Глаголы эмоционального состояния в русском языке, поэтической речи и методика их изучения в школе

Глаголы эмоций и чувств, их место в лексико-семантической системе языка. Семантика и валентностные возможности глаголов эмоционального состояния. Анализ глаголов со значением эмоционального состояния в поэтических произведениях М. Петровых и О. Берггольц.

Рубрика Педагогика
Вид дипломная работа
Язык русский
Дата добавления 21.08.2017
Размер файла 1,6 M

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

3. Группа «Страх, боязнь, беспокойство»:

1) Подгруппа «Испытывать то или иное чувство, эмоцию»:

Дрожать - Перен. Бояться, испытывать сильный страх (разг.) [РСС, с. 276]. Данная лексема вступает в следующие сочетания:

Причина, вызвавшая чувство сильного страха:

§ дрожать от мыслей о разлуке, неизвестного будущего;

§ дрожать перед врагом, ней, неизвестным будущим, опасностью.

Отсутствие повода, причина для проявления данного чувства: зря, напрасно дрожать.

Фазисность проявления данного чувства:

§ Становление данного чувства: начать дрожать.

§ Прекращение проявления данного чувства: перестать дрожать. Данное значение является у глагола дрожать неосновным, вторичным и образованным путем метафорического переноса (ср. `испытывать дрожь, быть охваченным дрожью, трястись') [МАС, Т.1, с. 448]. Таким образом,

глагол дрожать становится эмотивным.

Пугаться - Кого-чего. Испытывать внезапный страх, испуг, напряженную настороженность [РСС, с. 276]. Лексема может образовывать сочетания со следующими значениями:

Испытывать данное чувство по отношению к кому-чему-либо (о человеке): пугаться его, собаки, ответственности, темноты.

Степень интенсивности и силы проявления данного чувства: очень, сильно пугаться.

Возможность образовывать сочетания с придаточным:

Пугаться того, что; пугаться, когда (если): Пугаться, когда слышишь странные звуки [СССРЯ, с. 456].

Бояться - Кого-чего или с неопр. Чувствовать возможность опасности, испытывать страх, боязнь [РСС, с. 275-276].

Страшиться - Кого-чего. Ощущать опасение [РСС, с. 276].

В силу сходного лексического значения лексемы могут образовывать одинаковые сочетания:

Испытывать данное чувство по отношению к кому-чему-либо (о человеке): бояться, страшиться отца, ее, собак, неизвестности.

Степень интенсивности и силы проявления: очень, страшно (разг.), как огня бояться.

Значение фазисности проявления данного чувства:

§ Становление данного чувства: начать, стать бояться, страшиться.

§ Продолжение проявления чувства: продолжаться бояться, страшиться.

§ Прекращение проявления данного чувства: перестать бояться, страшиться.

Возможность лексемы сочетаться с придаточным: бояться, что (чтобы…). Например: Дети боятся, что их накажут. Он страшится, что счастье его семьи под угрозой. [СССРЯ, с. 38-39].

Струхнуть - разг. Испугаться, струсить [РСС, с. 276].

Трусить - Бояться, испытывать страх [РСС, с. 277]. Данные лексемы могут образовывать сходные сочетания:

Испытывать чувство страха перед кем-чем-либо: струхнуть, трусить перед соперником, опасностями.

Степень интенсивности и силы проявления: немного, малость (прост.), сильно струхнуть, трусить.

Качество проявления данного чувства: трусить, струхнуть порядком, не на шутку.

Ужаснуться - Прийти в ужас, очень сильно испугаться [РСС, с. 277].

Лексема может образовывать сочетания со следующими значениями: Причина возникновения данного состояния:

§ ужаснуться пошлости, возможных последствий, виду;

§ обстоятельство-причина: ужаснуться при мысли о возможной

потере.

Сочетание с придаточным Ужаснуться [тому], (что): ужаснуться тому, что они сотворили.

Робеть - Бояться, опасаться [РСС, с. 278].

Данный глагол может образовывать следующие сочетания: Испытывать данное чувство перед кем-чем-либо (о человеке):

робеть перед людьми, ним, Машей, аудиторией.

Причина возникновения данного чувства: робеть

Обстоятельство-причина: робеть в новом коллективе, новой обстановке.

Степень интенсивности и силы проявления данного чувства: очень, сильно робеть.

Частота проявления состояния тревоги: постоянно, редко, часто

робеть.

Фазисность проявления данного чувства:

§ Становление состояния: начать, стать робеть.

§ Продолжение проявления состояния: продолжать робеть.

§ Прекращение: перестать робеть.

2) Подгруппа «Вызывать то или иное чувство, эмоцию» включает в себя следующие глаголы:

Пугать - кого (что). 1. Вызывать испуг, внезапное чувство страха, напряженную настороженность. 3. Вызывать чувство тревоги, опасения [РСС, с. 278-279].

Ужаснуть - Привести в ужас, очень сильно испугать [РСС, с. 278].

Данные лексемы по причине сходного лексического значения могут образовывать следующие сочетания:

Эмоциональное воздействие на кого-либо с целью вызвать испуг:

пугать, ужаснуть ребёнка, их, Машу, население.

