Англоязычные мультимедийные средства массовой коммуникации: вербальная и невербальная составляющие воздействия в блоге

Определение понятий и специфики креолизованного текста, интернет-коммуникации, блога, поста. Характеристика взаимодействия вербального и невербального компонентов на основе анализа постов в англоязычных блогах. Анализ восприятия постов реципиентами.

Рубрика Журналистика, издательское дело и СМИ
Вид дипломная работа
Язык русский
Дата добавления 30.10.2017
Размер файла 1,6 M

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Поскольку, как было отмечено в предыдущем разделе, с нашей точки зрения, любой текст имеет диалогический характер, и поскольку интернет-коммуникация взаимно направлена, интерактивна, то интернет-обшение, на наш взгляд, подлежит изучению в рамках моделей массовой коммуникации символического типа. Говоря о моделях этого типа, М.М. Назаров отмечает, что “основным здесь является представление о массовой коммуникации как акте общения, некотором «символическом» обмене, в который передающая и приемная стороны включены в более или менее равной степени” [Назаров, 2010:14]. Согласно моделям данного типа, “участвуя в акте коммуникации, каждый из нас создает сообщение, кодирует его (переводит в форму, возможную для передачи) и, соответственно, декодирует ответ” [Назаров, 2010:17].

Таким образом, исходя из сказанного нами ранее, мы можем заключить, что интернет-коммуникация - это совершенно особый вид массовой коммуникации, представленный как имеющий место в интернете процесс воздействия адресантов на адресатов, который ведет к изменениям в состояниях последних и которому присущи такие специфические характерные черты как виртуальность, интерактивность, мультимедийность, возможность контролировать объем личной информации, глобальность, гипертекстуальность, специфика вербального компонента. Жанры интернет-коммуникации (социальная сеть, блог и т.д.), на наш взгляд, мы можем называть средствами массовой коммуникации особого рода, поскольку если в случае с телевидением, радио, печатью (средствами массовой информации) массовая аудитория - непосредственный адресат, то в случае с интернет-общением - третий участник коммуникации.

1.3 Англоязычный блог как средство интернет-коммуникации

Блог - это одно из средств массовой интернет-коммуникации. 1994 г. - год, когда на свет появился первой сетевой дневник, а само слово “blog” появилось несколько позже - 17 декабря 1997 г. [Варгина, 2012b:34]. Как указывает Т.М. Гермашева, изначально блог “практически полностью представлял собой гипертекст и функционировал как выборка ссылок с призывом блогера обратить на них внимание” [Гермашева, 2011:5]. Японские исследователи отмечают, что с момента возникновения в Японии персональных интернет-страниц (около 1994 г.) многие из таких страниц включали секцию “онлайн-дневника”; блоги как самостоятельные сайты появились позднее [Kawaura и др., 2010:35-36]. На сегодняшний день блоги сильно изменились и усложнились, значительно возросла численность читателей блогов. Е.И. Горошко в 2007 году указывала, что “вследствие развития цифровых технологий стали появляться фотоблоги, т. е. блоги, содержащие текстовые комментарии и фотографии, или только фотографии”, существуют “аудио (музыкальные) блоги”, “видеоблоги” [Горошко, 2007:54]. В 2012 году Е.И. Варгина отмечала, что “в мире ежедневно создается 175000 новых блогов” [Варгина, 2012b:34]. В современном мире блоги периодически становятся источником информации для серьезных СМИ, блогеры выступают в газетах, на телевидении, некоторые авторы используют блоги в коммерческих целях (в частности, зарабатывая на размещении рекламы).

Для начала определимся с понятием “блог”. Слово это произошло от английского weblog (“сетевой журнал”). В.Л. Волохонский в 2006 году определил блог как “онлайновый дневник, размещенный в интернете и доступный для чтения желающим” [Волохонский, 2006:117]. Такое понимание данного понятия мы будем использовать как базовое для нашего исследования. Более новые трактовки термина, как правило, так или иначе конкретизируют это определение, но, по сути, в виду всегда имеется одно и то же. Так, Н.В. Черкасова определила блог как “асинхронный жанр интернет-коммуникации, предполагающий периодические записи (посты), расположенные в обратном хронологическом порядке и позволяющие читателям оставлять свои комментарии к заметкам автора” [Черкасова, 2012:164]. Совокупность блогов называют блогосферой.

Е.И. Горошко в 2007 году писала, что блог “представляет собой достаточно часто обновляемую веб-страницу, состоящую из датированных записей (комментариев), расположенных в обратном хронологическом порядке” [Горошко, 2007:53]. На наш взгляд, современный блог по форме традиционно является не страницей c записями, а совокупностью страниц, учитывая то, что каждая такая страница в сети имеет свою ссылку, определяющую ее место в интернете.

Исследователям (Е.И. Горшкова, пособие “Интернет-СМИ: Теория и практика”) удалось выделить в структуре блога несколько частей [Горшкова, 2013; Интернет-СМИ: Теория и практика, 2010]. Как отмечает Е.И. Горшкова, “cтруктурно англоязычный блог состоит из трех основных компонентов: средств самоидентификации и самопрезентации автора; совокупности датированных, расположенных в обратном хронологическом порядке записей (постов); диалогической (полилогической) части” [Горшкова, 2013:5]. Центральное место в блоге отводится записям (постам) его создателей. Как пишут авторы пособия “Интернет-СМИ: Теория и практика”, пост - это “публикация пользователя на форумах или в блогах” [Интернет-СМИ: Теория и практика, 2010:277]. Авторы блогов (блогеры) создают записи с той или иной периодичностью. Посты могут комментироваться как читателями, так и автором записей. Тем не менее такие исследователи как Е.И. Горшкова и И.Г. Сидорова разделяют посты и секцию комментариев [Горшкова, 2013; Сидорова, 2014]. И.Г. Сидорова даже выделяет интернет-комментарий как особый жанр интернет-коммуникации, мотивируя это тем, что “личный блог предполагает, прежде всего, демонстрацию личностного отношения и трактовки различных событий и/или социальных проблем, жанр интернет-комментария, в свою очередь, ориентирован на получение отклика и открытую публикацию своего мнения относительно коммуникативных действий другой языковой личности” [Сидорова, 2014:162]. Отметим, что в секции комментариев может развиваться дискуссия, которая по своей тематике оказывается весьма далека от того, о чем в записи говорил блогер.

Единой и общепринятой классификации блогов до сих пор не существует. Е.И. Горшкова отмечает, что “в зависимости от численного состава авторов блога различаются частные блоги (если у блога один автор) и групповые (если авторов в блоге больше одного)” [Горшкова, 2013:5]. В пособии “Современный медиатекст” отмечено, что авторами блогов могут быть как профессионалы (журналисты, писатели и т.д.), так и любители [Современный медиатекст, 2013]. Профессиональные блоги собирают больше читателей, но основную массу всех существующих в мире блогов составляют блоги любителей.

