имеют бакажа для декларирования»; зеленая карта - «международный полис автострахования», «документ, подтверждающий наличие вида на жительство в США»; зеленая улица - «свободный проезд на всем пути следования».
На базе фразеологизмов других языков образуются новые фразеологизмы (англ. to know the way the cat is jumping (дословно - «знать, куда прыгнет кошка») - «знать, куда ветер дует»)».
Слайд 6. Источники фразеологии.
Примерный ответ: Все фразеологизмы русского языка по происхождению можно разделить на две больше группы: фразеологизмы русского языка и заимствованные.
Источники:
– профессиональные выражения (топорная работа, зеленая улица, закручивать гайки, тянуть лямку, выйти на орбиту);
– научная и художественная литература (тришкин кафтан, живой труп, дворянское гнездо, человек в футляре, на деревню дедушке);
– античная мифология (прокрустово ложе, ящик Пандоры, яблоко раздора);
– церковная литература (ищите и обрящите, метать бисер перед свиньями, избиение младенцев);
– фразеологическая калька (альма матер, терра инкогнито; синий чулок
(из английского языка));
– авторские заимствованные фразеологизмы (а король-то голый (из сказки Г.-Х. Андерсена), жребий брошен, перейти Рубикон (Цезарь)).
Слайд 7. Сферы и цели употребления фразеологизмов. Примерный ответ:
«Фразеологические обороты значительно обогащают нашу речь, помогают избежать шаблонности, придают красочность изложению. Используются при описании внешности героя, характеризуют речь. Употребляются в художественной и публицистической литературе.»
Слайд 8. Словари и другие книги о фразеологизмах. Примерный ответ:
«О происхождении некоторых крылатых слов и выражений можно прочитать в книгах: Н.С. Ашукин, М.Г. Ашукина «Крылатые слова», Э.А. Вартаньян «Из жизни слов» и др.», Максимов С.В. «Крылатые слова».
III. Практическая часть урока.
Закрепим полученные теоретические знания на практике.
Задание 1. В каждой строке найдите выражение, которое не является фразеологизмом.
А. Чесать кота за ухом; тянуть кота за хвост; чесать языком.
Б. Золотые руки; золотая свадьба; Золотое кольцо России; золотое кольцо; золотые слова.
В. Положить глаз; положить книгу на стол; положить зубы на полку.
Задание 2. Выберите из слов данных в скобках, те, которые обычно употребляются в составе фразеологизмов. Назовите признак фразеологизма.
тянуть (кота, собаку, льва) за (хвост, лапы, гриву); как собаке (шестая, третья, пятая) нога; как мертвому (припадки, припарки, подарки); покупка ударила (по барабану, по карману, по голове); без (президента, короля, царя) в голове; (взрослый, подростковый, детский) лепет на лужайке.
Задание 3. Упражнение №46 [16, с. 39]. 1.Объясните значение фразеологических оборотов.
Плясать под чужую дудку, подливать масло в огонь, перемывать косточки, набрать в рот воды, между небом и землей.
Дополнительно:
- кровь с молоком, душа нараспашку, буря в стакане.
Задание 4. Раскрывая смысл любого из фразеологизмов, устно составьте предложение.
Задание 5. «Узнайте» фразеологизмы, изображенные на рисунках, и объясните их значения. (см. Приложение №11)
На слайдах рисунки иллюстрирующие фразеологизмы: водить за нос, сушить весла, семь пятниц на неделе, держать в руках, поставил в тупик, дело в шляпе, звонит во всю Ивановскую, взять себя в руки.
Упражнение №47. Объясните значение и происхождение следующих фразеологических оборотов. При выполнении задания пользуйтесь книгой Н.С. Ашукина и М.Г. Ашукиной «Крылатые слова».
Шапка Мономаха, Янус двуликий, дамоклов меч, гомерический смех, аредовы веки, гордиев узел, злоба дня, притча во языцех.
Дополнительно: прокрустово ложе, между Сциллой и Харибдой, перейти Рубикон.