Эмоциональное воздействие на кого-либо с помощью определенного средства с целью вызвать испуг: пугать, ужаснуть видом, грубостью, наказанием, ответственностью.

Лексема ужаснуть не может образовывать другие сочетания в силу своих лексических особенностей. Само значение содержит в себе семы `очень', `сильно', что не позволяет организовывать сочетания со значением силы проявления чувства.

Степень интенсивности и силы эмоционального воздействия: очень пугать.

Кроме того, словарь выделяет у лексемы пугать возможно образовывать следующее сочетание:

Значение желательности оказания эмоционального воздействия:

хотеть пугать [СССРЯ, с. 456].

4. Группа «Гнев, злоба, злорадство»:

1) Подгруппа «Испытывать то или иное чувство, эмоцию»:

Гневаться - Испытывать неудержимую злобу, негодование [РСС, с. 279].

Сердиться - Чувствовать недоброе отношение к кому-чему-н. [РСС, с. 280].

Глаголы могут образовывать следующие сходные сочетания:

Проявление данного состояния по отношению к кому-чему-л. (о человеке): гневаться, сердиться на подчиненных, на меня, на Машу, на мужчину, народ.

Причина, вызвавшая данное состояние:

§ гневаться, сердиться из-за нарушения приказа, из-за пустяка;

§ гневаться, сердиться за халатность, грубость, неудачи.

Отсутствие причины, повода для проявления данного состояния:

гневаться, сердиться напрасно, зря.

Фазисность проявления данного состояния:

§ Начало проявления данного состояния: начать сердиться, гневаться.

§ Продолжение проявления состояния: продолжать гневаться, сердиться.

§ Прекращение проявления состояния: перестать гневаться, сердиться.

Степень интенсивности и силы проявления данного чувства: очень, страшно (разг.) сердиться.

Глагол гневаться не организует подобное сочетание, так как в своем лексическом значении содержит указание на большую силу проявления состояния, чем глагол сердиться, о чем свидетельствуют семы `неудержимая', `злоба'.

Также оба глагола могут вступать в сочетание с придаточным: Гневаться, сердиться [за то], (что); [из-за того], (что), [на то], (что):

Никто не сомневался, что он будет гневаться за то, что его приказ был

нарушен. Нельзя сердитьсянато, что камень падает книзу, а не кверху

[СССРЯ, с. 502].

III. Множество «Нравственные состояния, настроения»:

1. Группа «Отчаяние, печаль, уныние»:

1) Подгруппа «Вызывать то или иное чувство»:

Грустить - о ком-чем, по кому-чему (устар. и прост.), по ком-чем. Испытывать чувство печали, огорчения, сожаления, душевной неудовлетворенности [РСС, с. 285].

Горевать - о ком-чем, по кому-чему (устар. и прост.), по ком-чем. Испытывать чувство горечи, горести, скорбеть; вообще огорчаться, расстраиваться [РСС, с. 285].

Данные глаголы могут образовывать сочетания со следующими значениями:

Испытывать данное чувство по отношению к кому-чему-либо (о человеке):

§ Горевать о ком-чем-л. (о человеке): горевать, грустить о близких, муже, ней, Маше, потере.

§ Горевать по кому-чему-л. (о человеке): горевать, грустить по отцу, детям, по ней, Маше, дому.

Причина проявления данного чувства:

§ Горевать, грустить из-за отсутствия кого-либо: горевать, грустить без детей, без мужа, без них.

Степень интенсивности и силы проявления данного чувства: очень, ужасно (разг.) горевать, грустить.

Качество проявления данного чувства: горевать, грустить тайно, явно.

Сочетание с предикативом горевать о том, кто (что…): Она горевала, что мне не удалось приехать в гости. Не нужно грустить о том, чего не вернешь.

Данные глаголы могут образовывать сочетание со значением фазисности проявления чувства:

Становление данного чувства: начать горевать, грустить.

Прекращение проявления данного чувства: перестать горевать, грустить. [СССРЯ, с. 116].

Тужить - о ком-чем, по кому-чему и (устар.) по ком-чем (прост. и обл.). Горевать, кручиниться [РСС, с. 286]. В силу своих стилистических особенностей встречается в речи реже, что сказывается на сочетаемости данной лексемы:

Причина, вызвавшая данное состояние:

§ тужить о своей беде, о стране, о родине, о сыне, о нем;

§ тужить по детям, по нему, по родине;

§ тужить по вам, по нас.

Фазисность проявления данного чувства:

§ Продолжение: продолжать тужить.

§ Прекращение: перестать тужить.

Скорбеть - о ком-чем, по кому-чему и (устар.) по ком-чем (высок.). Испытывать глубокую печаль, глубокое горе [РСС, с. 286]. Данная лексема может вступать в следующие сочетания:

Испытывать чувство глубокой печали, горя по отношению к комучему-либо (о человеке):

§ скорбеть о ней, об ушедшем друге, о смерти знакомого, о неудачах.

§ скорбеть по человеку, по погибшим.

Степень интенсивности и силы проявления данного состояния:

скорбеть сильно.

Качество проявления данного состояния: скорбеть тайно, душевно.

Сочетание лексемы с распространителем-именем «больного органа»: скорбеть сердцем, душой.

