Особенности просодико-семантической структуры идиом в современном английском языке: синергетический аспект (экспериментально-фонетическое исследование)
Просодико-семантическая структура английских идиом. Модификация частотного диапазона вариантов минимальных просодем в изолированном произнесении, в рамках дискурса и текста. Плотность семантики единиц языкового мегапространства в английском языке.
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | диссертация |
Язык | русский |
Дата добавления | 28.03.2018 |
Размер файла | 910,5 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Размещено на http://www.Allbest.ru/
Размещено на http://www.Allbest.ru/
Министерство образования и науки Российской Федерации
Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего образования
Сибирский государственный университет науки и технологий имени академика М.Ф. Решетнева
Специальность: 10.02.04 - Германские языки
ДИССЕРТАЦИЯ
на соискание ученой степени кандидата филологических наук
Тема:
Особенности просодико-семантической структуры идиом в современном английском языке: синергетический аспект (экспериментально-фонетическое исследование)
Автор: Подгорбунская И.Г.
Научный руководитель: д.фил.н.,
профессор Коваленко Н.А.
Нижний Новгород - 2017
ОГЛАВЛЕНИЕ
ВВЕДЕНИЕ
Глава 1. Основные направления исследования просодии и семантики единиц языковых пространств
1.1 Лингвосинергетика как особое направление исследования системы языка, речи
1.2 Краткий обзор развития теории фразеологии в контексте синергетики
1.3 Эволюция познания просодического уровня языка
1.4 Теория просодемного пространства
1.5 Текст и дискурс как объекты исследования и анализа фразелогических единиц
1.6 Материал и методика исследования
1.6.1 Методика проведения аудитивного анализа
1.6.2 Методика проведения компьютерного анализа
1.6.3 Методика проведения математико-статистического анализа просодических параметров
1.6.4 Основные индивидуальные характеристики дикторов
Выводы по главе 1
Глава 2. Просодико-семантическая структура английских идиом в сравнении с вариантами минимальных просодем в изолированном произнесении, в рамках дискурса и текста
2.1 Модификация частотного диапазона вариантов минимальных просодем
2.2 Частотный диапазон английских идиом в изолированном произнесении
2.3 Квантитативная структура вариантов минимальных просодем и идиом
2.4 Динамическая структура вариантов минимальных просодем и идиом
2.5 Моделирование как универсальный механизм синергетики
2.6 Математическое моделирование плотности семантики
единиц английского дискурса, содержащего в своем составе
идиому
2.7 Результаты аудитивного анализа и определения коэффициента подобия
Выводы по главе 2
Глава 3. Просодические и семантические языковые процессы в контексте исследования английских идиом
3.1 Компонент hand как символический аттрактор
3.2 Модификация управляющего параметра в самоорганизующейся системе языка
3.3 Целостность просодической и семантической систем текста, содержащего в своем составе идиому
Выводы по главе 3
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ НАУЧНОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ СЛОВАРЕЙ
СПИСОК ИСТОЧНИКОВ ФАКТИЧЕСКОГО МАТЕРИАЛА
ПРИЛОЖЕНИЕ 1
ПРИЛОЖЕНИЕ 2
ВВЕДЕНИЕ
Диссертационная работа посвящена исследованию особенностей просодико-семантической структуры идиом, их функционирования на двух параллельных уровнях реализации - просодическом и семантическом в изолированном произнесении и в пределах единиц сверхпросодемного пространства (дискурсов, текстов), а также в сравнении с единицами ядра просодемного пространства (макропространства) в современном английском языке. Проблемы, решаемые в диссертации, и используемые в ней методы позволяют причислить ее к разряду работ по экспериментальной фонетике и лингвистической семантике.
Актуальность настоящего диссертационного исследования. Распространение синергетической парадигмы как нового методологического направления дает возможность применения междисциплинарного подхода к исследованию языковых единиц на двух параллельно существующих уровнях их реализации - просодическом и семантическом. Субстанция и «ментальный синтез» для воспроизведения нового смысла в идиомах в процессе эволюции языка приводят к согласованности функционирования частей общей языковой системы, увеличению и усложнению элементов на каждом из уровней. На сопоставимость имеющихся достижений в данных конкретных областях, на возможность их взаимообогащающего синтеза, на изоморфизм просодических и семантических характеристик указывали видные ученые, подчеркивая при этом, что самоорганизация включает внутренние динамические процессы в их единстве [Герман, Пищальникова 1999; Шемакин 2003; Белоусов 2008; Москальчук 2010 и мн. др.].
Несмотря на явную автономность и самостоятельность единиц вторичной номинации и просодических единиц, они, тем не менее, объединяются изнутри через процессы самоорганизации и способность к саморазвитию. «Связать сознание, оперирующее смыслами, с физической материей можно будет только тогда, когда для их описания будет найден единый язык, каким и может выступить язык синергетики» [Налимов 2007: 69]. Единицы языковых пространств в таком контексте изложения существуют как бы «в двойном бытии» и функционируют как единая просодико-семантическая система, которая способна перестраиваться и эволюционировать под воздействием внешних и внутренних сил, проявляя способность к саморегуляции, самопорождению новых просодических и семантических структур. Традиционно эти системы - семантическая и просодическая - рассматривались раздельно, при этом следует отметить несомненные успехи ученых в каждой конкретной области.
Просодический уровень языка, согласно последним исследованиям, представляет собой иерархически организованное пространство двух уровней реализации - просодемного (макропространства) и сверхпросодемного (мегапространства) со своими связями единиц в зоне нуклеации и периферии. Процесс синтеза единиц мегапространства остается до настоящего времени нерешенной проблемой. Система языка понимается лингвистами как сложное нелинейное, иерархически организованное образование, включающее в себя множество разноплановых единиц с разной степенью взаимосвязи. Глобальные процессы в языке, как правило, сопровождаются фрагментарными процессами, одним из которых является, например, становление новых смыслов и функционирование фразеологических единиц (ФЕ), в нашем исследовании - идиом, под которыми мы понимаем устойчивые сочетания лексем с полностью или частично переосмысленным значением.