Задание 6. Из второй колонки подберите фразеологизмы-синонимы к выражениям из первой колонки:
1. два сапога пара |
1. не покладая рук |
|
2. хоть пруд пруди |
2. как в воду канул |
|
3. бить баклуши |
3. в подметки кому-либо не годится |
|
4. делать из мухи слона |
4. одного поля ягоды |
|
5. между молотом и наковальней |
5. стреляный воробей |
|
6. тертый калач |
6. водить за нос |
|
7. пускать пыль в глаза |
7. сгущать краски |
|
8. в поте лица |
8. плевать в потолок |
|
9. поминай как звали |
9. как сельдей в бочке |
|
10. мизинца кого -либо не стоит |
10. между двух огней |
Задание 7. Из второй колонки подберите фразеологизмы-антонимы к выражениям из первой колонки:
1. душа в душу |
1. от горшка два вершка |
|
2. коломенская верста |
2. потерпеть поражение |
|
3. вознести до небес |
3. в яблочко |
|
4. дать маху |
4. как кошка с собакой |
|
5. олух царя небесного |
5. за словом в карман не лезет |
|
6. язык проглотить |
6. ругать на чем свет стоит |
|
7. попасть в кабалу |
7. взять себя в руки |
|
8. одержать победу |
8. принести пользу |
|
9. оказать медвежью услугу |
9. сбросить гнет |
|
10. выйти из себя |
10. семь пядей во лбу |
IV. Работа с текстом.
Прочитайте выразительно текст, найдите фразеологизмы, определите их роль в тексте.
Михаил Федорович злословит. Катя слушает, и оба не замечают, в какую глубокую пропасть мало-помалу втягивает их такое, по-видимому, невинное развлечение, как осуждение ближних. Они не чувствуют, как простой разговор постепенно переходит в глумление и в издевательство и как оба они начинают пускать в ход даже клеветнические приемы.
– Уморительные попадаются субъекты, - говорит Михаил Федорович. - Вчера прихожу я к нашему Егору Петровичу и застаю там студиоза, из ваших же медиков, III курса, кажется. Лицо этакое... в добролюбовском стиле, на лбу печать глубокомыслия. Разговорились. «Такие-то дела, говорю, молодой человек. Читал я, говорю, что какой-то немец - забыл его фамилию - добыл из человеческого мозга новый алкалоид-идиотин». Что ж вы думаете? Поверил и даже на лице своем уважение изобразил: знай, мол, наших! А то намедни прихожу я в театр. Сажусь. Как раз впереди меня, в следующем ряду, сидят каких-то два: один «из насих» и, по-видимому, юрист, другой, лохматый - медик. Медик пьян, как сапожник. На сцену - ноль внимания. Знай себе дремлет да носом клюет. Но как только какой-нибудь актер начнет громко читать монолог или просто возвысит голос, мой медик вздрагивает, толкает своего соседа в бок и спрашивает: «Что он говорит? Бла-а-родно?» - «Благородно, - отвечает «из насих». - «Брраво! - орет медик. - Бла-а- родно! Браво!» Он, видите ли, дубина пьяная, пришел в театр не за искусством, а за благородством. Ему благородство нужно.
А Катя слушает и смеется. Хохот у нее какой-то странный: вдыхания быстро и ритмически правильно чередуются с выдыханиями - похоже на то, как будто она играет на гармонике - и на лице при этом смеются одни только ноздри. Я же падаю духом и не знаю, что говорить. Выйдя из себя, я вспыхиваю, вскакиваю с места и кричу:
...Подобные документы
Понятия, особенности, функции фразеологизмов, их употребление в стилях речи. Типичные ошибки в употреблении фразеологических единиц русского языка. Методика изучения фразеологии в средних классах (учебный комплекс Бабайцевой), ее эффективность на уроках.
курсовая работа [63,3 K], добавлен 15.08.2012Фразеология как лингвистическая дисциплина, ее становление и развитие, подходы к обучению. Разработка авторской системы упражнений, нацеленных на обучение фразеологическим единицам в рамках учебно-методического комплекта Starlight, ее компоненты.
дипломная работа [153,5 K], добавлен 21.01.2017Основные положения о фразеологизмах и способы их перевода. Анализ фразеологизмов английского языка с именами собственными и их эквивалентов в русском языке. Анализ фразеологизмов английского языка с именами собственными с их эквивалентами в русском языке.
курсовая работа [43,2 K], добавлен 04.12.2008Развитие идей межпредметных связей в истории образования и проблема содержательного и процессуального их пересмотра. Существенная роль в формировании знаний и умений у учащихся при изучении физики, химии и биологии взаимосвязей между предметами.