Скучать - О ком-чем, по кому-чему и (устар. и прост.) по ком-чем. Испытывать грусть, душевное уныние по поводу отсутствия кого-чего-н. [РСС, с. 286]. Лексема скучать обладает следующей сочетаемостью с существительными и местоимениями:

Испытывать данное чувство из-за отсутствия кого-чего-либо (о человеке): скучать без отца, без нее, без дела.

Скучать о ком-чем (о человеке): скучать об отце, о ней, о доме.

Скучать по кому-чему (о человеке): скучать по отцу, по нему, по

работе.

Скучать по ком: скучать по вам, по нас.

Кроме того в словаре отмечаются следующие возможные сочетания со значением:

Степень интенсивности и силы проявления данного чувства: очень, сильно, страшно (разг.) скучать.

Фазисность проявления данного чувства:

§ Становление чувства: начать, стать скучать.

§ Продолжение проявления чувства: продолжать скучать.

§ Прекращение проявления чувства: перестать скучать [РСС,

с. 510].

IV. Множество «Эмоциональные (и эмоционально-интеллектуальные) состояния, свойства, качества, их приобретение, изменение и утрата»:

1. Группа «Общие обозначения»:

Каменеть - Перен. Замирать, цепенея в неподвижности [РСС, с. 287].

Коченеть - Перен. Холодеть, впадать в оцепенение [РСС, с. 287]. Данные лексемы в силу своих лексических и грамматических особенностей обладают низким сочетаемостным потенциалом:

Причина возникновения данного состояния: каменеть\коченеть от страха, от ужаса, от неожиданности.

Глаголы имеют переносное значение, возникшее путём метафорического переноса.

Глагол каменеть имеет переносное значение, возникшее путём метафорического переноса (ср. `приобрести вид и свойства камня'). В данном значении отражена причина возникновения данного ощущения у живого существа - под влиянием страха, неожиданности или какого-либо другого чувства, которое возникло при внешнем воздействии.

В переносном значении глагола коченеть прослеживается связь с первичным значением глагола (ср. `мерзнуть от сильного холода, терять чувствительность, подвижность; застывать'). Если в предыдущем примере значение глагола развилось в ходе ассоциативного переноса таких характеристик, как твёрдость и статичность, то в данном случае перенос произошёл в ходе ассоциации с сильным холодом, и, как следствие, потерей чувствительности.

Цепенеть - Каменеть, леденеть [РСС, с. 289].

Причина, вызвавшая данное состояние: цепенеть от ужаса, от страха, от мысли о расставании.

Глагол цепенеть является многозначным. Первичное значение позволяет отнести данную лексему к глаголам физического состояния: цепенеть - становиться неподвижным, скованным. Люди мгновенно оцепенели, отдавая честь или снимая фуражки перед грозным начальством. Степанов [МАС, Т. 4, с. 642]. При переносе значения на основании общего сходства признаков (физическое состояние неподвижности и психическое, например, по причине влияния на субъект какого-либо чувства) глагол цепенеть становится эмоциональным.

Таким образом, нами было рассмотрено 4 множества глаголов со значением эмоций и чувств и 61 лексем с их возможностью образовывать различного рода сочетания. Это позволяет сделать вывод о том, что русский язык располагает разнообразными глагольными средствами для выражения эмоций и чувств. Кроме того, некоторые лексемы позволяют разграничивать степень проявления тех или иных чувств, например, ликовать и радоваться. В данном случае лексема ликовать обозначает более яркое, бурное проявление чувства радости. Что касается сочетаемости глаголов, то чаще всего максимальной сочетаемостью обладают частотные по своему употреблению лексемы. Ср.: грустить и горевать (устар.). Некоторые глаголы легко вступают в лексические связи также за счет своих лексических и грамматических особенностей. Ср.: любить и отлюбить.

Таким образом, лексическая сочетаемость вскрывает те семантические нюансы, которые ускользают при других способах семантического анализа.

Глава 2. Лингвистический анализ ЛСГ глаголов со значением эмоционального состояния в поэтических произведениях М. С. Петровых и о. Ф. Берггольц

В ходе лингвистического анализа поэтических текстов М. С. Петровых и О.Ф. Берггольц нами было установлено, что основным способом передачи эмоций и чувств у поэтесс является эксплицитный способ. Наименования эмоций явно выражены, развёрнуты в тексте.

Отобранные нами глаголы были выделены и проанализированы в лексико-семантические группы (ЛСГ), в состав которых входят глаголы чувств:

1. Группа со значением `замирать': сковать, окаменеть, коченеть, цепенеть.

2. Группа со значением `испытывать чувство любви': любить, полюбить, влюбиться; разлюбить, отлюбить.

3. Группа со значением `утратить интерес для кого-либо': надоесть, наскучить.

4. Группа со значением `иметь склонность к чему-либо': любить.

5. Группа со значением `испытывать негативное чувство, неприязнь':

ненавидеть.

6. Группа с общим значением `чувство страха':

1) глаголы со значением `испытывать чувство страха': пугать, ужаснуть;

2) глаголы со значением `испытывать чувство страха': бояться, (ис)пугаться, страшиться, ужаснуться, дрожать, струхнуть, трусить, робеть;

3) глаголы со значением `избавить от чувства страха':обесстрашить.