В пособии “Современный медиатекст” в зависимости от расположения на разных сервисах выделяются: блоги-сервисы (основанные на блог-платформах), автономные блоги (созданные на отдельном движке), блоги-СМИ (расположенные на сайтах СМИ) [Современный медиатекст, 2013:308]. Авторы пособия отмечают, что в случае с блогами-СМИ “можно говорить о блоге как о разделе сайта, потому что признаки, которые позволили бы выделить его в отдельный жанр, еще не до конца сформировались” [Современный медиатекст, 2013:308]. Программное обеспечение автономных блогов полностью находится под контролем владельца. Тематика и оформление таких блогов никак не ограничены третьей стороной. Блоги-сервисы очень популярны, основаны на блог-платформах (“специальных сервисах с программным обеспечением, уже настроенным для ведения заметок в обратном хронологическом порядке” [Современный медиатекст, 2013:309]). Блог-сервис сравнительно просто создать и вести, но его содержимое находится под контролем третьей стороны. Крайне популярные сервисы “LiveJournal” и “Blogger” (платформа “Blogspot”) позволяют создать блоги именно такого типа. Тем не менее функционально данные сервисы совершенно различны. Не случайно Е.Б. Штукарева, разграничивая блоги и социальные сервисы, определяет LiveJournal (“Живой Журнал”) во вторую группу наряду с социальными сетями “В контакте” и “Одноклассники” [Штукарева, 2012:294]. LiveJournal - это в большей степени социальная сеть для общения, а Blogger - это именно средство для создания блогов. Особенностью платформы “Blogspot” является то, что пользователь может присвоить своему блогу любое доменное имя, т.е. в ссылках на страницы блога название платформы фигурировать не будет. В целом сервис “Blogger” предполагает меньше ограничений в плане тематики и оформления блогов по сравнению с тем, что предлагает сервис “LiveJournal”. С другой стороны, в силу того, что Blogger не функционирует как социальная сеть, привлечь читателей пользователям этого сервиса объективно сложнее, чем пользователям LiveJournal. Талант и мастерство автора в случае с платформой “Blogspot” играют куда большую роль.

Ю.А. Сорокин и Е.Ф. Тарасов, анализируя плакаты, утверждали, что “функциональные характеристики плаката являются основными, все остальные - второстепенны” [Сорокин, Тарасов, 1990:182]. Поскольку блог, как и плакат, является продуктом человеческого творчества, в основе классификации блогов, с нашей точки зрения, должен лежать прагматический критерий: следует рассматривать блоги с функциональной точки зрения, соответственно тем задачам, которые ставит перед собой автор при их создании. Е.И. Варгина отмечает, что “существуют тематические блоги, корпоративные блоги, блоги, создающиеся специально, чтобы попасть «в друзья» к авторам других блогов и получить доступ к содержащейся там закрытой информации” [Варгина, 2012b:34]. Признавая справедливость такого подхода, мы тем не менее считаем, что данная классификация не является исчерпывающей, а детальное описание различных групп блогов в зависимости от задач их авторов в данном случае представляется нам слишком трудным занятием. Для использования на практике куда удобнее классификация, содержащая минимум оснований для деления на группы и вместе с тем демонстрирующая как можно более полный охват материала. В этом смысле довольно удачной, на наш взгляд, является классификация, предлагаемая японскими исследователями. В своей работе, на основе опроса блогеров, они выделяют информирующие веблоги (авторы ощущают сильную необходимость в том, чтобы делиться знанием, предоставляя информацию) и дневниковые веблоги (авторы ощущают сильную необходимость в самораскрытии и проистекающих из этого взаимоотношений) [Kawaura и др., 2010:46]. С нашей точки зрения, указанные японскими исследователями категории хорошо отражают то, какие задачи для авторов блогов являются наиболее важными. Отметим также, что данное деление на две группы, на наш взгляд, может хорошо работать в том числе для классификации постов. Поэтому указанные категории будут использоваться нами как базовые при исследовании записей в блогах. Данное деление, на наш взгляд, в определенной степени согласуется с результатами, полученными в ходе исследования В.Л. Волохонским, который утверждал, что одним блогерам “нужны друзья, другим - слушатели” [Волохонский, 2006:125].

Поскольку блог является средством интернет-коммуникации, общение посредством него обладает такими характеристиками как виртуальность, интерактивность, мультимедийность, возможность контролировать объем личной информации, глобальность, гипертекстуальность, специфика вербального компонента. Вместе с тем блоги отличаются от других средств традиционной и интернет-коммуникации по своим особенностям и выполняемым функциям.

Е.И. Варгина указывает, что для блогов “характерно сочетание интимности дневниковой записи с публицистичностью и стремлением к достижению конкретных прагматических целей” [Варгина, 2012b:31]. Филипп Лежен, исследуя обычные, бумажные дневники, отмечает, что люди используют их, в частности, чтобы самовыражаться (высвобождать накопившиеся эмоции и мысли, выплескивая их на бумагу и очищая себя; общаться с дневником как с другом, изливая ему то, что у тебя на сердце, скрашивая одиночество) и чтобы “замораживать время” (использовать дневник как хранилище памяти, создавая архивы из прожитого опыта) [Lejeune, 2009:194,195]. При этом все, что автор пишет в бумажном дневнике, он может сохранить в тайне, а может открыть другим. Е.П. Белинская в своей работе отмечает, что блоги отличаются от традиционных дневников [Белинская, 2013:48-51]. Блоги по своей природе сочетают в себе качества личного и публичного. Автор всегда знает об аудитории, так что о секретности речи уже не идет. Физическая непредставленность позволяет автору раскрыться для своих читателей, и его блог может напоминать исповедь. При этом автор оказывается отделен от своих постов, так как те существуют в ином, виртуальном пространстве. Подобно обычным дневникам блоги напоминают базы данных. Однако, борясь за читателей, автор блога всегда стремится быть для них интересным, т.е. аудитория в значительной степени влияет на то, какими будут посты и как автор будет себя презентовать. В блогах можно наблюдать конфликт между самовыражением и самопрезентацией автора.

