Структурные и семантические особенности рекламного текста

Рекламный текст в системе массовых коммуникаций, функциональных стилей. Рекламны ролик "First World Problems Anthem". Особенности разговорно-обиходного стиля. Реклама для Chrysler 200. Перевод текстов. Анализ примененных переводческих трансформаций.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид дипломная работа
Язык русский
Дата добавления 01.10.2015
Размер файла 344,6 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

3. Была выявлены 3 модели рекламных текстов видео роликов, которые включают в себя 2 или 3 элемента (основной рекламный текст в обязательном порядке, эхо-фраза и/или слоган). Отсутствие других элементов и другого варианта построения рекламного текста объясняется тем, что такой вид рекламы способен заинтересовать и побудить потенциального покупателя в покупке продукции или использованию услуги за счет видеоряда, дополняющего произносящийся рекламный текст.

4. Стилевые особенности рекламного текста обусловлены его двойственным характером, поскольку с одной стороны, рекламный текст - это текст массовой коммуникации, т.е. его информация адресована широким массам, а не узкому кругу, а с другой стороны ему присуща эмоционально-воздействующая форма убеждения, что определяет рекламный текст как публицистический подстиль. Эти особенности проявляются в следующем:

а) визуальный, наглядный, конкретный характер образных средств, которые были использованы в рекламном тексте, этому в значительной степени способствуют видеоряд (сюжет), сопровождающий текст;

б) сращение графических средств и синтактико-стилистической структуры рекламного текста, которое облегчает реципиенту задачу быстрого усвоения содержащейся в рекламном тексте информации, а паралингвистические средства, сливающиеся в тексте с собственно языковыми, приобретают дополнительную значимость, иллюстрируя, дополняя, разъясняя зрителю рекламного текста его основные положения.

5. Среди всего разнообразия паралингвистических средств, которые используются в рекламном объявлении, особое значение имеет видеоряд, выступающий в качестве ситуационного маркера, воссоздающий в рекламном объявлении жизненную, реальную ситуацию.

Подводя итоги исследования, следует отметить, что комплексное рассмотрение рекламного текста позволило выявить его основные структурные и семантические особенности и установить, что эти особенности обусловлены острой прагматической заданностью этого типа текста, которая реализована в нем как тексте семиотического характера взаимодействием его лингвистических и паралингвистических параметров. В результате этого взаимодействия, рекламный текст приобретает лишь ему присущие своеобразные черты и особую прагматическую направленность, позволяющие любому читателю сразу классифицировать текст, который он начал читать, как рекламный.

Разработанная методика может быть применена при рассмотрении не только видео рекламы, но и печатной или радио-рекламы.

СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ

1. Алексеева И.С. «Введение в переводоведение» - Москва, 2004 - 399с.

2. Валгина Н.С. «Теория текста» - Москва, издательство «Логос», 2003 - 280с.

3. Зазыкин.В.Г. «Психология в рекламе» - Москва, 1992 - 245с.

4. «Аспекты общей и частной лингвистической теории текста» - Москва, издательство «Наука», 1982 - 365с.

5. Ученова В.В., Старых И.Я. «История рекламы, или Метаморфозы рекламного образа» Учебник для ВУЗов. - Москва, издательство «ЮНИТИ-ДАНА», 1999 - 329с.

6. Медведева Е.В. «Рекламная коммуникация», Изд. 2-е, испр. - Москва, издательство «Едиториал УРСС», 2004 - 5с.

7. Солганик, Г. Я. «Стилистика текста» - Москва, издательство «Наука», 1997 - 256с.

8. Абрамова Г.А. «Метафора в тексте англоязычной рекламы» Автореф. - Дис... канд. филол. наук - Киев, 1981- 24с.

9. Тонкова Н.И. «Эпитет, выраженный атрибутивной цепочкой, в языке английской рекламы» Автореф. -Дис. канд., филол.наук. - Москва, 1980 - 20с.

10. Кожина М.Н. «К основаниям функциональной стилистики» Пермь, 1968 - 251с.

11. Арнольд И. В. «Стилистика. Современный английский язык» учеб. для вузов. 4-е изд., испр. и доп. - Москва, издательство «Наука», 2002 - 384с.

12. Кожина М. Н. «Стилистика русского языка» учебник / М. Н. Кожина, Л. Р. Дускаева, В. А. Салимовский. Москва, 2008 - 464с.

