Методика использования сказки на ранних ступенях обучения английскому языку

Сказка как особый жанр в литературе и ее характеристика. Роль сказки в начальном образовании и обучении иностранному языку. Методика использования сказки для обучения младших школьников диалогической речи на английском языке. Отбор учебного материала.

Рубрика Педагогика
Вид дипломная работа
Язык русский
Дата добавления 27.10.2017
Размер файла 3,0 M

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

6) Желательно наличие иллюстраций. Как и в предыдущем учебнике, вся сказка сопровождается яркими иллюстрациями главных героев - игрушек.

Закончив анализ учебного пособия для первого года обучения, перейдем к анализу УМК для второго года обучения, 3 класс.

Анализ УМК "Millie-3"

Данное учебное пособие продолжает традицию использования "перевернутых" сказочных историй в виде комиксов, по окончанию каждого пройденного раздела. Как комиксы, так и сюжетные диалоги, имеют аудиозаписи. Раздел комиксов имеет схожее название с прошлым вариантом - "New Adventures in Upside-Down World". Но, стоит отметить, что помимо этого, в учебнике появляется больше сюжетных диалогов, и среди них есть диалоги в виде сказок, задание к которым состоит из прослушивания, чтения и дальнейшего пересказа\свободного воспроизведения сказочной истории.

Именно поэтому, для анализа мы возьмем отрывки из разных категорий - комикс раздела 3 "Happy Birthday!"", посвященному тематике дня рождения, и сказку "The Dragon's Tale" из раздела 7 "The dragon party", посвященному тематике умений и участия в праздниках (см. Приложение 3).

Остановимся детально на первом образце для анализа.

1) Тематическое наполнение. Комикс повествует учащимся младшей школы о том, как дети проводили день рождения, а в гости к ним попали сказочные герои, совсем не имеющие представления о человеческом мире. Сказочные герои ошибаются и ведут себя неправильно, а дети, в свою очередь, показывают им хороший пример. Соответственно, текст комикса содержит и нравственно-воспитательный аспект.

2) Соответствующий уровень сложности. Большая часть лексики, используемой в комиксе, знакома учащимся: слова по теме "Еда", "День Рождения" (to eat, to drink, cakes, biscuits, birthday).

3) Ясное, простое название сказки, возможно, с комментариями учителя. В целом, название практически знакомо учащимся еще с прошлого года обучения, а словосочетание "new adventures" требует комментариев учителя.

4) В тексте должно быть множество повторений некоторых языковых комбинаций. В тексте активно повторяются пройденные ранее конструкции повелительного наклонения (Let's. /Don't…/Look at), вопросительная конструкция "Would you like.?", которая также была изучена ранее в данном разделе.

5) Содержание сказочного текста должно быть интересным, интригующим, мотивирующим и запоминающимся. Истории о том, как не надо себя вести на дне рождения, истории неправильного поведения всегда привлекают младших школьников, у них появляется чувство уверенности в себе и в своих знаниях, о том, как нужно себя правильно вести.

6) Желательно наличие иллюстраций. Комиксы сопровождаются яркими иллюстрациями, как и в учебнике прошлого года.

Теперь перейдем к анализу следующего текста сказки под названием "The Dragon's Tale".

1) Тематическое наполнение. Сказка напоминает старинные произведения сказочного фольклора, где традиционными героями являются принц, принцесса, король, и, конечно же, отрицательный персонаж - злая ведьма. У всех героев необычные имена, что вызывает неподдельный интерес учащихся. Сказочная история может понравиться и девочкам, и мальчикам - там есть и красивая принцесса, и храбрый принц, соответственно, не будет проблем с дальнейшим разыгрыванием истории.

2) Соответствующий уровень сложности. В целом, уровень лексических сложностей не превышает допустимого в данном сказочном тексте. Некоторые слова требуют все же комментариев учителя (к примеру, to marry).

3) Ясное, простое название сказки, возможно, с комментариями учителя. Название сказки - простое, поэтому вряд ли может вызвать затруднения у учащихся.

4) В тексте должно быть множество повторений некоторых языковых комбинаций. Из анализа текста становится очевидно, что одна из главных целей сказки - отработать грамматическую конструкцию "be going to", которая изучалась уроком ранее.

5) Содержание сказочного текста должно быть интересным, интригующим, мотивирующим и запоминающимся. По данному критерию можно предположить, что сказка не оставит равнодушными детей, так как в сюжете присутствуют элементы неожиданности.

6) Желательно наличие иллюстраций. Сказка сопровождается иллюстрациями, которые также упорядочены.

Таким образом, проанализировав УМК "Millie" за два начальных года обучения, можно сделать определенные выводы о наличии положительных и отрицательных черт. К положительным аспектам можно отнести то, что:

учебные пособия данной серии богаты на диалоги в разнообразных формах, соответственно, есть материал для работы при обучении говорению;

обучение диалогической речи в данных УМК происходит градуировано, соблюдается принцип нарастания от простого к сложному;

все диалоговые и сказочные тексты имеют аудиозапись в приложении;

есть сказочный материал, к которому применима работа по предлагаемой нами сказочной методике.