Блоги также отличаются от традиционных средств массовой информации. Благодаря глобальности, проницаемости интернет-среды, информация в блоге потенциально доступна любому пользователю интернета и в любое время. В отличие от традиционных СМИ, где аудитория сравнительно пассивна, в блогах читатели активно комментируют информацию, исходящую от автора блога, тем самым влияя на адресанта. Отметим также, что блог - это в полной мере мультимедийная среда, т.е. автор здесь, в отличие от традиционных СМИ, может использовать все возможные средства передачи информации. Помимо прочего, блог, в отличие от СМИ, это всегда в первую очередь пространство для выражения собственного “Я”, а потом уже источник объективной информации. В пособии “Интернет-СМИ: Теория и практика” отмечается, что блоги, создаваемые профессионалами, дают авторам возможность публиковать материалы, не попавшие на страницы сайтов Интернет-СМИ, “блоги привлекают журналистов возможностью обращения к читателю напрямую, без посредников”, здесь журналисты “могут себе позволить больше субъективных оценок, собственных персональных мнений, разговорных конструкций в языке” [Интернет-СМИ: Теория и практика, 2010:255]. С другой стороны, в том же пособии указывается, что в силу конкуренции в медиасфере “блогеры, борясь за внимание своей аудитории, стараются работать как профессиональные журналисты” [Интернет-СМИ: Теория и практика, 2010:279]. Таким образом, на наш взгляд, в случае с блогами возникает ситуация, когда профессионалы и любители с точки зрения работы с материалом стараются походить друг на друга.

Как пишет Т.М. Гермашева, “блоги отличаются от других сфер виртуальной коммуникации по легкости публикации и поиска, скорости распространения и социальной значимости, возможности прямой связи и взаимосвязанности между отдельными блогерами и всей блогосферой” [Гермашева, 2011:9]. Е.В. Лазуткина в своем исследовании отмечает, что в блогах создается “постоянно меняющаяся, активно взаимодействующая, насыщенная отношениями схема «автор-аудитория»” [Лазуткина, 2010:202]. В то время как социальные сети, с нашей точки зрения, в большей степени ориентированы на нивелирование барьеров в межличностном общении, в блогах между автором и аудиторией всегда существует грань. Отличаются блоги и от микроблогов. И.Г. Сидорова указывает, что “микроблоггинг - это особая форма ведения блога, способ информирования и поддержания связей” [Сидорова, 2014:139]. На наш взгляд, самым важным отличием является то, что записи в микроблогах значительно ограничены по размеру и в плане использования разных средств передачи информации. В маленьком посте детально событие осветить не получится.

Е.И. Горшкова, говоря об отличиях блогов от других средств интернет-коммуникации, отмечает, что “в блоге как личном пространстве его автора потенциально отсутствуют нормы объема сообщения, ограничения темы, средств выражения” [Горшкова, 2013:21]. Однако в пособии “Интернет-СМИ: Теория и практика” не раз указывается, что при оформлении материалов авторы блогов преимущественно используют изображения и вербальный текст (значительно реже видеоматериалы, анимацию и т.д.) [Интернет-СМИ: Теория и практика, 2010].

Представляется интересным и вопрос о непосредственном адресате блога и постов. Даже если количество читателей у того или иного блога велико, но все же любой блог ориентирован на людей, обладающих какой-либо сходной чертой или интересом. Исследуя блоги, Филипп Лежен отмечал, что авторы блогов не хотят быть знаменитыми, они хотят быть популярными: их мечта в том, чтобы собрать маленький круг друзей, их собственный фанклуб [Lejeune, 2009:315]. Е.И. Варгина выделяет для блога 2 вида адресатов: групповой и коллективный [Варгина, 2012b:38]. Под групповым адресатом здесь понимается ситуация, когда читатели в чем-то похожи друг на друга, они могут не знать друг друга или быть знакомы. Под коллективным адресатом имеется в виду ситуация, когда читатели “образуют собственно коллектив, т.е. группу людей, между которыми существуют устойчивые связи и которые посредством совместной деятельности решают определенные задачи” [Варгина, 2012b:33]. По мнению Е.В. Лазуткиной, для блогов характерны ситуации коммуникации “one-to-many” (когда блогер публикует информацию, адресуя ее потенциально любому читателю), “one-to-few” (когда блогер публикует информацию, адресуя ее определенной группе людей) и “one-to-one” (когда блогер публикует информацию, адресуя ее определенной личности; часто заметно в секции комментариев) [Лазуткина, 2010:202-203]. Стоит также отметить, что в условиях блогосферы на уровне блогосообществ реализуется модель коммуникации “few-to-many” в связи с тем, что “участники сообществ подразделяются на тех, кто может оставлять записи и тех, кто может их только просматривать” [Лазуткина, 2010:203]. Е.В. Лазуткина указывает, что на практике отмеченные в ее работе коммуникационные модели сливаются, их границы размыты [Лазуткина, 2010]. У любого блога могут появиться постоянные читатели, а коммуникационная модель, реализуемая в постах, может меняться.

Коммуникация в блоге, как правило, является асинхронной. Е.И. Горошко в своей работе отмечала, что в блогах “авторы оставляют друг другу сообщения «до востребования», поэтому «разговоры» часто получаются растянутыми во времени на один или несколько дней, месяцы и даже годы” [Горошко, 2007:56]. Эта особенность, по мнению исследовательницы, роднит блоги с форумами, но отличает от чатов. Вместе с тем в секции комментариев, где работают в первую очередь читатели, обратная связь может осуществляться своевременно и “может непосредственно воздействовать на другую сторону” [Лазуткина, 2010:203].

Представляется также необходимым обозначить специфику англоязычного блога по отношению к блогам на других языках. Разные исследователи, такие как Е.И. Горошко, Е.Н. Галичкина, Сьюзен Херринг, Дэвид Кристал, отмечают то, что английский язык является доминирующим в Интернете [Горошко, 2007; Галичкина, 2012; Herring, 2001; Crystal, 2003]. При этом данный язык является не просто средством общения для англоязычных коммуникантов, но и коммуникативным стандартом для всех пользователей интернета. В работе Е.Н. Галичкиной указано, что первичность англоязычной интернет-коммуникации ведет в числе прочего к заимствованию другими культурами не только слов, но и ценностных представлений, транслируемых на данном языке [Галичкина, 2012:67]. Учитывая особую межкультурную коммуникативную роль английского языка в интернет-среде, изучение англоязычных блогов, с нашей точки зрения, представляет значительный интерес.

Обобщим сказанное. Блог - специфическое лично-публичное средство массовой интернет-коммуникации. Среди разных типов блогов очень популярны блоги-сервисы, а центральным местом в блоге обычно являются посты, в оформлении которых чаще всего используются изображения и вербальный текст. В процессе создания поста творческая свобода автора, как правило, серьезно не ограничена, но борьба за читателя вынуждает адресанта строить общение с реципиентом по определенным правилам. Функциональные характеристики блогов и постов, на наш взгляд, являются основными, все остальные - второстепенны. При этом блоги и посты можно разделить на информирующие и дневниковые. Можно предположить, что правила конструирования постов будут разниться в зависимости от категории записи. В то же самое время в условиях межкультурной коммуникации в интернет-среде англоязычные блоги играют ведущую роль по сравнению с блогами на других языках.

