Особенности просодико-семантической структуры идиом в современном английском языке: синергетический аспект (экспериментально-фонетическое исследование)

Просодико-семантическая структура английских идиом. Модификация частотного диапазона вариантов минимальных просодем в изолированном произнесении, в рамках дискурса и текста. Плотность семантики единиц языкового мегапространства в английском языке.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид диссертация
Язык русский
Дата добавления 28.03.2018
Размер файла 910,5 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Ввиду того, что эволюция систем идет по пути сложности и разнообразия, науку синергетику рассматривают в этом смысле как теорию возниктовения новых качеств. Более пристальное внимание уделяется анализу определенных показателей устойчивости, то есть аттракторам, которые переводят каждую сложную систему из стадии неустойчивости в устойчивое состояние. Аттрактор, подчиняющий себе все последующие стадии эволюции системы, представляет собой определенный накопитель информации.

Известный лингвист А.А. Кравцова посвятила свою работу аттракции в семантике фразеологических единиц в 70-х годах прошлого века. В исследовании «Аттракция как лингвистическое явление и ее функционирование во фразеологии» она констатирует, что важную роль при возникновении фразеологических синонимов играет образование по аналогии на базе лексико-фразеологической аттракции. По мнению автора, аттракция - это смысловое тяготение единиц речи, языка на основе любых единых признаков. В этом процессе возникает их семантическое взаимодействие [Кравцова 1980: 45-53].

С применением дистрибутивно-статистического анализа в исследованиях по семантике текстов А.Я. Шайкевич подчеркивал наличие ключевых слов, которые далее образуют семантические центры. Проведенный им анализ семантики текстов показал, что любые явления в тексте и сам текст - это закономерные процессы, а автономность слова зависит от неязыковой действительности, тем самым создавая систему элементов, которые связаны друг с другом сложными и разносторонними отношениями [Шайкевич 1976: 376].

Коммуникативный процесс не возможен без процесса генерализации. Общение становится более результативным, если между субъектами возникают или конструируются все больше и больше общих и объединяющих признаков, под воздействием которых образуются фракталы благодаря самоподобию взаимодействующих единиц. Устойчивое коммуникативное общение строится на основе фундаментального принципа «подобное стремится к подобному». Образованные в процессе коммуникации структуры становятся универсалиями в статусе символов. Символ не являются кодом, так как код всего лишь метод воплощения информации, и он также не является каналом передачи информации. По мнению А.М. Бекарева, символ является знаменателем в коммуникативном процессе обмена. Таким образом, символ преобразует многообразное в единое [Бекарев 2009: 563]. Символы могут создавать группы определенныых своеобразных типов, которые постоянно что-то обобщают, выражая «обобщающе-эталонный» характер, при этом возникает приращение смысла, принимая одно значение и отчуждая другое. А.М. Бекарев отмечает, что общее может существовать не только в единичном, через особенное. Оно также может существовать отдельно, в виде символа, который отчужден от мира единичностей [там же: 564].

Образование символа происходит не только с помощью отчуждения одного значения, но и посредством экспликации принципа дополнительности Н. Бора. К. Юнг указывал, что процесс познания характеризуется внутренней креативностью смысла, приводящей в итоге к символизму, а в нашем исследовании - символическому аттрактору. Многие исследователи (К. Ясперс и мн.др.) подчеркивали значительную роль появления символов в языке, когда создается некоторая историческая картина и когда человечество имеет не только единые истоки, но и общую цель. Они неизвестны в виде правдивого знания. Они осязаемы «в мерцании многозначных символов» [Юнг 1991]. Символ, как знак, основывается на пяти главных понятиях: система языка, окружающий мир, когниция, социокультурный контекст, психологизм. Символ отражает отношение между понятиями и вещами, а не обозначает само понятие, опосредуя связь мира и человека [Киященко 2000: 35].

По способу обобщения, структуре, функции и своей сущности символы не являются равноправными. Как правило, кроме внешней оболочки структура определенного символа включает в себя соответствующий образ благодаря внешнему воздействию, которое возникает в процессе ассоциаций и аналогий. Лексема hand включает в свою структуру образа три характеристики: операциональная, предметная и оценочная. Основной компонент идиомы hand первоначально отражает образ, а в процессе коммуникации компонент hand привлекает к себе другие лексемы, объединяет их и производит «поворот» языка, пересекая границы устойчивости, создавая нестабильность. Активность языка особенно проявляется в режиме нестабильности, при этом возникают ситуации с включением механизма самоорганизации, когда язык осуществляет формотворчество и объединяет «форму как содержание и форму как выражение» [Киященко 2000: 20]. Ю.М. Лотман отмечал непосредственную связь истории и символа, наличие пространственной многоликости и символической среды [Лотман 2010: 208-209]. Символ, благодаря содержащемуся в нем образу, адресуется к языку определенных понятий, которые обладают большей наглядностью системы. При формировании определенного символа осуществляется соответствующее когнитивное преобразование материи. Получая необработанную информацию, мозг преобразует ее, упрощая и редуцируя. Как известно, имеется специальный отдел мозга, отвечающий за категоризацию и концептуализацию информации.