13. Баталова Т.М. «Особенности речевой структуры повествования. Сборник научных трудов» - Москва, 1982 - 287с.

14. Лившиц, Т. Н. «Специфика рекламы в прагматическом и лингвистическом аспектах» автореф. дис. канд. филол. наук. Таганрог, 1999 - 24с.

15. http://brager.ru/tehnologii-napisaniya-textov/modeli-reklamnogo-teksta

16. Гак В.Г. «О семантической организации текста. Лингвистика текста. Материалы научной конференции» - Москва, 1974 - 361с.

17. Ф. Котлер «Основы Маркетинга» - Москва, издательство «Прогресс», 1991 - 657с.

18. Грихелес И.В. «Прагматические и лексико-синтаксические особенности рекламных текстов», автореферат-диссертация. канд. фил. наук. - Киев, 1978 - 457с.

19. Фещенко Л. Г. «Структура рекламного текста» - СПБ, 2003 - 232с.

20. Выготский Л.С «Мышление и речь» - Москва, издательство «Соцэкгиз», 1988 - 315с.

21. Гурская Н.А. «К проблеме исследования языка английской рекламы. Экспериментальная семантика», выпуск 1 - Калининский государственный университет, 1994 - 641с.

22. Латышев Л.К. «Курс перевода» - Москва, издательство «Международные отношения», 1981 - 248с.

23. Чаган Н. Г. «Реклама в социокультурном пространстве: традиция и современность // Маркетинг в России и за рубежом» № 2 - Москва, 2000 - 293с.

24. Медведева Е.В. «Реклама как переводческая проблема» Автореф. дис. канд. фил. Наук - Москва, 2002 - 181с.

25. Комиссаров В.Н. «Современное переводоведение. Учебное пособие» - Москва, издательство «ЭIC», 2002 - 424с.

26. lybio.net

27. ru.wikipedia.org

28. http://www.urbandictionary.com/confirm.php?code=56312185f4

29. http://www.multitran.ru/c/m.exe?a=1&SHL=2

ПРИЛОЖЕНИЕ А

ПРИЛОЖЕНИЕ Б

Примененные трансформации

Примененные трансформации

Количество

Процентное соотношение

Опущение

51

17,34

Генерализация

33

11,22

Изменение синтаксической структуры предложения

28

9,52

Целостное преобразование

28

9,52

Добавление

27

9,18

Лексическая замена

21

7,14

Грамматическая замена

20

7

Перестановка

19

6,5

Смысловое развитие

15

5,5

Конкретизация

13

4,5

Членение

11

4

Антонимический перевод

5

1,7

Нулевой перевод

4

1,36

Эквивалентный перевод

3

1,02

Калькирование

3

1,02

Описательный перевод

2

0,7

Функциональная замена

2

0,7

Изменение категории числа существительных

2

0,7

Изменение категорий числа прилагательных

2

0,7

Объединение предложений

1

0,34

Транскрипция

1

0,34

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

  • Терминологические единицы в рекламном тексте на автомобильную тематику и особенности их перевода. Понятие "рекламный текст" и его лингвистические особенности. Термин как объект изучения и его лингвистические особенности. Виды переводческих трансформаций.

    дипломная работа [458,4 K], добавлен 08.11.2017

  • Перевод как объект лингвистического исследования и как явление коммуникации. Эквивалентность перевода и методы его достижения при помощи механизмов переводческих трансформаций. Особенности авторского стиля. Перевод произведения У.С. Моэма "Театр".

    дипломная работа [148,9 K], добавлен 11.11.2011

  • Сущность переводческой деятельности и процесса перевода как специфического компонента коммуникации. Причины использования лексических и лексико-грамматических трансформаций при переводе текстов, комплексный характер их трансформаций в произведениях.

    дипломная работа [125,5 K], добавлен 11.10.2014

  • Факторы речевой организации текста. Характеристика текста как особой речевой единицы. Основные типы текстов. Построение текстов различных стилей. Особенности построения текстов в научном, публицистическом, официально-деловом и художественном стилях.

    курсовая работа [46,9 K], добавлен 22.05.2015

  • Использование переводческих трансформаций при переводе английского исторического текста. Лингвистические проблемы перевода. Стилистический разбор текста. Особенности лексического, семантического и синтаксического устройства художественного текста.