7. Группа со значением `испытывать чувство злобы': гневаться, сердиться.

8. Группа с общим значением `тяжелое неприятное чувство':

1) глаголы со значением `вызывать тяжелое неприятное чувство':мучить, точить;

2) глаголы со значением `испытывать тяжелое неприятное чувство':мучиться, терзаться, страдать, томиться;

3) глаголы со значением `мучение-надлом': сломиться.

9. Группа с общим значением `подавленное состояние':

1) глаголы со значением `вызывать подавленное состояние':опечалить;

2) глаголы со значением `находиться в подавленном состоянии':грустить, тосковать, горевать, тужить, скорбеть, скучать.

10. Группа с общим значением `радостное настроение':

1) глаголы со значением `вызывать радостное настроение': радовать, веселить;

2) глаголы со значением `испытывать радостное настроение':радоваться, ликовать.

11. Группа со значением `испытывать чувство гордости': гордиться.

12. Группа с общим значением 'неспокойное душевное состояние':

1) глаголы со значением `вызывать неспокойное душевное состояние':тревожить;

2) глаголы со значением `находиться в состоянии беспокойства':волноваться, беспокоиться, томиться, тревожиться.

13. Группа со значением `вызывать чувство спокойствия': успокоить, утешить.

14. Группа со значением `испытывать чувствовать отвращения':брезговать.

15. Группа со значением `вызывать возбужденное состояние': пьянить.

16. Группа со значением `испытывать чувство удивления': дивиться, изумляться, удивиться.

17. Группа со значением `испытывать чувство жалости': жалеть.

18. Группа со значением `находиться в состоянии сомнения в верности, любви': ревновать.

19. Группа со значением `испытывать чувство утомления': устать.

20. Группа со значением `испытывать чувство стыда': смущаться, стыдиться.

21. Группа со значением `испытывать чувство скуки': скучать, томиться, тосковать.

Подробнее проанализированы первые 11 ЛСГ, которые представляют наиболее интересный и своеобразный материал.

2.1 Глаголы со значением `замирать': окаменеть, коченеть, цепенеть

Подобное состояние человек испытывает, находясь под влиянием сильного чувства, например, страха, или столкнувшись с определенной неожиданностью. Вызовет ли то или иное событие, ситуация подобное состояние зависит от той или иной ситуации.

Рассмотрим причины, которые могут вызвать состояние «замирания».

Оглянусь - окаменею. / Жизнь осталась позади. / Ночь длиннее, день темнее. / То ли будет, погоди [3, с. 181].

Лирический герой М.С. Петровых каменеет от ужасного осознания того, что большая часть жизни прошла, а события, которые еще ждут в дальнейшем, представляются в темных тонах и не потому, что они неизвестны, наоборот, герой понимает, что в дальнейшем его ждут только печальные события: «У других - пути-дороги, / У других - плоды труда, / У

меня - пустые строки , / Горечь тайного стыда» .

Стоит отметить, что безрадостное будущее является последствием определенных ошибочных действий, которые были совершены героем в прошлом: «Вот уж правда: что посеешь… Поговорочка под стать».

Использование пословицы «что посеешь, то и пожнешь» свидетельствует о признании героем своих ошибок. На это указывает и чувство стыда. В толковых словарях лексема «стыд» описывается следующим образом: Стыд - чувство сильного смущения, неловкости от сознания предосудительности, неблаговидности своего поступка, поведения [МАС, Т.4, с. 296]. Таким образом, осознание неправильности своих действий заложено в лексическом значении слова.

Причиной тяжелого чувства может стать расставание с близкими: Вижу ужас по рельсам безудержно мчащий, / Вижу, вижу тебя, но бежать не могу. / Рухнув трупом, лежу, цепенея в бессильи…[3, с. 149].

Герой находится в ситуации между действием и бездействием:

«Подожди! Тяжело мне бежать по сугробам <…> Я бегу, задыхаясь…». В конечном итоге все оборачивается в бездействие из-за отсутствия сил, возможности остановить удаляющийся поезд. Состояние оцепенения из-за невозможности исправить, изменить происходящее выражается с помощью сравнения «рухнув трупом», т.е. как труп - безжизненно. Парадигматически эту связь поддерживает существительное «ужас». В данном случае именно он оказывается движущей силой и в то же время причиной прекращения движения. Кроме того, в тексте реализуется ассоциативная связь с устойчивым выражением «цепенеть от ужаса».

Такое же состояние испытывает герой поэмы «Карадаг», который был наказан Богом и, сбежав к морю, страдает в одиночестве: Недвижим / Стоял он. / Тягостные крылья / Не слушались, и он поник / На камни и в тоске бессилья / Оцепенел[3, с. 51].

Образная семантика данного текста реализуется в парадигматической цепочке: недвижим стоял - тягостные - не слушались - поник - в тоске бессилья - оцепенел. Психическое состояние (тягостный, тоска) проявляется в физическом (недвижим, поник, оцепенел). Подобное состояние возникает в ситуации выбора действия или бездействия, когда герой отрекается от всего божьего и, вырвав крылья, вновь впадает в оцепенение.