Синергетика признает качественное преобразование образного аттрактора в символический. В процессе коммуникации сначала возникают свободные словосочетания с компонентом hand, а затем образный аттрактор hand в процессе формотворчества в идиоме преобразуется в символический. Этот процесс первоначально имеет спонтанный и случайный характер события, что содействует со временем возникновению идиом и преобразованию компонента hand в символический аттрактор. По принципу дополнительности основной компонент hand сохраняет, как необходимое условие, другие составные части идиомы. Символ характеризуется следующими признаками:

1) символ несложно вычленяется из знакового окружения и легко образует новые связи,

2) в идиоме символ углубляет свое значение,

3) символ обладает определенным объемом, который находит отражение в смысловом пространстве.

В процессе коммуникации язык постоянно пополняется новыми языковыми единицами, а человек стремится воплотиться в новом смысле не только для себя, но и для «другого» и создает неповторимые смыслы через совокупность компонентов в идиомах. За счет постоянно прибывающего смысла не нарушается поверхностная самотождественность языка и процесс смыслопорождения остается открытым и незавершенным. Самоорганизация языка происходит, как правило, через сложное взаимодействие языковых единиц, уровней, подсистем, которые используют разные закономерности и подвержены влиянию управляющего параметра.

Сначала идиомы с символическим аттрактором hand включают в себя разноструктурные лексические единицы, к которым относятся существительные, прилагательные, глаголы, предлоги и др. Идиомы с символическим аттрактором - это когнитивные модели реализации окружающей действительности в познавательном процессе, при котором отмечается безграничность вторичного семиозиса.

Как известно, идиомы выражают устоявшиеся ценностные смыслы и предпочтения, и вначале образный аттрактор hand представляет собой некоторый стабильный инвариант. Этот процесс возможен благодаря «структурной стыковке» системы языка и сознания, которая реализуется на разных уровнях. Структурная совместимость не устанавливает происходящие в системе изменения, но ее обязательно надо иметь в виду, так как система языка должна приспосабливаться к окружающей среде. В идиоме заложен определенный своеобразный «механизм», олицетворяющий синергетические процессы в языке. В этом смысле имеется возможность использования теории самоорганизованной критичности или теории катастроф для того, чтобы смоделировать сложный процесс эмерджентного изменения свободных сочетаний с компонентом hand в структурные переосмысленные единицы, в которых этот компонент стал символическим аттрактором, функционирующий ранее как образ.

Согласно стереотипам мышления коммуникантов в приведенных ниже примерах компонент hand является составной частью идиоматических средств языка и пердставляет собой символический аттрактор. Например:

Hallo, Joe, he said when he saw me. Just give me a hand taking these upstairs. I got hold of a couple of canvases, and followed him (БФС).

… I flatter myself that I do give a tolerably good imitation of a friend of yours who has just dropped in to held your hand at a critical moment (БФС).

Анализ приведенных примеров представляет собой рассмотрение субъект-субъектных отношений коммуникантов в обществе как едином целом. «Солидарность» и «помощь», которые выражаются представленными идиомами с основным компонентом hand, определяются с синергетической точки зрения как коммуникативная интерсубъективность институциональных субъектов [Подгорбунская 2012]. Такое поведение субъектов представляется через такие их качества, как привычки мышления, сознание и процедуры принятия решений. [Тарасенко 2009б): 328]. Дальнейший анализ данных примеров показывает, что компонент hand, выступая в качестве символического аттрактора можно считать привычкой мышления, а использование его в процессе коммуникации является своеобразной процедурой принятия решений. Согласно Г. Хакену выявленный символический аттрактор hand - это «коллективная деятельность», отражающаяся в субъект-субъектных отношениях коммуникантов и является результатом самоорганизации в социуме. Стабильные привычки мышления выражают «помощь» и «поддержку» посредством идиом с символическим аттрактором hand. Субъект-субъектные отнощения могут быть объяснены через понятие синергетического субъекта, который «расщепляется» на два автопоэтических единства - «Я» и «Другой». Эти единства рекурсивно связаны между собой и образуют интерсубъект, или трансцедентальный субъект [Аршинов, Свирский 2009: 535; Савичева 2007: 562].