1.4 Креолизованный пост как способ воздействия

В центре нашего исследования находятся посты, поскольку они обычно являются центральным компонентом блога. Посты чаще всего содержат изображения и вербальный текст, и если оба компонента наличествуют, то запись передает информацию с помощью вербальных и невербальных знаков одновременно. В связи с этим, учитывая, что гипертекстуальность и связанная с ней креолизованность являются характерными признаками интернет-коммуникации, мы считаем необходимым рассматривать такие посты как креолизованные тексты, в условиях виртуального общения организующие коммуникацию и оказывающие определенное воздействие на читателей блогов.

Воздействие поста в таком случае может быть описано как подобное речевому воздействию. Правомерность использования понятия “речевое воздействие” применительно к текстам обосновывалась нами в разделе 1.1 данной главы. Е.В. Шелестюк указывает, что “речевое воздействие - это произвольное и непроизвольное влияние субъекта на реципиента (либо группу реципиентов) в процессе речевого общения в устной и письменной формах, осуществляемое с помощью тех или иных средств и определяемое предметными целями коммуникации” [Шелестюк, 2014:112]. Именно такого понимания данного понятия мы будем придерживаться в нашей работе.

Существуют различные способы речевого воздействия (РВ), различные их классификации. Вместе с тем многими исследователями, такими как И.А. Стернин, Е.В. Шелестюк и др., отмечается наличие двух таких способов: убеждения и внушения [Стернин, 2012; Шелестюк, 2014]. Е.В. Шелестюк, при анализе различных классификаций способов РВ, как правило, стремится описать те или иные типовые приемы как варианты убеждения или внушения; эти два приема, по ее мнению, являются общепризнанными [Шелестюк, 2014]. А.Н. Панкратов и В.Н. Панкратов, предлагая пособие по использованию техник психологического воздействия на практике, построили свою работу на рассмотрении двух видов воздействия, убеждения и внушения, которые считают важнейшими [Панкратов А.Н., Панкратов В.Н., 2004]. Таким образом, на наш взгляд, все возможные способы речевого воздействия можно свести либо к убеждению, либо к внушению в широком понимании этих понятий.

Как отмечает Е.В. Шелестюк, “убеждение - воздействие на сознание личности через обращение к ее собственному критическому суждению” [Шелестюк, 2014:43]. В то же время “внушение - воздействие на подсознание, предполагающее подспудное внедрение в психику реципиента различных эмоций, образов, мыслей, установок” [Шелестюк, 2014:112]. А.Н. Панкратов и В.Н. Панкратов утверждают: “цель убеждения заключается в осознанном постижении смысла сказанного, в сознательном принятии системы оценок и суждений, в согласии с иной точкой зрения”; “цель внушения же заключается в том, чтобы заставить твердо поверить во что-либо или кого-либо, не слишком задумываясь над истинностью аргументов, безоговорочно принять доводы, приводимые оппонентом” [Панкратов А.Н., Панкратов В.Н., 2004:14]. При внушении “воздействуя на эмоции и чувства человека … воздействуют и на его ум, волю и поведение”; “внушение во многом является манипулятивным воздействием на психику человека” [Панкратов А.Н., Панкратов В.Н., 2004:14].

Е.В. Шелестюк отмечает, что в основе убеждения - логические процедуры [Шелестюк, 2014:43]. Вместе с тем, И.А. Стернин указывает, что “в убеждении используется и логика, и обязательно - эмоция, эмоциональное давление” [Стернин, 2012:49]. Тот же исследователь утверждает, что “внушение основано на сильном психологическом, эмоциональном давлении, часто - на авторитете собеседника” [Стернин, 2012:50]. С другой стороны, в “Словаре психолога-практика” сказано, что эффективность внушения определяется в том числе “способом конструирования сообщения - уровень аргументированности, характер сочетания логических и эмоциональных компонент, подкрепление другими воздействиями” [Словарь психолога-практика, 2001:95]. Таким образом, на наш взгляд, мы можем заключить, что как убеждение, так и внушение связаны с логическим упорядочением материала и определенным эмоциональным давлением, однако первый способ тяготеет к логичности, а второй - к эмоциональности. При этом, по мнению Е.В. Шелестюк, “оценочное воздействие и эмоциональное воздействие как отдельные способы РВ не выделяются, так как … сочли возможным отнести их к внушению” [Шелестюк, 2014:55].

Если убеждение и внушение характеризуют цель автора в процессе коммуникации, то отмеченные нами в предыдущем разделе данной главы категории постов, на наш взгляд, указывают на прагматическую функцию, общую для тех или иных видов сообщений. Если цель достигается через выполнение тех или иных задач, то, с нашей точки зрения, посты той или иной категории представляют собой реализацию поставленных адресантом задач.

Прежде чем перейти к анализу постов, следует, на наш взгляд, определить характер всех тех взаимосвязей, которыми пронизан креолизованный пост как способ воздействия автора на читателя. Для начала обратимся к работам, связанным с изучением преимущественно вербального компонента текстов.

Е.И. Варгина отмечает, что “всякий текст … представляет собой совокупность логических и эмоционально-оценочных средств воздействия на читателя”, с помощью которых “автор реализует свою коммуникативную задачу” [Варгина, 2010:4]. В своих работах, посвященных англоязычным текстам, “Риторика английского научного текста” [Варгина, 2010] и “Риторика СМИ” [Варгина, 2012a] исследовательница приводит крайне схожие классификации данных средств воздействия, в связи с чем далее мы кратко обобщим сведения, полученные на основе сопоставления материалов двух работ.

В частности, Е.И. Варгина указывает, что в научном тексте адресант обычно стремится убедить читателя, а потому использует в основном логические средства воздействия, которые сами по себе бесстрастны. В случае со СМИ же, как правило, речь идет о том, что автор манипулирует сознанием адресата, чтобы убедить его в своей точке зрения, заставить принять определенную информацию без глубокого осмысления и понимания. Авторы текстов СМИ не просто доносят информацию, но “предлагают собственную интерпретацию действительности”, при этом в текстах СМИ “возможно огромное разнообразие” эмоционально-оценочных средств [Варгина, 2012a:12]. Такой подход к проблеме воздействия, с нашей точки зрения, позволяет связать отказ от эмоционально-оценочных средств со стремлением отказаться от субъективной интерпретации, т.е. низкую эмоциональность при передаче информации, на наш взгляд, можно рассматривать как логическое средство, предающее некой информации объективный характер, превращающее информацию в глазах читателя в факт. Вместе с тем отметим, что прилагательные всегда так или иначе характеризуют объект, и в этой характеристике часто хорошо заметны определенные эмоции и оценка. Поскольку научный текст, как правило, не лишен прилагательных, то уже поэтому, на наш взгляд, его едва ли можно называть бесстрастным, но экспрессивность такого текста сравнительно слабая.