В области научного познания языка подсистема ФЕ занимает одно из ведущих мест во всей системе языка, поэтому рассмотрение идиом на разных уровнях их реализации - просодическом и семантическом - представляет особый интерес для лингвистов. Одновременно с этим, понимание внутренних и внешних связей в функционировании идиом не мыслится без основных положений синергетики. Гармонический синтез двух сфер лингвистики дает целостное видение устойчивых выражений, способы их становления, особенности употребления в речи. В своем развитии управляющий параметр - просодическая детерминанта изменяет свою структуру, т.к. для ее реализации в мегапространстве уже недостаточно только восходящего или нисходящего движения тона. После полного преобразования ее структуры вместе с ней изменяются эндогенные и экзогенные связи единиц макро- и мегапространств. Богатейший материал для исследования всех изменений, произошедших на более высоких уровнях языка, представляют идиомы, а сравнительный план с субстанциональной структурой вариантов минимальных просодем зоны нуклеации просодемного пространства, их координация и просодемоподобие открывают большие перспективы для дальнейших исследований.
Исходя из теории Н.А. Коваленко [Коваленко 2002], что ядерные единицы просодемного пространства определяют специфику каждого из языков, выдвигается гипотеза о том, что идиомы с точки зрения семантики реализуют характеристики единиц мегапространства, а в отношении просодии являют собой «фрактальность бытия» варианта минимальной просодемы.
Научная новизна состоит в том, что в предлагаемой работе впервые рассматривается реализация просодико-семантической структуры идиом в сравнении с минимальными единицами просодемного пространства - тонемой и акцентемой, а также логико-семантические отношения в пределах единиц сверхпросодемного пространства в английском языке, включающих идиомы с символическим аттрактором в двух планах их реализации. Впервые описаны ступени развития просодической детерминанты и введен новый термин для обозначения управляющего параметра сверхпросодемного пространства (мегапространства) - контингентно-смысловая детерминанта. Доказано, что идиома, несмотря на ее неоднословность и переосмысленное значение, стремится к реализации субстанциональных закономерностей, свойственных минимальной просодеме. Синергетический подход к исследованию дал возможность преодолеть дихотомию раздельного рассмотрения, так как язык - это не только субстанция, но и понятийно-семантический инструмент для нужд коммуникации. Это позволило выявить законы соотношения семантики и субстанции, несмотря на высокую степень вариативности просодико-семантических процессов в рамках единиц свехпросодемного пространства. Впервые английский язык был отнесен к начальноориентированным языкам по месту локализации узла противоречий. Научная новизна работы также заключается в том, что экспериментально-фонетических исследований на материале английских идиом до настоящего времени не проводилось.
Предметом исследования является выявление способов реализации субстанциональной и семантической специфики английских идиом в изолированном произнесении в сравнении с минимальными вариантами просодем, а также в рамках единиц мегапространства.
Объект исследования составляют варианты минимальных просодем и идиом разных структурных типов и единицы сверхпросодемного пространства, содержащих в своем составе идиому с компонентом hand.
Целью диссертационного исследования является выявление особенностей функционирования идиом в изолированном нейтральном произнесении в сравнении с минимальными единицами зоны нуклеации просодемного пространства, а также в составе единиц сверхпросодемного пространства с учетом их просодико- семантической локализации.
Для достижения поставленной цели в работе решались следующие задачи:
1. Выявить и описать функционирование минимальных просодем зоны нуклеации макропространства (просодемного пространства) - тонемы и акцентемы.
2. Определить специфику функционирования идиом с разными типами структур при произнесении их в качестве изолированных предложений.
3. Установить просодемоподобие идиом и ядерных единиц зоны нуклеации просодемного уровня языка - тонемы и акцентемы.
4. Проанализировать модификацию управляющего параметра в мегапространстве по сравнению с макропространством.
5. Смоделировать плотность семантики единиц языкового мегапространства в английском языке.
6. Обосновать принадлежность английского языка к начальноориентированным языкам.
7. Описать просодико-семантическую структуру единиц языкового мегапространства, содержащих в своем составе идиому с компонентом hand и синхронизацию реализации глубинных процессов субстанции и семантики.
Положения, выносимые на защиту:
1. Просодемы, произнесенные в качестве тонемы (первичный вопрос) и акцентемы (назывное предложение), образуют оппозицию по дифференциальному признаку расширение / сужение диапазона частоты основного тона (ЧОТ).
2. Идиомы, произнесенные в качестве изолированных нейтральных предложений с терминальной и интеррогативной мелодией, демонстрируют расширение и сужение диапазона ЧОТ полностью совпадающее по реализации с закономерностями ядерных единиц зоны нуклеации просодемного пространства. В идиомах независимо от компонентного состава сжатие происходит за счет заударных слогов, а растяжение - счет предударных слогов по аналогии с минимальными единицами языкового макропространства. Темпоральная синхронизация свидетельствует о том, что идиомы, несмотря на их раздельнооформленность и переосмысленное значение, стремятся к реализации закономерностей минимальных вариантов просодем. Это можно объяснить наличием у человека «генетической памяти» и так называемых «наследственных структур».
3. Статистические данные показывают, что коэффициент подобия стремится к единице (0,951533) в случае тонемы и соответствующего варианта идиомы. Основываясь на определении коэффициента подобия, можно придти к заключению, что сравниваемые структуры подобны. Сравнение акцентем с соответствующими идиомами демонстрируют аналогичные результаты.
4. Просодическая детерминанта, как управляющий параметр, модифицирует свою сущность в мегапространстве. Она реализуется в полном объеме в маркированной единице мегапространства - идиоме с учетом соответствующей ситуации (контингентности). На первое место выдвигается другой дифференциальный признак - смысл, прошедший через глобальные изменения первоначально в фазовом переходном пространстве, а затем в мегапространстве. Поэтому в исследовании введен новый термин для обозначения модифицированной структуры просодической детерминанты в мегапространстве - контингентно-смысловая детерминанта.
5. Определение плотности семантики дискурса как нелинейного процесса показало, что границы дискурса обозначены конкретной ситуацией. Это своеобразный каркас, внутри которого возникает гармонизация симметричных и ассиметричных участков дискурса. Главный аттрактор (гармонический центр) располагается на основном компоненте идиомы - лексеме hand при восходящее-нисходящей семантике дискурса. С точки зрения синергетики его можно назвать суператтрактором. Активная самоорганизация дискурса, свойства его нелинейности, флуктуации способствуют возникновению новых смысловых единиц.
6. Неоднородность просодических структур подтверждается существованием так называемых узлов противоречий (активных центров), находящихся в стадии сильной активности и локализованных в английском языке там, где имеет место большая вариативность ЧОТ и интенсивность, наблюдается повышенная растяжимость этого участка просодемы и идиомы. Это, как показал эксперимент, начальные предударные слоги. По местоположению узла противоречий английский язык был отнесен к начальноориентированным языкам.