курсовая работа [30,0 K], добавлен 18.03.2009Характеристика сущности, методов и форм методической работы. Инновационные аспекты в методической работе. Опыт преподавателя экономических дисциплин в применении инноваций в учебно-воспитательном процессе. Пути совершенствования методической работы.
дипломная работа [1,4 M], добавлен 10.09.2010Теоретические основы проблемы формирования художественной культуры школьников. Роль межпредметных связей в формировании художественной культуры школьников. Восприятие художественного объекта. Педагогическое планирование.
курсовая работа [16,6 K], добавлен 27.02.2005Компоненты системы методической работы в образовательном учреждении. Организация учебно-воспитательного процесса в автотранспортном колледже в условиях модернизации образования. Роль инноваций в методической работе преподавателя экономических дисциплин.
дипломная работа [109,0 K], добавлен 22.09.2014Понятие и классификация межпредметных связей. Их функции, особенности планирования и примеры реализации. Способы реализации и планирование межпредметных связей в обучении математике и биологии. Их роль в активизации познавательной деятельности учащихся.
курсовая работа [122,9 K], добавлен 12.05.2010Социальная обусловленность развития идеи межпредметных связей. История развития идеи межпредметных связей. Виды межпредметных связей в содержании обучения биологии. Описание ситуации по применению межпредметных связей в школах на сегодняшний день.
курсовая работа [51,6 K], добавлен 23.08.2011Специфика восприятия географических знаний детьми с умственной отсталостью. Роль межпредметных связей в развитии познавательной деятельности учеников специальной школы. Формирование наглядно-образного мышления, общих и единичных географических понятий.
курсовая работа [64,3 K], добавлен 04.07.2015Понятие фразеологической единицы, её признаки, структура, происхождение и классификация. Обзор учебников по русскому и английскому языку для начальной школы. Методические основы изучения фразеологии русского и английского языка в начальных классах.
дипломная работа [792,5 K], добавлен 09.09.2017Основные пути совершенствования процесса обучения по ОБЖ с помощью межпредметных связей, которые рассматриваются как как социально-педагогическая проблема. Методика реализации дидактической системы связей, учитывающая их методологические особенности.
дипломная работа [78,2 K], добавлен 18.12.2010Понятие интеграции и межпредметных связей в обучении младших школьников. Программа кубановедения для начальных классов, разработанная для оценки уровня знаний обучающихся на ступени начального общего образования. Пути установления межпредметных связей.
дипломная работа [39,0 K], добавлен 30.05.2015Психолого–педагогическая характеристика интереса к музыкальному искусству. Использование возможностей межпредметных связей в развитии интереса младших школьников к уроку музыки. Практическая работа по развитию интереса младших школьников к предмету.
курсовая работа [316,1 K], добавлен 14.08.2013Использование межпредметных связей для формирования у учащихся основ диалектико-материалистического мировоззрения при изучении III-А и V-A групп периодической системы Д.И. Менделеева (азот, алюминий, бор, галлий). Их биохимическая роль и значение.
реферат [1,8 M], добавлен 10.01.2010Особенности развития речи младших школьников. Письменная речь и задачи ее развития. Межпредметные связи и их роль в формировании связной речи младшего школьника. Формирование письменной речи на уроках русского языка в условиях межпредметных связей.
дипломная работа [232,0 K], добавлен 25.03.2011Анализ современного понимания межпредметных связей как актуального средства комплексного подхода к обучению. Основные средства активизации познавательной деятельности учащихся. Совершенствование форм обучения в процессе реализации межпредметных связей.
курсовая работа [103,2 K], добавлен 16.11.2013Сущность понятия межпредметных связей их классификация и виды. Общие направления межнаучного взаимодействия в педагогике. Выявление взаимосвязи между школьными предметами и реализацией межпредметных связей на уроках технологии в современном обучении.
дипломная работа [324,3 K], добавлен 26.09.2012Интегрированный урок как средство осуществления межпредметных связей, их влияние на состав и структуру учебных предметов. Анализ использования межпредметных связей из опыта работы учителя на уроках ботаники, зоологии, анатомии, внеклассных мероприятиях.
курсовая работа [79,5 K], добавлен 02.11.2014Теоретические основы межпредметных связей на уроках иностранного языка. Принципы построения интегрированного урока. Интеграция регионоведения в процесс обучения иностранному языку. Формирование межпредметных и общеучебных умений по С.К. Фоломкиной.
курсовая работа [138,9 K], добавлен 19.04.2011