Е.И. Варгина также выделяет разные логические средства воздействия, которые, на наш взгляд, можно рассматривать как идущие в научном тексте в дополнение к общей низкой эмоциональности повествования и усиливающие восприятие передаваемой информации как чего-то объективного. Во-первых, это “предикаты пропозиционального отношения (ППО)”, т.е. слова “которые описывают разнообразные процессы восприятия, получения, умственной обработки, передачи и хранения знания” [Варгина, 2010:4]. Сюда относятся, например: see, find, think, expect, fact, evidence, opinion, no doubt, obvious, really, naturally, actually, it is possible и т.д. Во-вторых, это различные процедуры обоснования. Сюда относится, в частности, аргументация. Мнение, как правило, обосновывается с помощью установления причинно-следственных связей. Знание, как правило, обосновывается с помощью фактуальной аргументации (когда имеется указание на конкретный источник получения информации): calculations have shown.

Обратимся теперь к эмоционально-оценочным средствам воздействия. Используя их, автор “апеллирует к системе ценностей адресата”, старается “вызвать соответствующую эмоциональную реакцию” [Варгина, 2010:15]. Среди всех эмоционально-оценочных средств, отмеченных в работах Е.И. Варгиной, мы далее упомянем только те, которые, с нашей точки зрения, позволяют наиболее четко отграничить научный текст от текста СМИ. В частности, случаи идентификации с авторитетами, на наш взгляд, широко распространены как в научных текстах, так и текстах СМИ, когда цитируется мнение какого-то человека. Так же обстоит дело с установлением иерархических отношений: в текстах обоих категорий частотны случаи сравнения или противопоставления объектов.

К эмоционально-оценочным средствам, по мнению Е.И. Варгиной, относится, в частности, идентификация с адресатом (читателем). Здесь могут использоваться местоимения we и you: we expect, we as a nation, all of us; you would never know in this street that the SNP. Давая информацию как бы с точки зрения адресата, “автор незаметно подменяет мысли читателя своими мыслями”, манипулируя читательским сознанием [Варгина, 2012a:16]. К случаям идентификации с общепринятым мнением относится, например, употребление таких словосочетаний и конструкций: one might assume that, everyone believes, it is obvious that, there must be, as is considered, these substances are believed to be. Во всех случаях идентификации с общепринятым мнением существование некого положения признается как не требующее доказательств.

К эмоционально-оценочным средствам относится и прием самопрезентации, не являющийся характерным для научных текстов, но являющийся таковым для текстов СМИ. Здесь автор стремится представить себя в выгодном свете. Воздействие с помощью самопрезентации достигается через: представление авторской точки зрения (указание авторского отношения; согласие/несогласие с мнением большинства), описание личного опыта автора, самохарактеризацию. Могут использоваться конструкции: my feeling that, in my view, personally, I believe, I know, I argue.

Упомянем также диалогизацию, под которой имеется в виду “прямой диалог между автором и читателем, создание ситуации личного общения” [Варгина, 2010:24]. Сюда относятся апеллирование к адресату с помощью местоимения you, “использование побудительных и вопросительных конструкций, а также предложений, сообщающих об отсутствии у автора той или иной информации” (игноративов) [Варгина, 2010:24].

Помимо прочего, к эмоционально-оценочным средствам относится прием усиления авторской интенции, когда автор фокусирует внимание читателя на истинности, реальной важности сообщаемого: clearly indicates.

Е.И. Варгина относит к авторским риторическим средствам и собственно красноречие, т.е. “использование метафор, эпитетов, сравнений, олицетворений, синтаксического параллелизма”, игру слов и т.д. [Варгина, 2010:25]. Мы полагаем, что “использование различных стилей речи” [Варгина, 2012a:12] также можно считать реализацией приема красноречия как проявления намеренной экспрессивности. Частое использования приема красноречия, на наш взгляд, придает тексту высокую экспрессивность, не свойственную научному тексту, что, по нашему мнению, можно связать с проявлением субъективизма. По аналогии с тем, о чем мы писали применительно к научному тексту, мы будем называть данную особенность высокой эмоциональностью при передаче информации.

Помимо собственно логических и эмоционально-оценочных средств Е.И. Варгина выделяет средства, относящиеся к структурной организации произведения. Исследовательница пишет: “За счет формализации, следования определенным правилам и шаблонам обеспечивается удобство восприятия текста” [Варгина, 2010:29]. С точки зрения структуры значимы начало и конец произведения и их маркирование. Важны и средства связности текста, направляющие мысль читателя, обеспечивающие связь частей произведения.

Т.Л. Каминская, рассматривая русскоязычные тексты массовой коммуникации (к которым она относит тексты рекламы, тексты политической коммуникации и тексты СМИ), указывает похожие средства воздействия: включающие автора и адресата местоимения МЫ/МЫ ВСЕ/НАМИ, конструкцию ДАВАЙТЕ ПОДУМАЕМ; система метафор; создание определенного имиджа человека и т.д. [Каминская, 2006].

Т.Л. Каминская также отмечает “выдвинутость” в заголовочных позициях ключевых слов, в которых может содержаться указание на определенного адресата [Каминская, 2006:22]. Таким образом, заголовок является важной частью текста и важной частью его вербального компонента.

Отмеченные Т.Л. Каминской случаи употребления экспрессивной пунктуации и парцелляции [Каминская, 2006:29], на наш взгляд, можно отнести к реализации приема красноречия, поскольку они, как и метафоры и эпитеты, являются проявлением намеренной экспрессивности.

Отметим здесь, что пунктуация и шрифт - это невербализованные элементы текста. Однако эти элементы тесно связаны с графемной системой: читая гомогенный вербальный письменный текст мы обычно ожидаем увидеть там знаки пунктуации и то или иное шрифтовое оформление написанного (к примеру, определенное варьирование строчного и прописного написания). Когда в этих элементах наблюдаются отклонения от нормативного употребления, это позволяет говорить либо об ошибках, либо о специфике текста (к примеру, о специфике текстов интернет-коммуникации, о чем пойдет речь далее). Учитывая тесную связь шрифта и пунктуации с графемной системой текста, мы в нашей работе рассматриваем эти элементы как часть вербального компонента креолизованного письменного текста. М.Б. Ворошилова указывает, что ненормативное употребление знаков препинания и пунктуационных комплексов может оказывать “воздействие на подсознание адресата” [Ворошилова, 2013:42].

Н.С. Валгина пишет: “Подавляющее большинство авторов, занимающихся проблемами текста, при учете факторов реальной коммуникации соответственно сферам общения и характеру отражения действительности первоначально делят все тексты на нехудожественные и художественные” [Валгина, 2004:113]. Также она отмечает: “Чем в большей мере ощущается присутствие «художественности» в тексте, тем сильнее проявляется личностное начало” [Валгина, 2004:25]. Таким образом, “художественность” можно понимать как степень реализации авторского личностного начала. Поскольку, как мы увидели, в текстах совершенно разных жанров (и даже разных языков) используются одни и те же средства воздействия, то принципиальное отличие между текстами как способами воздействия, на наш взгляд, заключается в том, какие средства использует автор, по какой причине он их использует и какими знаками все это выражено. Проявленность в тексте авторского личностного начала в таком случае играет решающую роль. Но что более для нас важно в контексте данного исследования, так это то, что такая точка зрения на тексты позволяет анализировать произведения, которые совмещают в себе признаки текстов разных традиционных жанров (например, посты в блогах).