7. Возникновение единиц вторичной номинации - идиом происходит посредством самоорганизации глубинных процессов. Переосмысление языковой единицы поддерживается просодическими характеристиками, которые сохраняют общий устойчивый баланс глубинных структур, при этом повышается роль процессов самоорганизации. Идиома играет основную роль в организации смыслового гармонического центра и является местом локализации символического аттрактора, коррелирующего с золотым сечением на основном компоненте hand при восходящее-нисходящей семантике единиц языкового мегапространства.
Теоретическая значимость диссертации заключается в обосновании важной для лингвистики проблемы соотношения и взаимовлияния просодического и семантического уровней на материале английских идиом, способствует дальнейшему изучению вариативности языковых единиц, их просодемоподобия, уточнению терминологического аппарата. Работа вносит вклад в развитие теории просодии и фразеологической семантики.
Практическая значимость исследования состоит в возможности применения результатов работы при подготовке курсов лекций по теоретической фонетике, фразеологии, истории и лексикологии английского языка. Результаты исследования могут быть использованы в преподавании практической фонетики английского языка как иностранного, при написании курсовых и выпускных квалификационных работ.
Цель и задачи настоящей работы определили выбор следующих методов научного исследования:
1) экспериментально-фонетического, аудитивного анализа с привлечением аудиторов - носителей английского языка, преподавателей английского языка;
2) метода сплошной выборки примеров (отбор лексического материала из аутентичной художественной литературы);
3) компьютерного метода исследования речевого сигнала с помощью программ Praat (v.4.0.53) и Speech Analyzer (v.1.5.);
4) метода математико-статистической обработки данных эксперимента с помощью компьютерных программ Excel и Statistica;
5) метода лингвистической интерпретации просодической информации;
6) исследовательских методов синергетики (моделирование, синтез частей системы).
Теоретическую и методологическую основу исследования составляют фундаментальные научно-теоретические труды таких ученых, как [Э. Бенвенист 2009; Д. Кристал 1969, 2004; Жд. О'Коннор 1973; К. Пайк 1945; А.М. Антипова 1979, 1984; А.Н. Баранов 2008; Л.В. Бондарко 2004; В.Г. Борботько 2009; В.А. Васильев 1970; В.В. Виноградов 1972; И.А. Герман 2000; Д.О. Добровольский 2008; Л.Р. Зиндер 1960; Л.В. Златоустова 1986; А.М. Каплуненко 1979; В.И. Карасик 2003; Н.А.Коваленко 1998, 2008, 2011; 2012; В.Б. Коренберг 2011; А.В. Кунин 1996; Г.П. Мельников 1972; Г.Г. Москальчук 2010; Р.К. Потапова 1986; Н.Д. Светозарова 1972, 1982; Г.П. Торсуев 1969; В.Н. Телия 1996; О.Х. Цахер 1969 и др.].
Корпус электронно-акустического анализа составили 60 вариантов просодем, идиом в изолированном произнесении, а также в составе дискурсов и текстов, представляющих собой различные акцентные структуры и коммуникативные высказывания. В общей сложности было проанализировано 360 примеров. Для единообразия экспериментального материала идиомы подбирались с одним и тем же основным компонентом hand.
Эмпирическая база исследования. Исследование проводилось на базе фонолаборатории Сибирского государственного аэрокосмического университета имени академика М.Ф. Решетнева. Экспериментальный материал был озвучен 6 дикторами - носителями английского языка в возрасте от 18 до 45 лет.
Обоснованность и достоверность основных положений, результатов и выводов исследования обеспечиваются проработанностью теоретико-методологических основ, репрезентативностью выборки, применением методов статистической обработки данных с последующей лингвистической интерпретацией.
Апробация работы. Основные положения работы и результаты исследования были представлены в форме докладов на заседаниях кафедры иностранных языков СибГАУ имени академика М.Ф. Решетнева, на научных семинарах «От системного подхода к синергетической парадигме» при КГПУ им. В.П. Астафьева, на межвузовской конференции «Язык и время» (Красноярск, 2004), Х Международной научно-практической конференции «Научные перспективы ХХI века», «Достижения и перспективы нового столетия» (Новосибирск, 2015), VIII Международной научно-практической конференции «Современные концепции научных исследований» (Москва, 2015), IX Международной научно-практической конференции «Отечественная наука в эпоху изменений: постулаты прошлого и теории нового времени» (Екатеринбург, 2015), а также отражены в научных статьях, в том числе опубликованных в ведущих рецензируемых изданиях, рекомендованных ВАК Министерства образования и науки РФ.
Композиционно диссертация состоит из Введения, трех Глав, Заключения, Списка использованной научной литературы, включающего 291 наименование, в том числе 37 - на иностранных языках, Списка использованных словарей, включающих 9 наименований, Списка источников фактического материала - 11 и Приложений.
Во Введении обосновывается выбор темы исследования, выявляется степень ее научной разработанности, отмечается ее актуальность, научная новизна, теоретическая и практическая значимость. Формулируются цель и задачи диссертационного исследования, определяются его методологические основания, положения, выносимые на защиту.
В первой Главе «Основные направления исследования просодии и семантики единиц языковых пространств» рассматриваются различные подходы к исследованию фразеологических и просодических единиц, раскрываются основные положения теории просодемного пространства Н.А. Коваленко, которая используется в качестве опорной теории, совершенствуются возможности исследования за счет использования концепции синергетики, подчеркивается необходимость в исследования идиом соотношения просодического и семантического уровней. Представлены материал и методика проведения экспериментального исследования, а также аудитивного анализа просодических параметров, полученных в результате эксперимента на материале английского языка.
Во второй Главе «Просодико-семантическая структура английских идиом в сравнении с вариантами минимальных просодем в изолированном произнесении и в пределах единиц свехпросодемного пространства» анализируются экспериментальные данные по трем акустическим параметрам: частоте основного тона, длительности и интенсивности. Рассматривается их роль в обосновании соотношения просодического и семантического уровней вариантов минимальных просодем и идиом в двух ракурсах их представленности: изолированно и в пределах единиц сверхпросодемного пространства. Доказывается просодемоподобность идиом с помощью вычисления коэффициента подобия и релевантность различий исследуемых единиц по доверительным интервалам.
В третьей Главе «Просодические и семантические языковые процессы в контексте исследования английских идиом» рассматривается модификация просодической детерминанты в зависимости от включения в исследовательское поле единиц вторичной номинации, выявляется роль основного компонента идиомы как символического аттрактора, прослеживаются закономерности функционирования и соотношения просодического и семантического уровней языка.