всегда есть корреляция используемого в сказках и комиксах грамматического и лексического материала с ранее пройденным и изученным.

В связи с этим, отрицательных аспектов при анализе данных пособий выявлено не было.

Последним учебным пособием, которое мы проанализируем в данном параграфе, будет УМК "Enjoy English" издательства "Титул", авторы Биболетова М.З., Денисенко О.А., для первого и второго годов обучения (2 и 3 класс).

Проанализировав комплексно УМК "Enjoy English - 2", мы выявили следующий факт: отсутствие каких-либо текстов, похожих на сказочные, которые подлежали бы прослушиванию, прочтению и разыгрыванию по ролям. Таким образом, для анализа нет необходимого материала. В целом же, говоря о структуре учебника и последовательности обучения диалогической речи, можно отметить следующее: в учебнике первого года обучения отсутствуют диалоги в текстовом варианте; встречаются задания по типу: "Прослушай диалог друзей, а затем разыграй его"; "Посмотри на картинки и угадай, чем занимается герой. Задай ему вопросы" [10].

Что же касается УМК "Enjoy English - 3", то при анализе было замечено появление небольших сказочных историй в учебном пособии. В целом, в учебнике с самого начала появляются диалоги в текстовом формате, которые носят сюжетный характер. Задания к этим диалогам в основном направлены на прочтение или прослушивание вместе с прочтением. Очень активно используется прием вопросно-ответной формы, как одна из разновидностей обучения диалогической речи. Задания же к сказочным текстам носят следующий характер: чтение, иногда прослушивание, задания по тексту. Иногда последним заданием оказывается разыгрывание по ролям; в других случаях такое задание отсутствует. Примечательно, что некоторые тексты сказки поделены на две части, каждая из которых входит в отдельный урок, то есть подразумевается постепенное знакомство со сказочным текстом.

Для подробного анализа мы возьмем также два сказочных текста: из раздела 2 "Happy Green Lessons", уроки 24 - 25 - "Eight friends" и из раздела 3 "Speaking about a New Friend", уроки 44-45 - "Clever Miranda" (см. Приложение 4).

Рассмотрим соответствие сказки "Eight friends" выбранным нами критериям.

1) Тематическое наполнение. Сказка отвечает требованию о соответствии возрасту учащихся: главные герои сказки - маленькая девочка и ее 8 друзей - кошек, имена которых созвучны с днями недели на английском языке. Тематика поддерживает важную тему для детства - тема дружбы.

2) Соответствующий уровень сложности. Лексическое наполнение сказочного текста посильно для понимания учащимися 3-его класса. Незнакомые слова в сказке даны с переводом на русский язык в скобках.

3) Ясное, простое название сказки, возможно, с комментариями учителя. Название данной сказки отвечает данному требованию - оно простое и понятное для детей данного возраста.

4) В тексте должно быть множество повторений некоторых языковых комбинаций. Сказочный текст изобилует типичными, простыми конструкциями - "It is"; "It can. "; "It likes.". Данные языковые комбинации были усвоены ранее в данном разделе.

5) Содержание сказочного текста должно быть интересным, интригующим, мотивирующим и запоминающимся. Содержание текста повествует простую историю о друзьях и их жизни; его нельзя назвать интригующим, но в силу своей необычности, возможно, оно удержит внимание младших школьников и их интерес.

6) Желательно наличие иллюстраций. К сказке есть всего лишь одна иллюстрация с изображением главных героев.

Рассмотрим вторую сказку под названием "Clever Miranda". Стоит заметить тот факт, что в задании сказки указан ее автор - Д. Биссет, то есть, впервые в нашем анализе встречается авторское произведение без адаптации, но с комментариями.

1) Тематическое наполнение. Сказка повествует детям о том, как жили на улице фонарь и почтовый ящик, а девочка по имени Миранда однажды помогла им. Красной нитью в сказке проходит тема помощи окружающему миру.

2) Соответствующий уровень сложности. Данный текст достаточно сложен для понимания. Многие слова даны с переводом и транскрипциями.

3) Ясное, простое название сказки, возможно, с комментариями учителя. Название данной сказки переведено авторами учебника еще в первом задании к тексту.

4) В тексте должно быть множество повторений некоторых языковых комбинаций. Скорее всего, текст подобран, исходя из его содержания об отправлении писем, так как в предыдущих уроках изучаются словосочетания, касающиеся слова "letter" ("письмо"), а также учащиеся пробуют сами заполнить конверт письма, написать письмо по образцу.

5) Содержание сказочного текста должно быть интересным, интригующим, мотивирующим и запоминающимся. Сказочный текст вызывает интерес, так как действующими героями являются ожившие волшебные предметы, а поступки главной героини Миранды мотивируют детей на положительные действия.

6) Желательно наличие иллюстраций. Последующее задание к сказке содержит множество иллюстраций, с которыми требуется работа в виде выставления их в правильном порядке. Данный тип упражнения помогает лучше запомнить ход событий и воспроизвести историю с помощью картинок.