Однако здесь стоит отметить один важный момент. В художественных текстах используются похожие средства воздействия: “обращения к читателю, оформленные в виде вводных конструкций”, употребление местоимений ВЫ/ВАС [Каминская, 2006:18]. Вместе с тем в таких произведениях использование этих средств диктуется, прежде всего, “выстраиванием определенной структуры текста” [Каминская, 2006:18]. Как отмечает Т.Л. Каминская, главной функцией художественного текста является самовыражение, а потому автору в некотором смысле неважно, будет ли его произведение востребовано или нет [Каминская, 2006:18]. “Адресат в текстах художественной литературы становится своего рода посредником между автором и изображаемым им миром” [Каминская, 2006:18]. Таким образом, на наш взгляд, ситуации, когда автор использует блог, чтобы опубликовать в качестве поста свое художественное произведение, могут являться неким исключением из общего правила, поскольку такие записи оказывают воздействие на читателя, но цель автора при создании текста может заключаться не в том, чтобы заставить читателя принять некую информацию, не в том, чтобы воздействовать на него, а в том, чтобы читатель понял транслируемые мысли и образы как того желает автор, в то время как оказываемое воздействие здесь может рассматриваться как “непроизвольное влияние”. Так как в нашей работе исследуются случаи целенаправленного воздействия автора на читателя, то такие ситуации мы рассматривать не будем в силу их спорности.

Е.И. Горшкова отмечает, что в англоязычных блогах авторы реализуют две основные коммуникативные стратегии (информативную и модально-оценочную) и две вспомогательные (регулятивную и метакоммуникативную) [Горшкова, 2013]. Основная цель при информативной стратегии - “модифицировать речевое / неречевое поведение ориентируемого субъекта, снизить уровень его неопределенности в отношении сообщаемого / обсуждаемого объекта” [Горшкова, 2013:5]. В то же самое время “модально-оценочная стратегия направлена на выражение блогером своего отношения к предмету общения, субъективной оценки явлений и фактов окружающей действительности” [Горшкова, 2013:5]. Информативная стратегия реализуется как с помощью тактик, где личные эмоции отходят на второй план (например, “лаконичное и нейтральное представление информации”), так и тактик, непосредственно связанных с выражением эмоций (например, тактика “представления внутренней по отношению к блогеру информации”, использование которой “демонстрирует наличие большого числа эмотивной лексики”) [Горшкова, 2013:5,12,14-15]. Модально-оценочная стратегия, на наш взгляд, реализуется c помощью тактик, включающих использование как логических, так и эмоционально-оценочных средств воздействия (например, Е.И. Горшкова отмечает здесь использование трех типов аргументации: “рациональную; на основе эмоций; на основе авторитета”) [Горшкова, 2013:5].

Регулятивная и метакоммуникативная стратегии связаны не непосредственно с воздействием на читателя, но сопровождают процесс коммуникации. Реализация метакоммуникативной стратегии приводит, в частности, к появлению в блоге постов-приветствий, постов с правилами поведения для читателей и постов-прощаний [Горшкова, 2013:18-20]. Данные посты регулируют процесс коммуникации в блоге, т.е. они являются вспомогательными по отношению к большинству постов того или иного блога, а потому рассматриваться нами в данном исследовании не будут.

Помимо прочего, Е.И. Горшкова отмечает, что употребление в посте настоящего времени (Present Simple или Present Continuous) может отражать “представленность описываемого объекта в прямом опыте с позиции читателя”: Tim Armstrong is offering twice the punk-rock fun this summer when he hits the road with Rancid and opens with The Transplants [Горшкова, 2013:14]. На наш взгляд, такие случаи можно рассматривать как реализацию приема диалогизации, поскольку авторское и читательское восприятие происходящего здесь сближаются.

В целом, анализ работ Е.И. Варгиной, Т.Л. Каминской и Е.И. Горшковой, с нашей точки зрения, показывает, что тексты вполне можно рассматривать с точки зрения реализации способов убеждения и внушения. При этом вопрос о том, стремится ли автор в посте убедить читателя или скорее внушить ему какую-то мысль, должен решаться на основе соотнесения используемых логических и эмоционально-оценочных средств воздействия, которые составляют суть обоих способов. Убеждение, на наш взгляд, можно рассматривать как способ воздействия, при реализации которого в тексте доминируют логические средства, которому свойственно стремление к низкой эмоциональности, в то время как при реализации способа внушения доминируют эмоционально-оценочные средства, ему свойственно стремление к высокой эмоциональности. При этом необходимо обращать внимание и на средства, относящиеся к структурной организации текста. В рассмотренных работах, посвященных исследованию вербального компонента текстов, эти средства не связаны напрямую с воздействием на читателя, но оформляют процесс коммуникации. Однако когда мы говорим об изобразительном компоненте текстов, мы говорим об иной знаковой системе, а потому вопрос о воздейственном потенциале средств структурной организации креолизованных текстов должен, на наш взгляд, решаться на основе анализа конкретных примеров. О результатах такого анализа мы поговорим во II главе.

Рассмотрение постов как убеждающих и внушающих лишает возможности использовать классификацию Е.И. Горшковой, поскольку, на наш взгляд, в основе предлагаемого ей деления коммуникативных стратегий на информативную и модально-оценочную лежит довольно формальный признак отсутствия/ присутствия в текстах материала, вводимого в пост как “сообщение-побуждение” и служащего предметом оценки. В случае наличия этого материала “пост представляет собой по форме рецензию или отзыв” [Горшкова, 2013:15].

Поскольку коммуникация посредством постов в блоге является традиционно асинхронной по форме, то специфика вербального компонента здесь, на наш взгляд, должна в значительной степени отражать ситуацию общения, а следовательно, коммуникативное намерение автора. Вместе с тем мы считаем, что о реализации приема красноречия в данном случае можно говорить лишь тогда, когда специфика вербального компонента обусловлена именно стремлением к экспрессивности (в частности, когда имитируются особенности устной речи, транслируются эмоции, присутствует ненормативная пунктуация). Вопрос о связи специфики вербального компонента с намерениями автора должен, на наш взгляд, решаться в зависимости от текста, а потому мы еще поговорим об этом во II главе, а здесь ограничимся перечислением специфических особенностей, характерных для вербального компонента блогов и текстов интернет-коммуникации.