В Заключении обобщаются основные результаты исследования, их соотношение с общей целью и задачами, поставленными во Введении, формулируются общие выводы и намечаются перспективы дальнейшего изучения рассматриваемых в работе явлений.
В Списке использованной научной литературы представлены основные научные труды, послужившие теоретической основой настоящей диссертации.
В Приложениях представлены языковая программа и анкета для проведения аудитивного анализа.
Глава 1. Основные направления исследования просодии и семантики единиц языковых пространств
1.1 Лингвосинергетика как особое направление исследования системы языка, речи
Мировоззренческие основы новой концепции формируются благодаря внедрению синергетической парадигмы в исследование языка и речи. Теории самоорганизации, или синергетике (в переводе с греческого - наука о совместном действии) уже более 40 лет. Немецкий физик-теоретик Г. Хакен ввел термин «синергетика» и рассматривал ее с двух точек зрения: 1) возникновение новых свойств у целого, которыми его части не обладают и 2) такие свойства возникают благодаря коллективному взаимодействию, упорядоченности, т.е. благодаря самоорганизации [Безручко 2010: 25]. Определение понятия «синергетика» согласно философскому словарю - это междисциплинарное направление научных исследований, возникшее в 70-х годах 20 века и ставящее своей основной задачей познание общих закономерностей и принципов, лежащих в основе процессов самоорганизации в системах самой разной природы: физических, химических, биологических, технических, экономических, социальных и других системах [Фролов 2001: 511].
Синергетика, как междисциплинарная наука, основана на 7 основных принципах: два принципа бытия (гомеостатичность, иерархичность) и пять принципов становления (нелинейность, неустойчивость, незамкнутость, динамическая иерархичность, наблюдаемость).
Рассмотрение системы языка в контексте синергетики обусловлено тем, что человек мыслит и выражает свои мысли с помощью одного и того же понятийно-семантического инструмента - коммуникативных единиц. Именно с учетом такого логического рассуждения необходимо видеть, как полагают ученые, синергетическую сущность языка. Учитывая эвристические возможности синергетики, возникла возможность взглянуть на сопряжение глубинных структур просодической и семантической систем языка с единой точки зрения.
Правомерность применения синергетического подхода к исследованию системы языка, речи и структур сознания связана еще с давними традициями системного подхода к языку. По образному выражению В.Г. Буданова «кибернетика и системный анализ, передавшие эстафету синергетике, быстро были взяты на вооружение гуманитариями» [Буданов 2003: 86]. Этот новый подход расширил исследовательское поле языкознания и развивался первоначально применительно к анализу речи в рамках лингвистики текста, дискурсивного анализа, прагматической, когнитивной и других направлений лингвистики (О.С. Ахманова, И.А. Бодуэн де Куртене, В.В. Виноградов, Л.С. Выготский, В.В. Иванов, Е.С. Кубрякова, Э. Сепир, Ф. де Соссюр, Ю.С. Степанов, М.А.К. Халлидей, Л.В. Щерба, В.Н. Ярцева и др.). Многие положения современного языкознания аналогичны синергетическим и свидетельствуют о своевременности возникновения данного направления.
Ранее, по мнению Г. Хакена, вопрос о существовании общих принципов, управляющих самоорганизацией разных систем, независимо от их природы, даже не мог ставиться. Синергетика сегодня позволяет увидеть мир из «другой системы координат», поскольку принимает за исходные данные открытость, нестабильность, неравновесность, нелинейность систем. Синергетика пытается свести системы, в том числе «чужеродные», не говоря уже о стыковке двух подсистем одного и того же языка, к модели, общей для всех систем.
Использование принципов нового синергетического направления в лингвистике послужило возникновению научного термина - лингвосинергетика.
Первоначально ее «тематическая специализация» касалась исследований психологических и философских основ речевой деятельности (И.А. Герман, Л.П. Киященко, Н.Л. Мышкина, Я.И. Свирский и др.), а также формальной структуры текста, большей частью на материале русского языка.
Обнаружению моделей структурной самоорганизации текста, исходя из основных принципов синергетики, посвящена работа известного лингвиста Г.Г. Москальчук «Структура текста как синергетический процесс». Функциональное разнообразие форм структуры текста определяется, как полагает автор, вариативным расположением креативного аттрактора, позиционной иерархии формы текста, уровней целого, а также изоморфизмом глубинных и поверхностных процессов. В этой работе впервые была высказана гипотеза об изоморфизме тональных, ритмо-темповых и семантических характеристик текста, нуждающихся далее в экспериментальной проверке [Москальчук 2010].
В работе К.И. Белоусова «Синергетика текста» предпринята попытка многоаспектного изучения физической организации текста, при этом физическое пространство текстов соотносится с семантическим пространством. «Линия смысла» и «линия субстанции» сосуществуют вместе, обладают синтезирующей связью, которая приводит к их взаимообусловленности и иерархической структурированности. Автор полагает, что семантические структуры разворачиваются под влиянием процессов, действующих в физическом пространстве» [Белоусов 2008: 123]. Далее анализируются такие понятия, как просодический контур, семантический контур, их составляющие, и описывается их связь в процессе самоорганизации текста, а также отмечается высокая степень корреляции параметров на двух уровнях его реализации.
В настоящее время интересы лингвистов переместились на раскрытие различных аспектов функционального саморегулирования английского дискурса, основы которого были разработаны Е.В. Пономаренко [Пономаренко 2000].
Более детальному позиционному размещению в дискурсе английских глаголов коммуникации, их роли в динамическом сценарии развертывания структуры и смысла дискурса посвящена работа В.И. Савиной [Савина 2009]. Синергетический анализ позволил автору раскрыть динамику, подвижность функциональной эволюции дискурса и наряду с этим системность взаимодействия его элементов, стремящихся к аттрактору. На основании проведенного исследования В.И. Савина пришла к заключению, что синергийные свойства английских глаголов коммуникации позволяют им выступать в роли функциональных операторов самоорганизации дискурса. Взаимодействие элементов и частей системы дискурса комплексно модифицирует общую функциональную перспективу производства речи и при этом оказывает воздействие на сознание адресата, с одной стороны, и на процесс порождения дискурса, с другой.