Таким образом, состояние оцепенения характеризуется, как сочетание физического и душевного бессилия, отсюда и крайняя трагичность положения.

Подобную взаимосвязь психического и физического состояния отражает и стихотворение О. Ф. Берггольц «Отрывок». Лирический герой впадает в состояние оцепенения, оказавшись в «пограничном» состоянии между прошлым и настоящим: «Я редко прихожу туда, случайно. / Войду - и цепенею, не дыша: / еще не бывшей на земле печалью / без слез, без слов терзается душа » [2, с. 53]. Парадигматическая цепочка войду - цепенею - не дыша - печалью - терзается душа позволяет проследить взаимосвязь психического и физического состояния.

Стихотворение написано в 1942 году во время Второй мировой войны. Лирический герой проезжает по пропуску в родной город, возвращается в квартиру и испытывает тяжелое чувство от воспоминаний о прошлом, при этом сомневаясь, было ли оно на самом деле: «Да я ли здесь жила с тобой?

Да я ли / кормила здесь когда-то дочерей? <…> И тот же взгляд - восторженный, / влюбленный / Встречал меня у дорогих дверей».

Использование вопросительной частицы ли в риторических вопросах свидетельствует о сомнении героини в реальном существовании прошлого, воспоминания о котором возникли в памяти. Кроме того, лирический герой испытывает чувство ужаса при осознании того, что было раньше и что происходит в данный момент. Эти конструкции усиливают семантику состояния в настоящем, доводя до предела состояние безысходности, обездвиживая физически и опустошая духовно.

Следует отметить, что подобное «двоемирие» становится лейтмотивом многих стихотворений военного периода: «Спокойно люди жили здесь когда - то , / надолго строили себе дома. / А мы

По ежи лись и з амо лча ли , / разбомбленное зданье обходя» [2, с. 52]; «А в доме, где жила я много лет , / откуда я ушла зимой блокадной, / по вечерам опять в окошка х свет <…>. Я вспоминаю: здесь была война » [2, с. 92].

2.2 Глаголы со значением `испытывать чувство любви': любить, полюбить, влюбиться; разлюбить, отлюбить

Чувство любви в рассматриваемых нами контекстах обычно сопровождается другими негативными эмоциями, связанными с той или иной ситуацией и целым рядом причин.

1. Лирический герой задается вопросом о чувстве любви другого человека или выражает свою просьбу в проявлении данного чувства. Так, в стихотворении М.С. Петровых выражается мольба о любви: Люби меня <…>

/ Люби меня, люби меня, / Как любит ночь сиянье дня [4, с. 108].

Настойчивое повторение фразы «люби меня» создает впечатление заклинания: чем чаще и настойчивее будут произнесены слова, тем сильнее воздействие. Кроме того, герой пытается убедить другого в том, что иного выбора нет: «Но ведь кому, как не тебе, / Любить меня? <…> Тебе и

выбора -то нет: / Ведь я лишь тьма, а ты лишь свет».

Контрастное сравнение любящих выражается в противопоставлении

«тьма - свет». Визуализация образов достигается в синтагматической связи с прилагательными: «Я тьма кромешная. / Слепая, путанная, грешная». В русском языке существительное «тьма» вызывает обычно следующий ассоциативный ряд: мгла, чёрный, мрак, зло, грех, несчастье и т.д., то есть имеет негативную коннотацию [РАС, с. 672]. Свет, как правило, ассоциируется в нашем сознании с чистотой и безгреховностью. Осознание этой противопоставленности рождает убеждение героя в неизбежности любви.

Мотив греховности, вины прослеживается и в другом стихотворении

«Снять с души такое бремя…». В отличие от предыдущего примера, в данном случае чувство любви мыслится как невозможное: Перед всеми перед вами / Винова та . Неужели может быть / Жизнь другая? / Можно и меня любить, / Не ругая?[4, с. 407].

Невозможность любви связывается с виновностью в причинении огорчения, обиды («Всех, кого обидой кровной / Оскорбила» ) - отсюда и чувство вины. Вопросительные конструкции формируют в тексте оттенки сомнения, неуверенности в возможности безусловного проявления чувства.

Лирический герой О. Ф. Берггольц в стихотворении «Озерный край» находится в схожей ситуации: обращение к другому человеку с просьбой полюбить: Не жалея, не грустя , / полюби, хороший мой, / чтобы скрипнули в локтях / рученьки заброшенные [1, с. 74]. Желаемое чувство любви сопровождается негативными чувствами жалости, грусти и страха: «Ты не бойся, не жалей , / Ежели ты около…». Парадигматическая цепочка не бойся - не жалей - не грусти-полюби позволяет понять, что лирический герой, осознавая, что любви что-то препятствует, ненавязчиво пытается убедить другого освободиться от негативных эмоций, полюбить и обнять. Именно через физическое действие, прикосновение должно было проявиться желаемое чувство любви, что свидетельствует о взаимодействии физического и психического в человеке. Кроме того, через физическое проявление выражается негативное чувство тоски, грусти, разочарования из-за невозможности осуществления желаемого: «Только белая слеза / накипает на глазах».