Подводя итоги анализа данных учебных пособий, отметим замеченные нами положительные и отрицательные черты. К положительным мы отнесли то, что:

в учебнике для второго года обучения появляются разнообразные сказочные тексты, которые соответствуют критериям оценки, и, как следствие, могли бы быть использованы для работы в драматизации;

некоторые задания подразумевают драматизацию сказок, прочитанных или прослушанных ранее.

Из отрицательных черт можно назвать такие, как:

скудная база для обучения диалогической речи на первом году обучения (2 класс);

отсутствие моделей для воспроизведения собственных диалогов в некоторых заданиях из учебного пособия первого года обучения;

отсутствие аудиозаписей для большинства сказочных текстов в учебнике второго года обучения (3 класс).

Таким образом, проведя анализ используемых на данный момент в системе образования УМК по английскому языку для 2 и 3 класса, можно сделать вывод о том, что в большинстве из них присутствует свой, уже адаптированный сказочный материал, который можно использовать как базу для работы при обучении диалогической речи на английском языке в младшей школе. Но, так как зачастую данные тексты предназначены для других целей на уроках иностранного языка, нам следует показать ту модель обучения диалогической речи посредством сказки, которую мы считаем возможной и прогрессивной. Работая со сказочными текстами при обучении говорению, следует четко понимать алгоритм работы, последовательность действий, чтобы в итоге получить заметный результат. Работа со сказкой должна носить системный характер. О том, как организовать данную работу, речь пойдет в следующем параграфе.

2.2 Технология обучения диалогической речи учащихся 2-3-х классов на базе сказок

Технология обучения [9, с.165] - это способ реализации содержания обучения, предусмотренного учебными программами, представляющих собой систему методов и средство обучения, обеспечивающее наиболее эффективное достижение поставленных целей.

Иными словами, мы можем заметить, что технологии обучения в цепочке важных для педагогов вопросов: "Кого учить?"; "Чему учить?" и "Как учить?", помогают ответить на последний вопрос. Технологии обучения подразумевают некоторую комбинацию приемов обучения, которые обеспечивают его эффективность. Прием обучения - это "действия и операции учителя, цель которых - передавать знания, формировать навыки и умения, стимулировать учебную деятельность" [36, c.227].

Обучение диалогической речи учащихся младших классов на уроках английского языка посредством сказочных текстов можно по праву отнести к инновационным технологиям обучения. Какие же приемы обучения имеют место быть при использовании такой технологии? Обратимся к вышеупомянутому определению приема обучения. В его сути содержится понятие взаимодействия между учителем и учениками. Учитель, так или иначе, может управлять учебным процессом, но разными способами - он может осуществлять это напрямую, или же, косвенно.

Рассмотрим, из каких приемов обучения складывается прямое, непосредственное управление учителем:

1) прием вопросно-ответной работы - вопросы, которые задает учитель, могут стимулировать речемыслительную деятельность учеников, если возникают некоторые затруднения из-за недостатка информации, языковой сложности материала, проблемной ситуации или темы;

2) ключи - информация о том, правильно ли учащиеся совершают учебную деятельность, своего рода подтверждение правильности их действий;

3) обучение по алгоритму - выполнение строго последовательных действий с учебным материалом.

Анализируя приемы косвенного взаимодействия учителя на процесс обучения, которые логичный для использования при обучении диалогической речи в младшей школе, правомерно будет выделить следующие:

1) приемы, используемые учителем с целью стимулирования речемыслительной деятельности - они подразумевают наличие проблемных задач, вовлечение в проблемно обучение. С помощью данных приемов создаются ситуации, которые позволяют учащимся вовлекаться в ролевое общение;

2) прием "информационного неравновесия" - такая ситуация характерна для реального общения, когда участники коммуникации владеют не всей информацией, но хотят узнать ее. Их стремление овладеть новой информацией стимулирует речевое общение;

3) прием драматизации или игрового моделирования - для данного приема характерно создание условий, максимально похожих на условия реального общения. Здесь распределяются роли, ставятся определенные задачи, которые требуют решения. Данный прием реализуется в ролевых играх, воображаемых ситуациях, сценариях, в обучающих играх [36, c.235].

Именно последний прием - прием драматизации - является ключевым для рассмотрения в нашем исследовании. Мы уже упоминали его в первой главе данной работы; а, сейчас, целесообразным видится более детальное его рассмотрение. Речь об этом пойдет в следующем параграфе.

2.3 Драматизация как один из приемов обучения диалогической речи на английском языке младших школьников

Прием драматизации - один из важнейших в арсенале коммуникативного метода обучения иностранному языку. Его определение мы давали выше, в предыдущем параграфе. Исходя из его сути, можно отметить, что драматизация, или игровое моделирование, позволяет почувствовать учащимся себя более свободно и естественно. Повышается их эмоциональная и физическая активность, воображение играет новыми красками. Не менее важен факт использования невербальных компонентов коммуникации - жестов, мимики, различных поз, движений - что характерно для естественного общения.

Родоначальниками использования приема драматизации в школе являются П. Слейд и Б. Уэй. Они считали драматизацию одним из средств формирования творческой личности учащихся. Их идеи оказали влияние на дальнейшее развитие теорий об использовании приема драматизации в обучении.