Таким образом, синергетика - это новая познавательная методология, которая создает дополнительные аргументы для понимания и решения главных проблем разных наук, в том числе и лингвистики. Выбор синергетического подхода к исследованию просодико-семантической структуры английских идиом объясняется, в первую очередь, тем, что языковой системе изначально присуща бинарность - сопряжение материального и идеального. На выделение двух предметных областей - физической и семантической в исследовании языковых единиц указывает К.И. Белоусов. «Понимание текста как полионтологического языкового объекта выделяются, по меньшей мере, две предметные области: физическая и семантическая. Тот факт, что структура просодического пространства связана с семантикой текста и внетекстовой действительностью (культура, интертекст), говорит о способности физического пространства текста образовывать структуры, способные к индуцированию смыслов, даже выходящих за пределы собственно текстовой семантики» [Белоусов 2008: 224, 226].
Из синергетических идей, используемых в работе, могут быть названы следующие понятия: управляющий параметр, понятия структуры-аттрактора, порядка и хаоса, самоорганизации, бифуркации, фрактала, коэволюции и т.д.
Вкладом синергетики в науку о языке следует считать также открытие фазовых переходов и понятие синтеза простых структур в сложные.
Благодаря новой научной парадигме язык рассматривается как самоорганизующаяся система, внешней средой которой являются ментальные структуры [Герман, Пищальникова 1999], а во внешнюю среду дискурса включаются сознание коммуникантов, языковая система и коммуникативная среда [Пономаренко 2000]. Разрабатывается метод анализа самоорганизации дискурса с точки зрения синергетики, который построен на выявлении характерных процессов движения функционального пространства речи. Функциональная самоорганизация дискурса подразумевает не беспорядочность в структурной организации речи, а саморазвитие системы смыслов, то есть реализуемых функциональных, семантических и прагматических значений в динамике и взаимосвязи системы [Пономаренко 2000].
Принимая во внимание тот факт, что фразеология является системой, точнее подсистемой, а следовательно, способной к саморегулированию, саморазвитию и самосохранению, представляется интересным не только с научной, но и с практической точек зрения, каково функционирование фразеологических единиц (ФЕ) данной системы с позиции синергетической парадигмы. Поэтому рассмотрение предшествующих теорий по исследованию ФЕ и поиски истоков самоорганизации помогут естественным образом подойти к объяснению актуальных проблем функционирования ФЕ, как элементов языковой самоорганизующейся системы.
1.2 Краткий обзор развития теории фразеологии в контексте синергетики
Изучение вопросов самоорганизации в области фразеологии послужило поводом к пересмотру уже известных работ по этой проблеме с целью смены парадигмальных установок. Разнообразие исследовательских позиций, ракурсов анализа привело, тем не менее, к ограничению рассматриваемого исследовательского поля авторов, занимающихся проблемами фразеологии. Выбор исследователей обусловлен тем обстоятельством, что эти ученые близко подошли к пониманию фактов фразеологии с точки зрения закономерностей синергетики, получившей развитие в последние годы. Выделение языковых единиц вторичной номинации в самостоятельный предмет исследования связан с пониманием ФЕ как стохастической единицы языка, требующей особого подхода к исследованию закономерностей самоорганизации, открывающей тем самым новые перспективы в понимании механизма возникновения и становления ФЕ.
Уже Ф. де Соссюр говорил о том, что два знака, употребляясь длительное время вместе, могут объединять свои значения в некоторое целое. Рассматривая ФЕ как сбалансированное целое, ученый близко подошел к пониманию ФЕ как синергетического единства, которое связывает единым смыслом две и более единицы в устойчивое упорядоченное целое, а их когерентное взаимодействие порождает гармонию нового смысла.
Ученик Ф. де Соссюра Ш. Балли ввел в лингвистическую теорию термин фракционированный знак [Балли 1961], обозначающий такое явление, когда два означающих (псевдоозначающих) связаны с одним означаемым. В отличие от Ш. Балли, это явление В.В. Дементьев объясняет «рассогласованием означающего и означаемого в формально-языковой аномальности коммуникативно неаномальных непрямых высказываний» [Дементьев 2006: 19].
Эквивалентность фразеологических единиц слову восходит к теории идентификации экспрессивных фактов, разработанной Ш. Балли, который указывал, что самым общим признаком фразеологического оборота, заменяющим собой все остальные, является возможность подставить вместо данного оборота простое слово. Наличие слова индентификатора Ш. Балли рассматривает в качестве внутреннего признака целостности фразеологизмов. Окончательное решение возможности или невозможности замены простым словом ФЕ обусловлено динамикой взаимосвязанных структур сознания и языка коммуникантов. Функционирование частей в составе фразеологизма становится неузнаваемым в составе целого, это качественно иное образование, особая синтезированная целостность.
В своей более поздней работе «Французская стилистика» Ш. Балли различает лишь две основные группы сочетаний: свободные сочетания и фразеологические единства, т.е. словосочетания, компоненты которых постоянно употреблялись в сочетаниях для выражения одной и той же мысли, утратили всякое самостоятельное значение. Все сочетание в целом приобретает новое значение, не равное сумме значений составных частей. Ш. Балли указывает, что «такой оборот можно сравнить с химическим соединением», и подчеркивает, что, «если единство является достаточно употребительным, то, очевидно, в этом случае сочетание равняется простому слову» [Балли 1961]. Синергетически фразеологические единицы как сбалансированные единства формируются посредством процесса интеграции единиц с учетом нелинейности языка. Возможность идентификации фразеологических единиц слову еще раз доказывает стремление коммуникантов к разнообразию речи, наличие постоянных динамических процессов в языке, его непосредственной связи с нашим сознанием и интенцией субъекта.
Известные работы В.В. Виноградова, посвященные русской фразеологии, оказали огромное влияние почти на все исследования в области фразеологии. Ученый выделял три типа ФЕ:
1) фразеологические сращения, или идиомы - немотивированные единицы, выступающие как эквиваленты слов;
2) фразеологические единства - мотивированные единицы с единым целостным значением, возникающим из слияния значений лексических компонентов;
3) фразеологичсекие сочетания - обороты, в которых у одного из компонентов фразеологически связанное значение, проявляющееся лишь в связи со строго определенным кругом понятий и их словесных обозначений [Виноградов 1972].
Развитие языка идет по «принципу необходимого разнообразия, согласно которому для устойчивого и динамического развития любой системы необходимо поддерживать достаточное разнообразие ее элементов или подистем» [Князева, Курдюмов 2010]. Разнообразие лексических структур языка определяет тип взаимодействия компонентов ФЕ как единого целого для выражения определенного смысла в процессе коммуникации. Несмотря на отсутствие единого признака классификации В.В.Виноградов выделил определенные группы фразеологических единиц, в образовании которых лежит синергетическое понятие синтеза.