Е.И. Горшкова выделяет ряд специфических особенностей, характерных для вербального компонента англоязычных блогов в целом. В частности, использование специфических неологизмов (к примеру, “blogaholic … блогер, уделяющий много времени блогосфере”); сленга (blast: an enjoyable experience or lively party (“приятный опыт или оживленная вечеринка”)); “аббревиатур и сокращений, образованных по типу усечения” (“collab - collaboration” (“сотрудничество”)) [Горшкова, 2013:10]. Также “на синтаксическом уровне для блогов в целом характерно использование экспрессивных синтаксических средств (восклицательных предложений, параллелизмов, повторов, цепочек номинативных предложений), в том числе типичных для разговорной речи: вопросительных предложений, парцелляции, эллипсиса” [Горшкова, 2013:10].

Вместе с тем, на наш взгляд, не стоит забывать, что в случае с вербальным компонентом мы можем наблюдать в посте те особенности, которые характерны для текстов интернет-коммуникации в принципе. Дэвид Кристал, исследуя функционирование английского языка в интернет-коммуникации, указывал, что для общения в интернете характерна передача особенностей разговорной речи средствами орфографии и пунктуации. Здесь можно отметить, например, повторяющиеся буквы (soooo), повторяющиеся пунктуационные знаки (no more!!!!!), использование заглавных букв для имитации крика или акцентирования внимания (I SAID NO; This is a VERY important point), использование пробелов между буквами для “отчетливости” (w h y n o t), различные выделения слов и фраз для акцентирования внимания (the *real* answer), отражающее произношение нестандартное правописание (yep - yes, “да”) и т.д. [Crystal, 2003:34-35,87,88,90]. Широко используются различные аббревиатуры, которые могут основываться на звуковом выражении букв и цифр: IMHO (“In My Humble Opinion”; “по моему скромному мнению”), B4N (“Bye For Now”; “пока”) [Crystal, 2003:38,86]. Подобные аббревиатуры С.Н. Михайлов рассматривает как “необычные формы усиления экспрессивности” [Михайлов, 2004:159]. Широко используются разные печатные символы. В частности, различные символы и цифры могут заменять буквы: l0zers (losers, “проигравшие, лузеры”), c%l (cool, “круто”) [Crystal, 2003:88]. Для интернет-коммуникации характерны короткие конструкции, повторы фраз и более свободное построение предложения [Crystal, 2003:39]. Сьюзен Херринг указывает, что коммуниканты в интернет-общении могут сокращать слова, пропускать их (в частности, служебные слова), упрощать речь [Herring, 2001:617-618]. Нарочитая неграмотность текстов, нежелание исправлять ошибки - это здесь обычное дело. В плане стилистики интернет-коммуникация весьма разнообразна. С.Н. Михайлов отмечает, что общению здесь присущи “синтаксические особенности устной разговорной речи (отсутствие длинных законченных предложений, перестановка слов, повторы, нарушение правил канонического синтаксиса, отрывочность, незаконченность)” [Михайлов, 2004:159]. Дэвид Кристал указывает, что в предложениях могут отсутствовать заглавные буквы или пунктуация: john are you going to london next week [Crystal, 2003:87]. Для выражения экспрессии может использоваться “беспорядочная пунктуация”: Ј$Ј$%! [Crystal, 2003:89]. Е.Н. Галичкина отмечает, что общению в компьютерной коммуникативной среде свойственно “широкое распространение компьютерного жаргона как особого пласта лексики” [Галичкина, 2012:62]. Дэвид Кристал указывает, что для общения в интернете характерно также употребление лексики, специфичной для интернета (например, неологизм mouseclick (“щелчок мышью”)) [Crystal, 2003:81-82].

Эмоции, отношение, жесты, мимика, действия коммуниканта в интернет-коммуникации могут передаваться как с помощью словесных описаний, так и с помощью специальных символов (эмотиконы или смайлики): :) - улыбка, счастье, дружелюбное намерение, позитивное отношение; ;-) - моргание, заигрывание; ;-( - плач; :( - негативное отношение [Штукарева, 2012:295-296; Herring, 2001:623; Crystal, 2003:35-39]. Смайлики как графические элементы могут быть реализованы через использование как средств пунктуации (к примеру, комбинация двоеточия и скобки), так и через использование специальных символов (маленькие рожицы) и картинок. На наш взгляд, в первом случае можно говорить скорее о том, что вербальный компонент обретает особую графическую форму, в то время как в последних двух случаях мы имеем дело скорее с невербальным компонентом как таковым. В силу их особой знаковой природы смайлики и их функционирование в тексте не будут детально рассматриваться нами в данном исследовании, но мы будем обращаться к семантике этих элементов при анализе выбранных записей.

Обратимся теперь к исследованиям, посвященным креолизованным текстам (КТ). Изобразительному компоненту в данном разделе мы уделим мало внимания, но подробнее расскажем о функционировании невербальных элементов во II главе в связи с освещением результатов анализа конкретных постов.

Анализ работ разных исследователей, таких как Д.П. Чигаев (печатные рекламные креолизованные тексты) [Чигаев, 2010], О.А. Корда (креолизованные тексты в печатных СМИ) [Корда, 2013], М.Б. Ворошилова (креолизованные тексты в художественной литературе, кинотексты, креолизованные рекламные тексты, политические креолизованные тексты) [Ворошилова, 2013], показывает, что независимо от жанра креолизованного текста взаимодействие вербальных элементов и изображений, в сущности, происходит по одним и тем же моделям. М.Б. Ворошилова на основании анализа различных работ, посвященных креолизованным текстам, указывает, что для вербального и невербального компонентов таких текстов: семантика, как и прагматический потенциал, могут полностью или частично совпадать; компоненты могут передавать противоречивые сведения (“столкновение смыслов” у О.А. Корды); связь между содержанием компонентов может устанавливаться на ассоциативной основе (“ассоциативная смежность” у Д.П. Чигаева); один компонент может дополнять “семантику второго в интересах совместной передачи информации, ставя некий важный акцент” [Ворошилова, 2013:35-37; Чигаев, 2010:15; Корда, 2013:18]. Вместе с тем О.А. Корда отмечает, что “особенности функционирования КТ связаны с форматом изданий, в которых они публикуются” [Корда, 2013:14]. Особенности функционирования поста, на наш взгляд, связаны как с категорией записи, так и со спецификой блога как средства интернет-коммуникации.

Д.П. Чигаев, исследуя рекламные креолизованные тексты, отмечает, что различие авторов словесного и изобразительного компонента не является существенным фактором: “чтобы итоговый текст получился креолизованным, необходимо полное слияние образов автора” [Чигаев, 2010:11]. Поскольку читатель воспринимает пост как целостный продукт, то наличие у поста нескольких авторов, на наш взгляд, не является существенным моментом.