Г.Ф. Джонсон писала о достоинствах драматизации следующим образом: "Красота родного языка глубоко западет в души маленьких актеров, станет стержнем их дальнейшего развития" [29, с.70]. В методической литературе отмечаются также следующие положительные черты использования данного приема именно при обучении иностранному языку:

улучшение психологического климата в классе: усиление сопереживания, положительной самооценки;

широкое использование языка как средства общения;

выработка умений варьирования формы высказывания у учащихся;

развитие слухо-произносительных и ритмико-интонационных навыков;

развитие или совершенствование устно-речевых умений;

"оживление" учебных материалов, которые используются в учебных пособиях.

Яркова Е.И. [63] выделяет следующие цели драматизации:

1) образовательная - овладение культурой общения посредством включения учащихся в диалог;

2) развивающая - развитие познавательной деятельности обучаемых, их творческих способностей;

3) коммуникативная - позволяет реализовать главную цель обучения иностранному языку - формирование коммуникативной компетенции;

4) воспитательная - формирование системы ценностей, позитивное отношение к изучаемому языку и его стране, культуре.

Большинство учителей в процессе работы часто используют драматизацию как прием обучения иностранному языку. Драматизация в процессе учебы обычно находится под управлением педагога и контролируется им. Конечно, лучше, чтобы внешне такое руководство было минимальным - это позволит учащимся чувствовать свою самостоятельность. Активнее всего используются следующие типы драматизации: разыгрывание по ролям прочитанных текстов, диалог, пересказ текста от имени героев. Также выделяют формальную и неформальную драматизацию.

Формальная драматизация, чаще всего, имеет четкую структуру. Учащиеся либо читают диалог, либо воспроизводят его, заучив предварительно. Некоторые дети любят учить наизусть роли, однако, другие дети тратят на это большое количество времени, и это сложно и утомительно для них. Поэтому ученики могут чувствовать себя не комфортно и зажато в такой ситуации.

Неформальная драматизация (импровизация) считается относительно легкой для воспроизведения, но, одновременно, и самой непредсказуемой в плане того, как поведут себя учащиеся. Она отличается наличием спонтанности, ведь здесь не нужно заучивать диалоги. Поэтому такая драматизация ставит целью развитие устных умений у учащихся. Именно о данном виде импровизации как самом простом и интуитивном пойдет речь далее в этом исследовании. Неформальная драматизация доступна для реализации на обычном уроке иностранного языка в начальной школе. Материалом для импровизации служат знакомые, только что прочитанные или прослушанные тексты. Важно следить, чтобы каждый учащийся получал всякий раз новую роль при распределении ролей.

Но, так или иначе, драматизация на уроках иностранного языка требует тщательной подготовки со стороны учителя. Только в таком случае можно говорить об эффективности использования данного приема. О том, как следует разработать урок, целью которого является развитие умений в говорении (диалогической речи), включая туда прием драматизации; какие этапы стоит проработать, какие упражнения должны быть включены в подобный урок; и, что немаловажно, как оценить свою работу и работу учащихся - об этом речь пойдет в следующем параграфе.

2.4 Этапы работы со сказочным текстом: от аудирования к говорению

Определяя этапы обучения диалогической речи с помощью англоязычной адаптированной сказки, следует опираться на несколько положений. Во-первых, нам важна суть поэтапного обучения иностранному языку (в основе его лежит теория поэтапного формирования умственных действий П.Я. Гальперина [24]) - учащиеся осуществляют каждый речевой поступок на базе уже усвоенного ранее материала. Во-вторых, так как мы обучаем диалогической речи, то следует учитывать ее лингвопсихологические характеристики: скорость реакции, действие процессов восприятия, осмысления и ответного воспроизведения. В-третьих, важную роль играет интеграция в процессе обучения говорению на базе сказочных текстов: происходит обучение как иноязычному общению, так и реализация воспитательных и развивающих целей.

Исходя из вышеперечисленного, мы можем отметить, что первоначально стоит обратить внимание на лингвистическое наполнение сказки. Конечно же, сказка должна соответствовать критериям, о которых мы говорили в параграфе 2.1 Но, следует помнить и о том, что слишком легкий материал снижает интерес и мотивацию к работе. Поэтому, привлекая насыщенный, но посильный для усвоения материал, необходимо быть уверенным в том, что учащиеся понимают и осознают его в языковом и смысловом отношении. Вследствие этого, учащиеся смогут осознанно употреблять его в дальнейшей репродукции иноязычной речи.

Таким образом, первый этап мы можем определить, как лингвистический.

На данном этапе учителю необходимо снять возможные трудности: выписать незнакомые слова, важные для понимания и осмысления сказочной истории; возможно, понадобится и активизация ранее изученных лексических единиц. Учитель может ввести или активизировать лексический материал посредством визуальной семантизации. Также, стоит обратить внимание здесь и на лингвострановедческие особенности текста.

Следующий этап затрагивает восприятие новой информации: на данном этапе в качестве базового задания мы предлагаем аудирование с общим пониманием сказочного текста. Здесь важно наличие визуального сопровождения: видеоряд, картинки, которые сопровождают ход данной истории. Можно предположить, что второй вариант более реалистичен. Также важно отметить то, как проходит аудирование - с опорой на текст сказки. Назовем этот этап рецептивным. По окончанию рецептивного этапа учителю важно понять, был ли понят текст в целом учащимися. Для проверки общего понимания сказочного текста учитель может использовать вопросы ("Как звали главных героев?", "О ком речь в этой сказке?"). Подробно об упражнениях на данном этапе мы поговорим в следующем параграфе.