Поиски в коммуникативном пространстве упорядоченных участков и минимизации неустойчивости привело Н.Н. Амосову к понятию постоянного и переменного контекста, поэтому ее классификация ФЕ получила название контекстологической. По ее мнению, переменный контекст допускает большее или меньшее количество вариаций, т.е. возможность подменяемости слов в пределах одного и того же семантического результата [Амосова 2010].
С точки зрения синергетической парадигмы, «поворот» в сторону предпочтения более устойчивого состояния языковой структуры является спецификой диссипативных структур, к которым относятся фразеологические единицы. Г. Николис и И. Пригожин отмечали, что в диссипативных структурах «поиск устойчивости играет роль естественного отбора» [Николис, Пригожин 1990: 89]. В то же время понятие постоянного контекста, по мнению Н.Н. Амосовой, может служить, надежным критерием для дифференциации фразеологических единиц как от переменных (т.е. свободных) сочетаний, так и от явлений стилистической сочетаемости слов, от традиционных описательных словосочетаний с фиксированной номинацией и т.д. Иными словами, во главу угла при определении фразеологических единиц положено одно из основных свойств - устойчивость. Контекстуальная связность слова - это семантическая обусловленность слова в переменном контексте, фразеологическая связанность - это семантическая обусловленность в постоянном, действительно стабильном контексте. В свою очередь, единицы постоянного контекста делятся на фраземы и идиомы, критерием выделения которых является устойчивость и идиоматичность. Категории устойчивости идиом были подробно рассмотрены в ряде других известных работ [Баранов, Добровольский 2008: 50-52; Мельчук 1968: 54 и др.]. Семантическая устойчивость фразеологизмов, как одно из важнейших свойств языка, несмотря на протекающие в нем разнообразные динамические процессы, является условием создания в коммуникативном пространстве устойчивых участков - аттракторов. Понятие аттрактора ввел в математику А. Пуанкаре как притягивающее множество в пространствах состояний открытых систем. В настоящее время этот термин применяется в синергетике.
Система языка стремится к максимальной упорядоченности, чтобы функционировать с минимальными затратами. Синхронизация эволюции языка и работы сознания, «высечение искр нового», составляют основу креативности человека. Ум должен быть, как полагает Е.Н. Князева, децентрализован, расфокусирован, должен совершать свободные движения между векторами направленной активности. «Блуждания по полю возможных путей развития, хаотические движения креативного разума приводят время от времени к «выпадению» на ту или иную структуру - аттрактор. Тем самым определяется вектор креативной активности, ведущий к новому прорыву. Поле возможностей испытывается, «прощупывается». В результате одна из скрытых структур актуализируется, происходит кристаллизация нового знания» [Князева 2003: 139]. Это путь, по которому происходило образование новых интегрированных структур - фразеологических единиц в непосредственной связи с совершенствованием блоков сознания.
Большой вклад в исследование ФЕ внес А.В. Кунин. Согласно его мнению исследование ФЕ делится на два периода:
1) создание классификации, основанной на устойчивости, в которой автор стремится преодолеть недостатки классификаций, созданных ранее, и учесть как структурные, так и семантические особенности ФЕ;
2) определение функций фразеологизмов при использовании их в речи, которые образуют два основных вида бинарных оппозиций: стилистически - нейтральные и стилистически - маркированные, которые выполняют узуальные окказиональные функции [Кунин 1996].
Не случайно в теории фразеологии уделяется большое внимание критерию устойчивости. Этому главному принципу подчиняются все законы функционирования, развития и организации системы: дифференциация, интеграция и иерархизация элементов, типы связей, фазовые переходы, этапы эволюции. Движущей силой является противоречие между стремлением системы к устойчивости и постоянно возникающими внешними и внутренними флуктуациями. Возникновение идиом из свободных словосочетаний происходит через возрастание флуктуаций синхронных процессов нашего сознания и языка. В коммуникативном взаимодействии всегда существует доля неопределенности. В образовавшийся период хаоса слушающий слышит в первую очередь в соответствии со своей собственной структурной детерминацией. «Феномен коммуникации зависит не от того, что передается, а от того, что происходит с тем, кто принимает передаваемое, а это нечто весьма отличное от передаваемой информации» [Матурана, Варела 2001]. В процессе самоорганизации систем языка и сознания хаос связан с бифуркацией. Если сложная система «…проходит через точку бифуркации, небольшое энергетическое воздействие, укол в нужном пространственно-временном локусе оказывается достаточным, чтобы система перестроилась и возник новый тип структур» [Степин 2000]. Образование идиомы, как новой языковой структуры, предполагает активную деятельность людей, работу сознания, его связи с интенцией говорящего и средствами языкового оформления мысли. Наше сознание также трансформируется, так как разум как феномен оязычивания в сети социальных и лингвистических сопряжений не является чем-то, что находится в мозге отдельного человека. Сознание лежит в области социального сопряжения, являясь источником нашей собственной динамики.
В пользу использования законов синергетики при анализе ФЕ говорит теория двуплановости самих единиц фразеологической системы языков. Двуплановость семантической структуры фразеологизмов построена на образном переосмыслении, которое как способ познания действительности, связано с воспроизведением реальных или воображаемых особенностей отражаемых объектов на основе установления связи между ними.
По мнению А.М. Каплуненко, переосмысление означает сдвиг значения, а не его сужение или расширение - семантические процессы, связанные с изменением объема понятия. Образованные ФЕ путем переосмысления переменных словосочетаний «приводят к сосуществованию в переосмысленном значении, отраженных признаков как первого, так и второго денотатов» [Каплуненко 1979: 144]. Это свидетельствует о том, что человек создает новые смыслы через творчество, сущность которого можно объяснить только с точки зрения синергетики.
Человек создает образ мира, его отдельных фрагментов с помощью языка, отражая при этом бинарность внешнего мира и нашего мышления. «Мир очень сложное взаимодействие сознания и бытия, познающего и познаваемого. Мир разворачивается как целостная среда возможностей: визуальные возможности - возможности того, что мы видим, телесные возможности - возможности положений нашего тела в мире, возможности телесной организации, языковые возможности - возможности внутри некоторой знаково-семиотической структуры, среды» [Тарасенко 2009: 9].