В своей работе “Лингвистика текста и межкультурная коммуникация (на материале креолизованных текстов)” Е.Е. Анисимова указывает разные отношения, которые могут быть проявлены в письменном креолизованном тексте на уровне взаимодействия вербального и невербального компонентов [Анисимова, 2003]. Мы считаем возможным разделить большинство отмечаемых исследовательницей отношений соответственно трем главным аспектам. В число этих аспектов входят: содержательный аспект текста, структурное оформление текстового пространства, цветовое оформление текста.

Содержательный аспект текста - здесь мы говорим о смысле, передаваемом вербальным и невербальным компонентами, которые в совокупности становятся источником основной информации, которую автор сообщает реципиенту в тексте. При рассмотрении этого аспекта мы можем упоминать, например, о роли изображений “пирамиды, сфинкса в тексте, содержащем описание религиозных культов Древнего Египта”, о том, что “букве а соответствует изображение арбуза” [Анисимова, 2003:19,24].

...

Подобные документы

  • Процессы массовой коммуникации как вид речевой деятельности. Основные теоретические направления изучения массовой коммуникации. Средства массовой коммуникации в прагматическом аспекте, их особенности в сфере общественных связей и отношений, рекламе.

    реферат [33,3 K], добавлен 19.06.2009

  • Характеристика массовой коммуникации, ее основные цели и функции. Виды средств массовой информации (телевидение, радио, пресса, интернет и др.), их в формировании общественного мнения. Общие правила отношений с СМИ, понятие и задачи паблик рилейшнз.

    контрольная работа [28,8 K], добавлен 23.09.2010

  • Анализ деятельности самых распространенных англоязычных средствах массовой информации России с целью определения их влияния на формирование образа России за рубежом. Альтернативный взгляд для западных стран на происходящее в мире и на российскую позицию.

    реферат [254,6 K], добавлен 06.10.2016

  • Сущность понятия "средства массовой информации". Условия функционирования массовой коммуникации. Виды периодических изданий. Негативное воздействие СМИ на ребенка. Уровень влияния телевидения на школьников. Интернет и средства массовой информации.

    курсовая работа [27,0 K], добавлен 19.02.2010

  • Понятие о массовой коммуникации. Отличия процесса массовой коммуникации от процесса межличностной коммуникации. Характеристики СМИ как социального института. Исторические истоки развития коммуникационных сетей в сфере материального производства.

    шпаргалка [67,8 K], добавлен 12.04.2009

  • Изучение общих положений критической теории Макса Хоркхаймера и феномена индустрии культуры. Рассмотрение нескольких телеканалов, печатных средств массовой коммуникации и Интернет-порталов с точки зрения их принадлежности к сегменту массовой культуры.

    курсовая работа [39,3 K], добавлен 01.01.2015

  • Основные теории массовых коммуникаций, их сущность и функции, характеристика моделей. Структурные элементы и их особенности. Психология речевой коммуникации. Сравнение средств массовой коммуникации и массовой информации. Информационные агентства.

    презентация [81,1 K], добавлен 25.04.2015

  • Особенности осуществления коммуникаций через средства массовой информации. Роль цифровых технологий, телевидения и сети Интернет в реализации многофункциональной и диалоговой связи, создающей новые возможности для участия в информационном обмене.

    реферат [22,2 K], добавлен 06.03.2012

  • Теория массовой коммуникации, ее виды, определение понятия и средств. Значение телевидения и рекомендации по осуществлению массовой коммуникации. Формирование посредством телевидения настроений общества, ценностей и ценностных ориентаций, основных идей.

    курсовая работа [51,4 K], добавлен 12.06.2010

  • Массовые коммуникации, средства массовой информации и принципы PR. Основные принципы Паблик Рилейшнз. Общие правила подготовки PR текстов. Проведение новостных PR-мероприятий, пресс-конференций. Этапы управления информацией. Правила взаимодействия со СМИ.

    курсовая работа [56,5 K], добавлен 09.05.2011

  • Массовые коммуникации и средства массовой информации. Наиболее известные информационные агентства. Особенности массовой коммуникации в прессе, радио, телевидении. Общие правила отношений PR-деятельности с СМИ. Работа с прессой, радио и телевидением.

    курсовая работа [116,2 K], добавлен 07.01.2011

  • Проблема пропагандистской составляющей русскоязычных средств массовой информации, ее влияние на зарубежную аудиторию. Оценка современного состояния русскоязычной прессы в странах СНГ. Роль русскоязычных Интернет СМИ в системе всемирной коммуникации.

    дипломная работа [64,4 K], добавлен 20.10.2010

  • Содержание, типы, функции, основные виды средств массовой коммуникации. Сущность тоталитарной и авторитарной теории. Теория анархической свободы и постмодернизм. Социальная ответственность средств массовой коммуникации и власти в Российской Федерации.

    курсовая работа [36,6 K], добавлен 20.01.2013

  • Характеристика интернет-журналистики: особенности становления, развитие и специфика в Украине. Интерактивность как эффективный фактор реализации массовой коммуникации. Сущность веб-среды, анализ онлайн-журналистики. Обзор деятельности популярных сайтов.

    дипломная работа [99,4 K], добавлен 01.09.2013

  • Средства массовой коммуникации и их роль в обществе, история становления и развития, современное состояние. Современное общественное развитие и механизм формирования целей его трансформации, роль в данном процессе СМК. Проблема цензуры и пропаганды.

    реферат [23,3 K], добавлен 12.04.2009

  • Два основных направления в теории массовой коммуникации. Общая характеристика газеты "Вечерний Екатеринбург": тематика, информационная политика, ориентация, основные цели. Общие условия для функционирования средств массовой коммуникации, ее методы.

    реферат [15,6 K], добавлен 27.05.2009

  • Способы и средства массовой коммуникации. Коммуникативные формы передачи информации. Виды и функции коммуникации. Влияние массовой информации на общество. Процесс формирования информационного поля. Организованные утечки информации. Искажения фактов в СМИ.

    курсовая работа [108,3 K], добавлен 03.12.2011

  • Характеристика основных понятий, связанных с интернет-журналистикой. Цивилизационный феномен, представляющий собой деятельность по формированию информационных образов актуальности. Анализ интернет-издания "Championat.ru". Рубрики и сервисы портала.

    курсовая работа [3,1 M], добавлен 20.02.2011

  • Понятие, виды и характеристика печатных средств массовой информации. Типы печатных изданий, особенности газетной и журнальной индустрии. Социально психологическое восприятие печатных СМИ. Специфика наружной рекламы как вида средств массовой коммуникации.

    курсовая работа [1,7 M], добавлен 09.12.2016

  • Особенности и задачи Интернет-журналистики. Роль средств массовой информации и коммуникации в развитии интернета. Виды интернет-публикаций. Законодательная база и WEB–журналистика. Лексические особенности интернет-пространства. Типичная структура сайта.

    курсовая работа [837,4 K], добавлен 10.12.2011

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.