На следующем этапе текст подлежит повторному прослушиванию, перед которым учитель должен дать установку на переход к работе с текстом, то есть речь идет об аудировании с детальным пониманием, либо об аудировании для поиска конкретной информации. Здесь для работы понадобятся иллюстрации, карточки с ходом событий сказки. Учитель может заранее заготовить раздаточные материалы. Учащиеся на данном этапе выполняют задания по типу: "Прослушайте текст и пронумеруйте картинки"; "Соедините фразы героев с их изображением" и т.д. Таким образом, осуществляется работа учебно-репродуктивного характера, поэтому, название данного этапа - учебно-репродуктивный.

Следующий этап мы по праву можем назвать имитативным: учитель переводит работу с учащимися во фронтальный режим. Целью данного этапа является чтение текста вслед за учителем, либо вслед за диктором, с необходимой интонацией, мимикой, паузами, возможно даже привлечение жестов. Как правило, сказочные истории, используемые для обозначенных нами учебных целей - обучение диалогической речи - небольшие по объему. Поэтому, после фронтальной работы, учителем может быть распределена групповая работа: учащиеся делятся на две - три группы и отчитывают текст по ролям. Если позволяет время, может быть и осуществлена работа в парах в режиме чтения про себя, что позволит каждому учащемуся вообразить себя в роли того или иного сказочного персонажа, а, заодно, и проверить себя и своего партнера по работе.

Проделав работу технического характера, учитель уже подводит своих учащихся к самому главному - неформальной драматизации сказочной истории. Для того, чтобы подготовить учащихся вторых или третьих классов к воспроизведению сказочной истории (возможно, в усеченном варианте), стоит поработать над ассоциативными связями. На данном этапе подключаются вспомогательные материалы: плакаты, карточки, маски, мини-куклы. Подготовка к самой драматизации может происходить по-разному. В одном случае, снова воспроизводится сказка либо на аудиозаписи, либо самим учителем, а учащиеся, между которыми уже распределены роли с помощью педагога, пытаются рассказать всю эту историю лишь жестами и мимикой, играют своеобразное "немое кино". В другом же случае, один или пара учащихся могут читать историю, а остальные в это время также разыгрывают ее, используя куклы, игрушки, маски. Данный этап мы можем назвать подготовительно-драматизационным.

И, наконец, заключительным этапом является само мини-представление учащихся. Когда отработаны и активизированы лексические единицы, отработаны грамматические конструкции, созданы ассоциативные связи, наступает креативно-драматизационный этап. В зависимости от количества героев в сказочной истории учитель делит учащихся на группы/пары. Здесь необходимо соблюдать правило о том, что задействовать нужного каждого ребенка и не забывать о балансе групп, в плане более сильных и менее уверенных в себе учащихся. Учитель, по мере необходимости, может помогать учащимся какими-либо опорами (карточки с ходом событий, вещи, задействованные в сказке, карточки с грамматическими конструкциями). Здесь можно задействовать и соревновательный момент: чья команда лучше покажет и расскажет сказку.

Подводя итоги сказанному, конечно же, стоит отметить тот факт, что драматизация неформального характера еще не является упражнением в самостоятельной репродукции. С помощью нее мы только создаем базу для создания и воспроизведения диалогов в дальнейшем. После такого урока учащиеся могут дома разыгрывать диалог между своими любимыми игрушками или, возможно, выдуманными ими героями. А, затем, уже на следующих уроках, учащиеся могут разыграть свои собственные диалоги на базе тех, что они уже исполняли ранее в сказочных ролях. В этом случае тоже не стоит опускать элемент сказки: учитель может задать воображаемую ситуацию и дать новые роли учащимся; к примеру, после пройденной сказки на тему "Мой дом", учащиеся могут быть лесными жителями, которые пришли друг к другу в гости и рассказывают, что есть у них в доме.

Итак, мы описали глобально этапы работы с текстом сказки, создав общую картину. В следующем параграфе мы представим вниманию разработанный нами комплекс упражнений согласно этапам работы с текстом при обучении говорению.

2.4.1 Комплекс упражнений для обучения диалогической речи на английском языке в начальной школе с использованием сказки

Для создания комплекса упражнений для обучения диалогической речи нам послужила опорой одна из сказок, которая, на наш взгляд, является наиболее удачным примером из проанализированных ранее нами сказочных текстов. Это отрывок сказочной истории "The town mouse and the country mouse" из учебника "Spotlight-2", раздела 3, посвященному теме "Мой дом".

При обучении любому виду речевой деятельности мы имеем дело не с единичными упражнениями, а их комплексом, системой, что способствует достижению необходимого эффекта. Система (комплекс) упражнений (по С.Ф. Шатилову) - это "совокупность типов, видов и разновидностей упражнений, выполняемых в такой последовательности и в таком количестве, которые учитывают закономерности формирования умений и навыков в различных видах речевой деятельности в их взаимодействии и обеспечивают максимально высокий уровень овладения иностранным языком в заданных условиях" [58, с.59].