Г. Юнг отмечал, что человеку присуще два типа мышления - логическое и интуитивное, что позволяет, с одной стороны, оценивать опыт, как истинный или ложный, с другой - восприятие его текущего опыта является сублиминальным и неосознанным, когда человек полагается на предчувствия и догадки, схватывая суть жизненных событий. Г. Юнг утверждал, что, когда ведущей функцией является ощущение, человек постигает реальность на языке явлений, как если бы он фотографировал ее. С другой стороны, когда ведущей функцией является интуиция, человек реагирует на неосознанные образы, символы и скрытое значение переживаемого. В этом состоит альтернатива нашего мышления [Юнг 1991]. Двойственность мышления и окружающего нас мира находит непосредственное отражение в языке: «я - другой», «плохо - хорошо», «нравится - не нравится», «субъект - объект» и т.д. Известны языковые диады - вербальная и невербальная коммуникации, означаемое и означающее и т.д. Противопоставленность непрямой и прямой коммуникаций обусловлена «отсутствием точности и однозначности языкового знака как в тексте, так и в системе, непредсказуемость результирующего смысла высказывания, обусловленные недостаточной формализованностью языковой системы и человеческим фактором в самом широком смысле» [Дементьев 2006: 5-6]. Ни один человеческий язык не концептуализирует до конца всего многообразия возможных в мире смыслов, «интенциональных состояний» [Серль 1987]. Язык может не содержать всю палитру слов для выражения наших мыслей об окружающем нас мире (невысказанные желания, интуитивные прозрения, предчувствия). Эта «неспособность» языковой конструкции выразить всю полноту отношения к миру и самому себе дают носителю языка возможность гибко реагировать на изменения в мире по типу функциональной зависимости, порождения новых смыслов посредством создания фразеологических единиц.
Если в содержательной структуре высказывания смысл равен зафиксированному в словаре значению и совпадает с итоговым коммуникативным смыслом, то здесь имеет место прямая коммуникация. Прямая коммуникация организуется аттракторами и не включает участков неаттракторового характера. В языке существует разная степень точности выражения содержания, и она растет прямо пропорционально повышению формализации языка [Соломник 1995: 82].
В коммуникативном пространстве содержание может быть выражено не только средствами прямой коммуникации, но и с помощью косвенных речевых актов, а также невербальными средствами. Согласно Э. Бенвенисту, язык - это единственная коммуникативная система, являющаяся одновременно и семиотической, и семантической: «Привилегированное положение языка заключается в его свойстве осуществлять одновременно и означивание знаков, и означивание высказывания» [Бенвенист 1974: 88].
Несмотря на распространенность бинарной схемы, «исходным пунктом любой семиотической системы является не отдельный знак, а семиотическое пространство отношений» [Баранцев 2003: 23]. Язык в своем развитии стремится к более емким структурам для выражения определенного смысла - к фразеологизмам и идиомам. Переосмысление и объединение двух и более слов во фразеологическое единство представляют собой синтез, который Г.Г. Малинецкий назвал «главным предметом синергетики» [Малинецкий 2009: 198]. В нелинейных системах существуют очень сложные способы объединения отдельных частей в целое. Выдающийся отечественный ученый С.П. Курдюмов назвал такие способы синтеза «законами организации» [Князева, Курдюмов 2010].
Многообразие единиц, структур, связей и отношений в коммуникативном пространстве настолько велико и неоднозначно, что такой процесс целесообразнее рассматривать, как было уже упомянуто, с позиции синергетики. За исходные данные в подобных исследованиях принимаются следующие факторы: открытость, нестабильность, неравновесность, нелинейность.
Экспликация синергетической парадигмы как нового методологического обоснования такой области знания как фразеология представляется наиболее эффективным. Подобная «тематическая специализация» продиктована необходимостью понять сущность эволюции, становления и бытия ФЕ. Рассмотрение единого механизма самоорганизации сложных систем, каким являются единицы коммуникативного пространства, возникновение состояния неустойчивости, нестабильности, способ выхода на относительно устойчивые структуры эволюции, определение высокой степени взаимодействия в пределах фразеологизмов, идиом, выявление параметров порядка, точек бифуркации являются поводом для дальнейшего изложения проблемы.
Изучение возникновения нестабильности, преобразование гетерогенных смысловых образований в упорядоченные структуры - идиомы, имеющие устойчивое языковое выражение, составляют коммуникативный ресурс любого языка. Обогащение коммуникативных ресурсов основано, по словам Р. Якобсона, на диалектическом напряжении между вариантами и инвариантами, которые сами по себе оказываются наделенными значимостью, обеспечивают творческую силу языка» [Якобсон 1962: 315]. Память краткосрочная, только что ускользнувшая от непосредственного восприятия, и дальняя память, поддерживаемая воображением, вершат одновременный синтез, как целостность пространства мысли [Киященко 2000: 85].
Одним из достоинств синергетического подхода к исследованию ФЕ является его направленность на изучение и описание их целостности. При использовании системного подхода к исследованию пришло осознание необходимости целостного подхода к исследуемым объектам. Опыт изучения разного типа систем свидетельствует о том, что процесс самоорганизации выступает как чередование процессов иерархизации и деиерархизации. Иерархизация, которая может быть применима к пониманию самоорганизации ФЕ, представляет собой последовательное объединение элементарных единиц в диссипативные структуры. ФЕ как диссипативная структура благодаря своему «порядку» приобретает способность адекватно реагировать на хаотические воздействия среды и этим сохранять свою устойчивость: в ее упорядоченном поведении появляются хаотические «черты», но эти черты становятся необходимым условием ее «упорядоченного» существования.
Синергетическое движение в языке - это, по выражению Л.П. Киященко, «поворот» в языке. «Поворот» в языке - это смена направления движения языка от устоявшейся формы, например отдельных слов, пересечение границы устойчивости, равновесия, которое переводит язык в условия неопределенности, нестабильности. Вдали от равновесных состояний язык становится особенно активным, тогда явным образом включается механизм самоорганизации. В этом случае язык проявляет формотворчество, которое объединяет форму как содержание и форму как выражение асимметрично и «взвешенно» конкретной ситуацией [Киященко 2000: 12].
Объединение новых онтологических построений (означающих) в ФЕ происходит не произвольно, а зависит от системы языка, уровня развития общества, характера внешней среды и т.д. Если язык претерпевает подобную эволюцию, то есть создание новых онтологических и одновременно ментальных конструктов - ФЕ, то это определяется бифуркацией: ветвлением старого качества (словарных значений) на конечное множество потенциально новых качеств. Это так называемая нелинейность первого рода, которая придает процессу самоорганизации с самого начала неоднозначный («стохастический») характер. Переход языка в определенной ситуации на новую структуру, т.е. контингентное употребление идиомы, другими словами, выход на новый аттрактор - предельное состояние развития языка. Процесс иерархизации в процессе коммуникации не может продолжаться бесконечно: достигнув некоторого предельного состояния («простой аттрактор»), он останавливается, но не останавливается объединение других означающих с целью создания новых ФЕ.