    курсовая работа [57,4 K], добавлен 18.05.2016

  • Характерные черты и особенности построения креолизованного текста в комиксах. Исследование паралингвистических средств в тексте как основной единицы языковой коммуникации. Место креолизованных текстов в системе текстов, их структурные особенности.

    курсовая работа [727,2 K], добавлен 30.10.2014

  • Анализ оригинальных текстов на английском языке, выявление трудностей их перевода. Описание переводческих приемов, с помощью которых был переведен текст. Обзор лексико-грамматических трансформаций: грамматической замены, транслитерации, перестановки.

    реферат [32,0 K], добавлен 04.04.2014

  • Научно-популярный текст - объект перевода. Место научно-популярного стиля в системе функциональных стилей. Переводческие, лексические и грамматические трансформации. Особенности религиозной лексики. Терминология гностических и иных течений в христианстве.

    дипломная работа [215,5 K], добавлен 30.12.2014

  • Понятие "перевод". Основные типы переводческих ошибок. Характеристика концепций предпереводческого анализа, различные точки зрения на выполнение и технику перевода. Применение предпереводческого анализа текста на практике (в ходе анализа текстов).

    научная работа [172,9 K], добавлен 11.09.2012

  • Транслатологический анализ статьи в соответствии с обусловленными стратегиями перевода и применением необходимых переводческих трансформаций. Анализ и определение функционального стиля текста-источника. Предоставление лингвопереводческого комментария.

    курсовая работа [83,8 K], добавлен 14.03.2015

  • Реклама как объект изучения лингвистики. Понятие рекламы и рекламного текста. Жанры и функциональные особенности рекламных текстов. Экспрессивность как лингвистическая категория языка, ее виды. Способы достижения экспрессивности в рекламном тексте.

    дипломная работа [111,9 K], добавлен 14.07.2014

  • Сущность и различные точки зрения на объект "текст", его лингвистические характеристики, особенности структуры и композиции. Понятие и содержание дискурса. Анализ текстов разных функциональных стилей с точки зрения текста и с точки зрения дискурса.

    дипломная работа [78,7 K], добавлен 27.11.2009

  • Признаки и характерные особенности перевода текстов научного стиля. Лексические особенности и трудности перевода. Специфика морфологии и основные проблемы перевода, синтаксические особенности текстов научного стиля и научно-популярного подстиля.

    дипломная работа [137,5 K], добавлен 19.02.2015

  • Основные проблемы перевода художественного текста. Исследование природы переводческих трансформаций и их использования как основного средства достижения эквивалентности при переводе художественного текста. Лексические приемы перевода Т.А. Казакова.

    дипломная работа [137,6 K], добавлен 27.03.2015

  • Понятие, базовые характеристики, особенности и способы локализации во внутриязыковом переводе. Основные сложности и принципы перевода малых рекламных текстов. Реклама как отражение менталитета страны: принципы и стратегии перевода данного вида текста.

    курсовая работа [93,3 K], добавлен 21.04.2013

  • Основные характеристики технического текста. Лексико-грамматические особенности стиля технического текста. Перераспределение содержания, сопровождаемое изменением синтаксической структуры фразы. Анализ перевода инструкции к китайским телефонам.

    курсовая работа [62,9 K], добавлен 17.04.2012

  • Теоретическое обоснование использования адекватной переводческой стратегии при переводе научно-популярного текста. Анализ приемов, используемых при переводе (трансформаций, калькирования, транслитериции) двух статей, посвященных научному изучению смеха.

    курсовая работа [988,5 K], добавлен 01.04.2016

  • Определение и структура рекламного текста. Классификация, стилистические особенности, форма рекламных текстов. Языковая игра в рекламных текстах на примере немецкой рекламы: омонимия, омофония, преднамеренные орфографические ошибки, графическое выделение.

    курсовая работа [84,1 K], добавлен 04.05.2017

  • Исследование основных подходов к определению текста и дискурса. Дискурсивное пространство рекламного текста и его особенности. Языковые средства выражения коммуникативно-прагматической направленности в рекламных текстах. Употребление паремий в текстах.

    дипломная работа [119,7 K], добавлен 03.02.2015

  • Правила создания эквивалентного перевода текста и стилистического, лингвопереводческого и фонового комментария к нему. Виды информации в тексте, ее параметры и примеры. Анализ трансформаций, использованных переводчиком для достижения эквивалентности.

    курсовая работа [56,5 K], добавлен 16.08.2012

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.