Разрабатывая комплекс упражнений для того или иного вида речевой деятельности, стоит учитывать следующие принципы:

принцип адекватности основных типов и видов упражнений лингвопсихологическим характеристикам определенного вида речевой деятельности;

принцип учета положительного влияния различных видов речевой деятельности друг на друга в учебном процессе.

Большинство методистов традиционно выделяют три основных типа упражнений, из которых в дальнейшем складывается комплекс или система. За основу в данной работе мы возьмем классификацию С.Ф. Шатилова [58, c.55], в которой он подразделяет упражнения на:

1) подлинно-коммуникативные;

2) условно-коммуникативные;

3) некоммуникативные.

Стоит отметить, что вышеперечисленные три типа упражнений будут реализовываться в рамках трех этапов развития умений в говорении: дотекстового, текстового и послетекстового. Каждый из этих этапов включает в себя один или несколько этапов для работы с текстом сказки, описанных нами ранее в предыдущем параграфе.

Итак, рассмотрим комплекс упражнений для работы со сказкой, предназначенной для обучения диалогической речи во втором классе.

Комплекс упражнений для обучения диалогической речи учащихся 2-х классов на базе сказочного текста "The town mouse and the country mouse"

1. Дотекстовой этап.

Лингвистический этап.

На данном этапе целью является предварительное снятие лексических и/или грамматических трудностей, если таковые присутствуют в тексте сказки, а также активизация изученных ранее лексических единиц. Упражнения данного этапа - некоммуникативные.

1) Упражнение на активизацию лексических единиц:

А) На доске висят изображения комнат или плакат, где отображены все комнаты в доме. Учитель показывает на комнаты и спрашивает "What's this?". Учащиеся называют комнаты.

Б) У учащихся есть карточки с названиями и/или изображениями мебели. Предлагается коллективно или в парах разложить карточки по нужным комнатам - где какая мебель находится. Учащиеся затем озвучивают свои ответы.

2) Упражнения на снятие лексических трудностей: в тексте присутствуют незнакомые учащимся прилагательные - small, nice, bare. Предлагаются следующие упражнения:

А) Посмотрите на картинки рядом с данными словами и догадайтесь, что они означают (Look at the pictures and guess).

Поскольку слово "nice" трудно ввести через картинку, учителю предлагается семантизировать его через перевод с примерами употребления этого слова в различном контексте (a nice day/boy/girl/room), а затем, показать на примере каких-либо предметов.

Б) Прочитайте предложения и вставьте в них новые слова: bare, nice, small.

This room is………. There are no chairs and beds.

My bedroom is very……. There is only a bed and a table.

This girl is very……and funny.

3) Упражнение на снятие грамматических трудностей: конструкция с отрицанием "I don't like it". Учителю предлагается ввести эту конструкцию через образец: подготовить изображения чего-то любимого всеми (к примеру, картинка с мороженым). Учитель показывает картинку и говорит: "I like it!", сопровождая жестами и положительной мимикой. Затем задает вопрос учащимся: "Do you like it? Yes?", как бы подталкивая их на ответ. Затем учитель показывает изображение чего-либо неприятного (к примеру, это может быть выдуманный продукт - мороженое с брокколи или морковкой) и говорит: "I don't like it!", сопровождая также жестами и мимикой разочарования, отвращения. Затем спрашивает у учащихся: "Do you like it? No?" Затем, отработать данные конструкции можно с помощью карточек. Учащиеся получают карточки с надписями "I like it" и "I don't like it" (возможно с изображением довольного/недовольного лица). Учитель показывает по очереди несколько картинок, а ученики должны показать правильную карточку, нравится им это или нет.

‡U. Текстовой этап.

1. Рецептивный этап.

На данном этапе происходит аудирование сказочного текста с последующими вопросами на общее его понимание. Так как в учебном пособии сказка сопровождается аудиозаписью, чтение текста осуществляется дикторами, а не учителем. Основные упражнения данного этапа - условно-коммуникативные.

1) Установка на прослушивание. Учитель обращает внимание учащихся на текст сказки, на иллюстрации и дает установку на первичное прослушивание текста. Также возможно заранее заготовить вопросы и озвучить их учащимся до прослушивания сказки, к примеру: "Послушайте отрывок сказки и скажите, куда приехала городская Мышка? Понравилось ли ей в гостях? Если нет, то почему?"

2) Прослушивание текста. Учащиеся слушают запись и следят за текстом в учебнике.

3) Вопросно-ответная работа. Учитель вновь озвучивает вопросы, учащиеся отвечают. Создается условная беседа в рамках вопросно-ответной работы.

2. Учебно-репродуктивный этап.

На данном этапе предполагается повторное прослушивание, но, в том случае, если учитель понимает, что учащиеся в достаточной мере поняли сказочный отрывок и уточняющие вопросы помогли им в этом, возможно опущение повторного прослушивания. Затем, происходит работа по тексту более детального характера. Упражнения данного этапа в основном некоммуникативные.