2. Осознание лирическим героем утраты чувства

Например, в стихотворении М.С. Петровых «Что же это за игра такая?»: Можно разлюбить - я понимаю, / Но приди, скажи, что разлюбил [4, с. 107].

Прекращение чувства, по мнению лирической героини, требует вербализации. Эмоциональный вопрос с паузой («Что же это за игра такая?..»), выражающий досаду, обиду и разочарование, свидетельствует о непонимании и неприятии происходящего. Ко всему прибавляется чувство усталости героя, которое прослеживается в строке: «Нет уже ни слов, ни слез, ни сил» . Таким образом, здесь психическое состояние взаимодействует с

физическим. Чувства и сопровождающие их физические действия не должны противоречить друг другу: Нежно сти внезапной не пойму. / Отвергая,

обнимать не надо. / Разве не обидно самому? Толковый словарь дает следующее определение понятия «обидно»: «О том, что вызывает чувство огорчения, досады, заставляет пожалеть о чем-либо» [МАС, Т.2, с. 533]).

В стихотворении О. Ф. Берггольц «Лучший город» лирический герой тоже осознает утрату чувства любви: Отлюбили - отгуляли <…>, / на Расстанной мы расстались / на Разъезжей разошлись[1, с. 112].

В данном контексте используется прием парономазии на основе родственных слов (Расстанная - расстались) и слов, сходных по своему лексическому значению (Разъезжей - разошлись). Во втором случае связь между словами ослаблена в силу различий лексического значения: глагол

«разошлись» предполагает более медленное действие, чем глагол

«разъехаться», т.к. действие осуществляется без помощи каких-либо технических средств. Кроме того, лексема «разошлись» в данном случае реализует, кроме основного, и другое значение: `прекратить связь, общение, порвать отношения'[МАС, Т. 3, с. 625]. Расставание связано с утратой чувства любви (отлюбили). Через приставку отинтенсивность действия накладывается на его завершенность и придает глаголу большую динамику. Утраченное чувство любви сопровождается возникновением тревоги и тоски, которые не выражены эксплицитно, но о них свидетельствуют содержание текста и пунктуация(многоточия): «И не раз я до утра / думала - что станется? / Как же город Ленинград / без тебя останется?..<…> / только ходим мы не вместе, / ходим - в одиночку…».

3.Чувство любви, испытываемое лирическим героем

Например, в стихотворении «Возвращение» О.Ф. Берггольц: Я так бо юсь, что всех, кого люблю, / утрачу вновь[1, с. 170].

Чувство любви здесь сопровождается страхом и тревогой, связанными с возможными потерями. Формируется текстовая оппозиция «своё - чужое».О предчувствии предстоящих потерь может свидетельствовать и дата написания стихотворения - июль 1939, т. е. незадолго до Великой

Отечественной войны: Если кто смеется - не бо юсь / настанут дни, / когда тревогу вещую мою / поймут они.

Толковый словарь дает следующее определение понятия тревога:

«сильное душевное волнение, беспокойство, вызываемое чем-л. (обычно опасениями, страхом)» [МАС, Т.4, с. 402]. Вещий - «предвидящий будущее, пророческий» [МАС, Т.1, с. 160]. Таким образом, лексический состав текста формирует мотив предчувствия будущих потерь.

В другой ситуации находится лирический герой стихотворения «Ты у жизни мною добыт»: Ты прости , что я такая, / что который год подряд / то влюбляюсь, то ски таюсь[1, с. 139].

Герой испытывает чувство вины за свое непостоянство и в то же время осознает ценность человека, к которому обращается: «Ты у жизни мною добыт, / словно искра из кремня, / <…> чтобы / ты всегда любил меня». Образная семантика проявляется в цепочке: добыт - любил - прости - влюбляюсь - скитаюсь. Чувство любви в данном случае также сопровождается негативными чувствами: «Друг мой верный, в час тревоги , /

<…> все пути мои, дороги, / приведут меня к тебе» и «Я ж сильней всего скуча ю, / коль в глазах твоих порой / ласковой не замечаю / искры темно-

золотой». Причина непостоянства объясняется самим лирическим героем:

«Не ее ли я искала , / в очи каждому взглянув?». Таким образом, парадигматическая цепочка продолжается: добыт - любил - прости - влюбляюсь - скитаюсь - тревоги - приведут - скучаю - не замечаю -искала.

2.3 Глаголы со значением `стать неприятным, утратить интерес для кого-либо': надоесть, наскучить

1. Объекты, утрачивающие интерес для субъекта

В послевоенном стихотворении О. Ф. Берггольц «На собранье целый день сидела» лирический герой испытывает комплекс чувств и состояний: Я сказала в гневе, во хмелю: / «Как мне наши праведники надоели, / как я наших грешников люблю[2, с. 98].