В выше приведенных примерах бытие субъекта отражается контингентно с помощью символического моделирования. Как известно, символ - это соотнесенность между оппозициями, а именно: обозначающее и обозначаемое, рациональное и чувственное и т.д. Синергетическое видение переосмысления в структуре идиомы с символическим аттрактором hand совершается посредством увеличения и накопления флуктуаций, приближащих точку бифуркации, катастрофы, критичности. Динамический процесс образования нового смысла отражается в языке таким образом, что каждая из структур (свободное сочетание и идиома) проявляет стремление занять лидирующую позицию, но в то же самое время происходит увеличение количества ситуаций, в которых осуществляется реальный процесс становления нового смысла.

В структуре свободных словосочетаний, как известно, образуются каждый раз случайные одиночные связи, а ситуация, которая неоднократно повторяется, содействует переосмыслению и образованию новых стереотипов, создавая новые смыслы. Принцип подчинения («slaving» - по Хакену) заключается в том, что образуются все новые и новые связи, а аттрактор hand привлекает все новые составляющие для образования идиом и для создания новых смыслов. Синергетические законы открыли познание путей превращения нестабильности в стабильное состояние, выявили динамические процессы, которые этот переход делают неизбежным. Производство новых смыслов становится регулярным вследствие структурного сопряжения систем коммуникации и сознания, при этом новые смысловые структуры и схемы (когнитивные карты, стереотипы, фреймы и пр.), которые содействуют становлению памяти для приспособления человека к любой потребности в процессе коммуникации.

Привлечение разнообразных лексем в идиомах с символическим аттрактором hand содействует возникновению других значений, например, «тесное сотрудничество»:

1) Dirt and disease go hand in hand (OID).

2) Economic progress goes hand in hand with environmental responsibility (LID).

Из приведенных выше примеров можно сдеалть вывод о том, что идиома (hand in hand) претерпела смысловое изменение в зависимости от содержания текста, что объясняется билатеральным ветвлением значения в точке бифукркации в зависимости от контекста. При этом имеют место два разных типа сотрудничества: негативное (первый пример) и позитивное (второй пример).

Еще пример:

The credulity had its advantages for Mr. Thomas Waterton, in as much as it went hand in hand with instant obedience (БФС).

Семантическая целостность компонентов идиомы отражает тесную взаимосвязь отдельных элементов единой системы. Человек способен одушевлять абстрактные понятия (obedience, credulity), что является подтверждением синергетической креативности. Она подтверждает тот факт, что коммуникация как взаимодействие субъектов представляет собой процесс как конструирующий смыслообразующее и социальное пространство [Подгорбунская 2012].

Новая упорядоченность составных частей идиомы, которая конструируется первоначально случайным образом, организует определенность смысла. Вероятная траектория нового смысла преобразуется в актуальную траекторию вследствие того, что символический аттрактор оказывается в определенной ситуации каждый раз с другой сочетаемостью элементов, т.е. он как бы «распаковывает» хаос, а вместе с ним весь набор возможностей. В таких сверхсложных системах, как язык и сознание, размывание свободных структур может приводить не к бифуркации, а к полифуркации, т.е. к целому набору зарождающихся идиом.

В других областях наук, как показывает опыт исследования сложных систем, нестабильность, неупорядоченность возникают не в переделах всей системы, а только в ее части, то есть в области возникновения идиом как маркированных ядерных единиц языкового мегапространства. Бифуркация именуется локальной, если изменения касаются только части системы [Режабек 2009: 50-51].

В нашей работе анализируются также идиомы, когда символический аттрактор hand переходит из одного вида устойчивости в другой, проходя фазу нестабильности, противоречивости в мышлении коммуниканта и влияния окружающей среды.

Например:

… he had himself well in hand, knew exactly how far he was going, and that when the time came he could and would stop (БФС).