Язык как открытая система постоянно подвержен «синергетическому движению» - образованию новых фразеологических единиц не без участия в этом процессе управляющего параметра. Управление - сложное противоречивое явление, т.к. это всегда сочетание интересов части - ФЕ коммуникативного пространства и языка в целом. После того как полное управление переходит от просодической детерминанты к полностью модифицированной детерминанте, дальнейший процесс происходит по определенной схеме - алгоритму.
Таким образом, только принятие принципов синергетики может оптимизировать решение основных проблем, касающихся такого аспекта языка, как фразеология. Встраивание новой парадигмы в контекст уже известных работ показало, насколько близко в свое время подошли ученые к решению глобальных проблем, связанных с процессом смыслопорождения в языке. Синергетический подход поможет лучше понять логику процессов формирования новой целостности - аттрактивных фразеологических структур, в которые объединяются элементы языковой системы.
...Подобные документы
Значение единиц языка. Понятие и структура фразеологических единиц, их классификация в английском языке. Компоненты семантической структуры фразеологической единицы в английском языке. Проблемы констант в английской фразеологии, введение базовых понятий.
курсовая работа [50,8 K], добавлен 11.05.2012Устойчивые образные обороты в английском языке. Идиома как предмет изучения фразеологии. Идиома в системе языка. Семантический анализ в языкознании. Культурная ценность и распространенность идиоматических выражений в современном английском языке.
курсовая работа [40,0 K], добавлен 30.06.2013Источники возникновения английских фразеологизмов. Калькирование как вид фразеологического заимствования. Изучение функционирования заимствованных фразеологических единиц в современном английском языке. Современные исследования в области фразеологии.
дипломная работа [86,1 K], добавлен 25.07.2017Теоретические положения процесса заимствования в английском языке. Понятие "заимствование" и классификация заимствованных единиц в отечественной и зарубежной лингвистике. Лексикографическое описание русицизмов, ассимиляция в современном английском языке.
дипломная работа [100,8 K], добавлен 25.07.2017Особенности нетрадиционного словообразования в английском языке. Инициальные и комбинированные аббревиатуры. Закон экономии речевых средств. Примеры телескопных номинаций. Классификация слов-слитков, сферы употребления в современном английском языке.
курсовая работа [45,5 K], добавлен 24.03.2013Определение термина. Особенности структуры терминов. Характер смысловых связей между компонентами английских терминологических словосочетаний. Сокращение числа составных частей термина. Однословные термины в английском языке.
курсовая работа [19,8 K], добавлен 24.01.2007Фразеология как объект лингвистического исследования. Классификации фразеологических единиц английского языка. Предмет и задачи фразеологии. Первичная и вторичная фразеологизация. Происхождение фразеологических единиц в современном английском языке.
курсовая работа [79,5 K], добавлен 20.11.2013Понятие, виды и способы номинации в английском языке. Основные когнитивные механизмы образования прозвищных номинаций. Определение понятия "неофициальное именование лица". Продуктивность словообразовательные конструкции в современном английском языке.
курсовая работа [38,1 K], добавлен 14.09.2014Определение понятия "неологизм" и его основные характеристики. Способы образования неологизмов в английском языке, особенности нововведений в его лексике. Характеристика тенденции использования эвфемистических неологизмов в современном английском языке.
курсовая работа [49,8 K], добавлен 01.05.2011Латинский язык как универсальный культурный код в современном мире. Лексические заимствования: латинизмы в английском языке и степень их ассимиляции в нем. Функционирование стилистически-маркированной лексики латинского происхождения в английских СМИ.
дипломная работа [890,5 K], добавлен 06.08.2017Прагматический аспект (коммуникация как обмен не только информацией, но и эмоциями, чувствами). Грамматическая, логико-информационная, эмоционально-оценочная функции инверсии. Анализ 10 примеров инверсии в английском языке (художественное произведение).
дипломная работа [61,0 K], добавлен 04.01.2006Развитие морской терминологии в английском языке. Исследование этимологии слов, связанных с морем. Изучение функционирования морских терминов в современном английском языке на примере художественной литературы, публицистических, информационных статей.
дипломная работа [1,1 M], добавлен 25.07.2017Понятие грамматической категории и грамматического значения в английском языке. Основные подходы к проблеме падежа в современном английском языке. Исследование способов выражения категории падежа на материале романа О. Уайльда "Портрет Дориана Грея".
курсовая работа [58,8 K], добавлен 04.07.2016Семантический анализ глаголов говорения. Глаголы говорения и подходы к их изучению в современном английском языке. Прагматический аспект английских глаголов говорения speak, talk,say, tell. Синтагматические и перформативные характеристики глаголов.
курсовая работа [42,2 K], добавлен 30.03.2011Изучение понятия "фразеологизм", его составляющих. Рассмотрение понятия фразеологической единицы, её признаков. Исследование фразеологических единиц в современном английском языке по источнику происхождения. Источники происхождения фразеологизмов.
курсовая работа [60,4 K], добавлен 16.09.2017Логическая и синтаксическая структура отрицания. Отрицательное предложение в английском языке. Место отрицательных частиц и местоимений в английском предложении. Основные средства выражения отрицания в английском языке, его этикетные формулы и антонимы.
курсовая работа [45,7 K], добавлен 30.07.2015Особенности функции порядка слов в английском языке. Типы порядка слов в английском языке. Основные случаи использования типов инверсии в английском языке. Анализ инверсии в произведении Алдоса Хаксли "Жёлтый Кром" (Aldous Huxley "Crome Yellow").
курсовая работа [41,3 K], добавлен 06.11.2011Методика использования формы множественного числа в английском языке. Особенности склонения личных и притяжательных местоимений. Применение вопросительной и отрицательной формы предложений. Порядок составления диалогов в английском языке. Перевод текста.
контрольная работа [15,6 K], добавлен 24.07.2009Артикль как признак аналитического строя языка. Происхождение, общие значения и функции английских артиклей. Грамматически объяснимые и систематизированные случаи отсутствия артикля в английском языке. Основные современные тенденции опущения артикля.
курсовая работа [43,3 K], добавлен 06.04.2011Определение и значение эпитетов в современном английском языке. Классификация английских эпитетов по семантическому принципу. Идиостиль О. Уайльда и его творческий метод. Анализ произведения О. Уайльда "Портрет Дориана Грея" на предмет эпитетов.
курсовая работа [35,6 K], добавлен 21.01.2015