Формируется текстовая оппозиция грешники - праведники. Грешниками являются осужденные военнослужащие, которые вызывают чувство любви, в то время как праведники стали для героя неприятными. Выражение чувств спровоцировано состоянием гнева и алкогольного опьянения. Гнев - «чувство сильного негодования, возмущения, состояние раздражения, озлобления» [МАС, Т.1, с. 320]. Образная семантика в данном случае реализуется в парадигматической цепочке: в гневе - во хмелю - надоели - люблю. Таким образом, чувственная сфера здесь взаимодействует с физическим состоянием человека. Подобное признание было вызвано не только описанным состоянием, но и предшествующими ему событиями: «На собранье целый день сидела / то голосовала , то лгала / Как я от то ски не поседела ? / Как я от стыда не померла ?..»; «Водку в забегаловке пила /<…> В той шарашке двое инвалидов / (в скоро третьем брали Красный Бор)

/ Мы припомнили между собою <…> / штрафники идут в разведку боем / прямо через минные поля!..». Наложение таких негативных эмоций, как тоска и стыд (устойчивое выражение «помереть от стыда» свидетельствует о высокой степени проявления чувства), на последующие воспоминания и физическое состояние вызывает открытое выражение собственных чувств героя. Таким образом, парадигматическая цепочка расширяется: лгала - от тоски не поседела - от стыда не померла - пила - припомнили - в гневе - в хмелю - надоели - люблю.

2. Чувства субъекта, связанные с творчеством

Тема творчества является важнейшей для любого поэта. Творчество не может существовать, вызывать эмоции у людей, если следовать только за модой и писать ради нее самой: «Вы тщитесь - как бы почудней, / В угоду моде».Для поэтов всегда важнее донести истину о чем-то важном и ценном. Если он иначе расставляет для себя приоритеты, то в итоге не может вызывать никаких впечатлений (не веселит, не жжет, не мучит) в то время, когда поэзия всегда обращается к чувствам читателя. «Ваш стих сердец не веселит, / Не жжет, не мучит. / Как серый цвет могильных плит, / Он им на скучи т» [4, с. 194].

Ряд однородных членов в общеотрицательной конструкции формирует авторское представление о назначении поэта и сути поэзии. Усиливает выразительность образов текста сравнительный оборот, содержащий цветовую визуализацию чувства и ассоциативную связь со смертью (как серый цвет могильных плит).

2.4 Глаголы со значением `испытывать склонность к чему-либо' Чувство связано с интересом к какой-либо деятельности, лицу, предмету

Прежде всего, это интерес к творчеству (поэтическому, музыкальному).

В стихотворении М.С. Петровых «Муза» лирический герой обращается к своей музе: Ты любишь скрываться в расселинах строк. <…> Читатель единственный, муза моя, / Тебя провожу, не поблагодарив, / Но с пеной

во сторга , бегущей от рифм [4, с. 35].

Объект чувства - абстрактное явление. Муза появляется рядом с лирическим героем во время вдохновения и непосредственного создания произведения: «Когда я ошибкой перо окуну…».Склонность музы

«скрываться в расселинах строк» свидетельствует о сложности творческого процесса и неуловимости музы. Удачный поиск нужных образов и рифм вызывает у лирического героя чувство восторга. Восторг - «сильный подъем радостных чувств, восхищение» [МАС, Т.1, с. 217]. Таким образом, склонность музы вызывает положительные эмоции у лирического героя.

В стихотворении «Ветер воет, ветер свищет» тоже заявлена тема творчества. Лирический герой в этом контексте обращается к человеку: «Ты любил под лунным светом / Побродить порой. / Ты недаром был поэтом, / Бедный мой герой». Склонность к поэтическому творчеству выражена эксплицитно (был поэтом). Природа занимает важное место в жизни и творчестве поэтов. Они умеют видеть и чувствовать красоту в природе,

вдохновляются ею, именно поэтому писатели испытывают любовь к природным образам и их созерцанию.

Склонность к другой деятельности проявляет лирический герой О. Ф. Берггольц: Я петь не люблю в предосенних полях / слабеет, склоняется голос <…> Я в лес убегаю дома скажу: / по ягоды собираюсь), / а что собирать-то - пою да брожу[1, с. 50].

Любовь к пению в данном контексте связана с физическими особенностями голоса: только в лесу герой может петь без каких-либо помех и трудностей, в противном случае голос «слабеет, склоняется». При этом процесс сопровождается положительными эмоциями: «О, певчее, звонкое горло моё, / как весело мне с тобою!».

Эта группа глаголов связана с выражением отношения к животным.

У лирического героя О. Ф. Берггольц в стихотворении «Кузня» любовь проявляется к живому существу: «Кузнец коновалит / и любит - до печени! - лошадей…» [1, с. 82]. В данном случае увлеченность героя связана с его профессией: он делает подковы. Выражение «любить до печени» становится антонимичным фразеологизму «сидеть в печенках», т. е. очень досаждать и раздражать.В конструкции «до печени» на повышенную интенсивность чувства указывает наличие обособления с обеих сторон при помощи тире, а также восклицательный знак в несвойственной ему позиции.

2.5 Глаголысо значением `испытывать негативное чувство, неприязнь':ненавидеть

По шкале человеческих чувств ненависть противопоставлена любви. В рассматриваемых нами контекстах встречается гораздо реже. У обеих поэтесс это чувство связано со смертью.

В коротком стихотворении «Я ненавижу смерть» М. С. Петровых лексема «ненавидеть» повторяется 4 раза. Первый раз в эпиграфе, в качестве которого взято высказывание М. Булгакова «Я ее ненавижу» и три раза непосредственно в тексте стихотворения. Позиция в эпиграфе и повторение в тексте характеризует эту лексему как ключевое слово и сильную позицию текста.