1) Посмотрите на картинки в этой сказочной истории. Найдите те фразы в тексте, которые описывают то, что происходит на данных картинках. (Картинки даны в учебнике прямо в тексте сказки, см. Приложение 2.)

2) Прочитайте названия комнат и подчеркните те, каких не было в доме у Сельской Мышки.

A bathroom, a bedroom, a living room, a kitchen, a dining room.

3) А) Прочитайте и скажите, кто говорил это - Сельская мышка (Country Mouse) или Городская мышка (Town Mouse)?

"Welcome to my house!"

"It's very bare! Where is the table?"

"I want to go home"

"It's small, but it very nice!"

"I don't like it there!"

Б) Вставьте пропущенные слова в реплики Мышек:

"……. to my house!"

"It's very bare!.. is the table? Where is the ………?"

"It's ………., but it very nice!"

"I don't ……. it there!"

"No ………., no bathroom, no…………. "

‡V. Послетекстовой этап.

1. Имитативный этап.

На данном этапе основным упражнением является повторение текста за записью или учителем с нужной интонацией, в нужном ритме. Таким образом, данный этап также является частью некоммуникативных упражнений. Учитель задает установки на:

1) фронтальную работу - повторение текста по фразам вслед за диктором/учителем;

2) групповую работу - класс делится на две группы и каждая группа читает за одну из ролей в сказке;

3) парную работу - в парах учащиеся по ролям читают вполголоса сказку (если время ограничено, данный момент можно опустить).

2. Подготовительно - драматизационный этап.

Так как на данном этапе в основу положен метод опоры на физические воздействия, и учащиеся будут только жестами и мимикой обыгрывать сказочную ситуацию, то упражнение данного этапа мы можем назвать некоммуникативным. Так как время урока зачастую ограничено, а впереди еще самая главная работа, то предлагается организовать учащихся следующим образом: учитель выбирает двух учащихся в роли чтецов, а остальным в парах выдаются мини-куклы (сделанные из картона, бумаги; возможно даже дать задание подготовить такие куклы самим учащимся за урок до или в самом начале работы с данной сказкой). Чтецы озвучивают текст, а пары учащихся разыгрывают с помощью кукол сказку.

3. Креативно - драматизационный этап.

Упражнения данного этапа, которые заключаются в своеобразной ролевой игре, являются условно-коммуникативными. Так как данная сказка предполагает всего две роли, а пар в группе может быть большое количество, возможна драматизация "по цепочке", когда сразу участвуют несколько человек и кто-то подхватывает слова героя за другим. Учитель делит учащихся на группы, дает установку на работу. Учащиеся могут использовать те же куклы, что были на предыдущем этапе. Учитель с помощью наглядности в виде картинок к сказке помогает учащимся вспомнить ход событий. Стоит обратить внимание и на менее сильных учащихся: можно разрешить им прочитать сказку по ролям, но также, будто разыгрывая ее перед всем классом. Но, в целом, учащиеся данного возраста за счет своих психологических особенностей активно воспринимают и запоминают привлекающий их, интересный сказочный материал, поэтому мы и опираемся в своем исследовании на драматизацию без предварительного заучивания.

Таким образом, в рамках драматизации сказки мы осуществляем работу только над первыми двумя типами упражнений: некоммуникативными и условно-коммуникативными. Они готовят учащихся к заключительным упражнениям коммуникативного характера. Здесь работа выходит за рамки одного урока. По окончанию урока-драматизации, учащиеся могут в парах получить такое домашнее задание (как творческая часть домашнего задания): нарисовать каждому сказочного героя, который живет, как и герои сказки - один в городе, другой в селе, дать ему имя и нарисовать его домик (можно и повторить лексику, добавив задание подписать названия комнат по-английски). На следующем уроке учитель организовывает работу коммуникативного характера:

1) Представьте, что один из ваших героев, городской житель, приехал к сельскому жителю в гости. Разыграйте между ними диалог: поприветствуйте друг друга, хозяин дома покажет, какой у него дом, а городской гость удивится, как мало у него комнат.

В данном упражнении учитель может дать подсказку, что нужно вспомнить диалог между сказочными мышками. Также, в начале урока стоит провести фонетическую и речевую разминку с использованием базовых конструкций и лексических единиц, которые присутствовали в прошлом сказочном диалоге и понадобятся учащимся для их диалогов.

2) В дальнейшем можно предложить учащимся обменяться своими героями, поменяться ролями и снова проиграть диалог, чтобы у каждого была возможность побывать в новой роли.

Мы описали возможный комплекс упражнений для работы со сказкой при обучении диалогической речи в начальной школе. Подобного рода упражнения по предложенному нами плану можно применять к различным сказочным текстам, тщательно проработав все этапы развития навыков говорения.

Подводя итоги, стоит отметить то, что работа со сказками должна носить систематический характер. В данном исследовании мы привели пример лишь одного фрагмента из возможной серии упражнений по обучению диалогической речи в младшей школе. При реализации данного приема стоит включать отобранные предварительно, либо уже имеющиеся в учебных пособиях сказки в работу по каждому тематическому разделу; затем, на базе разыгранных в рамках урока сказочных историй, организовывать работу учащихся над собственными диалогами.