Я ненавижу смерть. / Я ненавижу смерть. / Любимейшего я уж не услышу…[4, с. 248]. Лирический герой испытывает два противоположных чувства. С одной стороны, чувство ненависти к такому явлению, как смерть, с другой - чувство любви к умершему человеку. Эксплицитно не выражено, но содержится в подтексте ощущение вины, которое испытывает герой: «Мне было б за него и день и ночь молиться». Заканчивается стихотворение той же строкой, что и начинается. Такое троекратное повторение свидетельствует о сосредоточенности героя на своем чувстве, служит усилению экспрессии текста.

Чувство ненависти лирического героя О. Ф. Берггольц в стихотворении

«Сестре» связано также со смертью и войной. Лирический герой обращается к своей сестре Марии и рассказывает о бомбардировке фашистами их родного города Ленинграда: «Машенька, теперь в него стреляют, / прямо в город, прямо в нашу жизнь» [2, с. 15]. На происходящие события накладываются воспоминания юности («Ведь это наша юность, / комсомол и первая любовь»), и всё это вызывает у героя чувство ненависти и скорби:

«Но, жестоко душу напрягая , / смертно ненавидя и скорбя, / я со всеми вместе присягаю / и даю присягу за тебя». Наречие «смертно» увеличивает интенсивность проявления данного чувства. В выражении «жестоко душу напрягая» лексема «напрячь» употреблена во втором своем значении: `прилагая усилия, повысить степень проявления, действия чего-л.' [МАС, Т.2, с. 385]. Оно несёт в себе основные семы первичного значения (`сделать упругим, натянуть'). Это вызывает в сознании прочную ассоциацию с выражениями типа «напрячь тело», «напрячь мышцы», что создаёт особую образность текста.

2.6 Группа глаголов со значением `чувство страха'

Чувство страха может быть вызвано тем или иным событием, что зависит от контекста, в котором оно происходит, от индивидуальных различий в темпераменте, от особенностей восприятия и мышления, от физических особенностей, возраста индивида и пр.

Группа делится на три подгруппы:

1) Глаголы-каузативы со значением `вызывать чувство страха': пугать, ужаснуть.

Рассмотрим объекты, на которые направлено эмоциональное воздействие.

В стихотворении «Море» М.С. Петровых эмоциональное воздействие направлено на живое существо: Днем - солнце плавает по дну, / Пугая встречного дельфина[4, с. 27]. В этом контексте эмоциональное воздействие нецеленаправленно, случайно, так как субъектом является неживое существо, которое не может рассчитывать свои действия.

В стихотворении «О жизни моей» чувство страха испытывает человек: Кончена школа - разверзлась бездна. / Что ужасало тогда - не пойму [4, с. 60]. Лирический герой обращается к своей жизни, пытаясь осмыслить, когда она «сошла на нет». Мысли о детстве восстанавливают в памяти случаи, которые вызывали чувство гнева: «Но лишь отрешенным вниманьем

/ Разнилась я, да разве лишь тем / Гневом бессильным при каждом обмане». Герой осознает, что испытываемое им негативное чувство не поможет изменить ситуацию, а является лишь реакцией на происходящее событие. Мысли об окончании школы помогают герою понять, почему возникало чувство ужаса: «слишком уж ты была неизвестна». Таким образом, эмоциональное воздействие на героя оказывали предстоящие, неизвестные в будущем события, а значит, сама жизнь. По своей силе это чувство является более сильным, чем страх, о чем свидетельствует и лексическое значение: Ужас - `чувство, состояние очень сильного испуга, страха' [МАС, Т.4,

с. 472].

2) Глаголы со значением `испытывать чувство страха': бояться, пугаться, страшиться, ужаснуться, дрожать, струхнуть, трусить, робеть.

2.6.1 Чувство страха, связанное с неожиданным обстоятельством

Рассмотрим стихотворение М. С. Петровых: Ужаснусь, опомнившись едва, / Но ведь я же родилась когда-то[4, с. 177]

Глагол «ужасаться» выражает чувство глубокого страха, ужаса, которое внезапно овладевает человеком в определенной ситуации [ССРЯ, Т.1, с. 89]. Лирический герой задается вопросами о своем существовании: «Значит, я жива еще? Жива? / Как же это я в живых осталась? Господи, но что со мною сталось?». В контексте возникает оппозиция «свое - чужое», а подобное состояние потерянности связано с утратой «своего»: «Никого не узнаю. Исчез он, / Мир, где жили милые мои». Это вызывает чувство глубокого ужаса, которое также выражается в постоянном обращении к Богу. Кроме того, данное чувство связано не только с утратой «своего» пространства, но и с самим «пробуждением»: «Господи, как страшно пробужденье, / И такое позднее - зачем?». Существительное «пробуждение» в лексическом значении содержит сему `оживиться'[МАС, Т.3, с. 466]. Следовательно, подобное неожиданное возвращение к реальной жизни является причиной страха. Таким образом, в тексте реализуется парадигматическая цепочка: ужаснусь - опомнившись - страшно.

...

Подобные документы

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.