Разрабатывая новые приемы обучения диалогической речи, педагогу стоит учитывать и критерии оценки того, как развиваются навыки говорения у учащихся, контролируя то, насколько успешно осуществляется данный процесс. О том, как осуществлять контроль и оценку достижений учащихся, речь пойдет в следующем параграфе.

2.4.2 Контроль и оценка работы учащихся в процессе обучения диалогической речи с помощью методики использования сказки

Говоря о контроле и оценке работы учащихся 2-х и 3-х классов при обучении диалогической речи с использованием сказок, следует выделить два основных направления. Во-первых, это, конечно же, контроль и оценка со стороны учителя по существующим нормам и критериям для начальной школы. Во-вторых, учитывая переход в современной методике к личностно-ориентированному подходу в обучении иностранному языку, следует позволить и самим учащимся оценивать себя и свою работу в учебном процессе, а также учитывать их предпочтения и эмоциональную оценку.

Проводив комплексную работу по обучению говорению с помощью сказочных текстов, учителю стоит осуществлять промежуточный и итоговый контроль сформированности навыков диалогической речи. Учащиеся составляют свои собственные диалоги на базе драматизированных ими сказок - это первый этап контроля. Вторым этапом может послужить промежуточный контроль, когда, к примеру, после каждых двух-трех разделов, которые обычно и составляют один модуль в учебном пособии, учащиеся в игровой форме разыгрывают группами один из диалогов по пройденным темам. Это может быть урок-соревнование, где каждая группа представит, что они - театральная труппа, и, получив свое задание, разыграют диалоги, получив новые роли. Итоговый контроль чаще всего осуществляется посредством итоговых контрольных или проверочных работ, которые в современном варианте включают в себя блоки аудирования, говорения, письма, а также задания на лексику, грамматику. При проверке сформированности навыков диалогической речи учащиеся также могут создавать диалоги на базе уже реальных ситуаций, но используя те же клише, что были ранее в их диалогах.

Как же стоит оценивать педагогу работу учащихся? Оценка в данном случае происходит по нескольким критериям:

1) коммуникативная задача - насколько она решена, полностью или частично; достигнута ли цель общения, использованы ли социокультурные знания в должном объеме;

2) речевое взаимодействие - здесь рассматривается способность учащегося начать беседу, а также то, насколько логично он строит высказывания, реагирует на реплики собеседника, может ли поддержать и завершить беседу;

3) лексическое и грамматическое оформление - учащийся должен в полной мере владеть лексикой по конкретной теме, использовать ее в нужном контексте, а также логично использовать грамматические конструкции. Ошибки возможны, но только те, которые не затрудняют процесс общения и не препятствуют пониманию;

4) фонетическая сторона речи - речь учащегося должна быть понятна, звуки произносятся правильно, учащийся знает и использует базовые интонационные модели. Возможны отклонения от нормы, не мешающие пониманию.

В соответствии с данными критериями, учитель выстраивает шкалу оценок по степени отклонения от предписанных норм. Образец листа оценки диалогических умений по данным критериям находится в Приложении 5. Стоит заметить, что непосредственно оценки стоит использовать уже на этапе контроля, итогового или промежуточного.

Теперь рассмотрим самоконтроль и самооценку учащихся в данном процессе обучения. Этот фактор крайне важен для ребенка: почувствовав свою причастность и ответственность за оценку себя (или, возможно, других) и своей работы, а также зная свои достижения, или же, наоборот, промахи, младший школьник становится более мотивированным и организованным в учебе. Учитель же, в свою очередь, получив обратную реакцию от учащихся, сможет скорректировать процесс обучения, если это будет необходимо.

Для обратной связи от учащихся можно предоставить им листы оценки того, насколько им понравилось работать с теми или иными сказками (образец см. в Приложении 6). В данный лист включены все использованные и разыгранные ими ранее сказки, и предлагается оценить их по шкале от 1 до 5. Оценки представляются не в виде цифр, а в виде звездочек, которые нужно закрасить. Таким образом, учитель может проследить, какое из сказочных произведений понравилось учащимся больше, а какое - меньше.

Далее, речь пойдет о самоконтроле и самооценке. Для этого также предлагаются оценочные листы "Progress Report Card" (см. также Приложение 6), которые сопровождают каждую сказку и которые будут включать в себя следующие пункты:

1) my role/ моя роль в сказке;

2) I can / я могу…. - в данном пункте будет описание того, что было отражено в сказке и в разыгранных диалогах, к примеру: I can name the rooms/ я могу назвать все комнаты по-английски; I can talk about my house/ я могу описать свой дом;

3) my work is very well/OK/not very well/я работал (а) очень хорошо/хорошо/не очень хорошо.

В первом пункте учащиеся вписывают те роли, которые они сыграли в той или иной сказке. Во втором пункте учащиеся подчеркивают то, что они умеют теперь делать, о чем они могут рассказать. И, наконец, в третьем пункте, каждый учащийся сможет оценить самостоятельно свою работу: здесь учитель может выдать каждому специальные наклейки - улыбки, количеством которых можно отразить качество работы.

...

Подобные документы

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.