Анализ приведенного примера сводится к тому, что достаточно четко наблюдается развертывание динамического процесса внутренней самоорганизации субъекта. Первоначальное значение устоявшегося смысла переходит в зону становящегося смысла, когда основное действующее лицо берет под контроль свои чувства, тем самым останавливая эмоциональный взрыв, так как возникшие эмоции не будут содействовать ожидаемому исходу событий. Механизм самонастраивания мышления героя посредством обратных связей способствует употреблению необходимой в данной ситуации идиомы. Наложение эмоций на речь коммуникантов - это та основа, на которой каждый раз возникают единицы вторичной номинации. Однако, несмотря на высокую степень эмоциональности высказывания, новый параметр порядка - контингентно-смысловая детерминанта ограничивает возможности коммуникантов на употребление тех или иных языковых структур. Синергетически это можно объяснить причинной цикличностью, при которой параметр порядка в статусе управляющего, возникший первоначально благодаря функционированию структур языка и сознания в фазовом пространстве второго рода и они же (эти структуры), в свою очередь, вынуждены впоследствии ему подчиняться.

Еще пример:

The plans for the development of the city must be taken in hand before too much buildings take place without proper controls (LDPV).

Как показывает приведенный пример, наиболее наглядно представляется в идиоме take in hand (взять под контроль) фазовый переход от первоначального образного аттрактора рука (сила) до символического (контроль). Таким образом, одна устойчивость (образный аттрактор) переходит в другую (символический аттрактор). Последовательное нарушение устойчивости ведет к созданию более эффективных структур - языковых единиц вторичной номинации - идиом. Тем самым создается синергетический эффект перехода от одной упорядоченности к другой через хаотизацию процесса. Вследствие этого появляется реальная возможность и насущная потребность выхода из режима выживания в силовой режим окончательного выбора. Предполагается, что символический аттрактор hand является составной частью фрактала власти, содержащего три уровня обладания: людьми, их умами и помыслами, а также вещами. Как показывает анализ примеров, устойчивость системы (институционального субъекта, социума) зависит от символического аттрактора, который приводит к ее устойчивости, перехода от хаоса к порядку.

Употребление идиомы shake hand(s) относится к области исторической социологии, отражая известную традицию поведения человека в социуме. Например:

The television pictures of the two presidents shaking hands in greeting were shown all over the world” (OID).

He watched the agent's waterclerk leave the ship, giving Captain Thanos a last shake of the hand (F. Forsyth, “The Devil's Alternative”).

They have shaken hands on the bargain (ERPD).

Как известно, возникший таким образом стереотип поведения людей непосредственно отражается в речи, стимулируя тем самым создание новых смыслов. По мнению Налимова, «смыслы изначально заданы в своей потенциальной, непроявленной форме…. Человек не механически считывает, а творчески распаковывает континуум смыслов» [Налимов 2000: 14].

В приведенных примерах процесс коммуникации можно рассматривать не только как информационное воздействие, но также как и результат взаимодействия субъект - субъектых отношений. Это так называемая интеракция, когда участники коммуникации вынуждены создавать общие смыслы и значения, которые трансформируют их позиции в процессе коммуникации. С точки зрения синергетической парадигмы коммуникация рассматривается как создание символических значений при взаимодействии этих же значений: теперь не коммуникативные практики порождают новые смыслы (как это было в неклассической парадигме), а возникшие смыслы порождают определенные коммуникативные практики [Подгорбунская 2012].

Появление теории символического интеракционизма связано с синергетической парадигмой. Особое значение приобретает здесь понятие кооперации. Под кооперацией понимается, что один коммуникант понимает намерения другого, а другой, свою очередь, - его намерения как участника коммуниткации. Подобное понимание может быть достигнуто в процессе коммуникации на основе разделяемых всеми значений - значимыми символами. «Принятием роли другого» [Василькова 2009: 555] называют способность видеть ситуацию с позиции другого участника коммуникации. Эта способность позволяет предвидеть ответную реакцию другого и корректировать свое поведение. Такое субъект-субъектное взаимодействие - обмен символами - является причиной интерпретации слов и действий друг друга в процессе символической интеракции.

Согласно вышеприведенному анализу примеров основной компонент идиомы hand - это изначально образно-наглядный эталон, конкретика, образ, который включает в себя означающее и означаемое. Этот образ долгое время наличествовал самостоятельно без связи с другими лексемами. От устоявшейся языковой нормы - рука как образ в процессе развития сознания и языка произошла смена траектории эволюции фрагмента языковой целостности. Пересекая границы равновесия и устойчивости, язык в процессе своего развития переходит в режим нестабильности и неустойчивости, при этом язык может функционировать особенно активно, включая механизм саморегуляции, самоорганизации, самодеятельности. Язык испытывает актуальную недостаточность в подобных ситуациях, так называемый «синдром» невыраженного смысла, который инициирует возникновение новых смыслов благодаря самоорганизации языка и сознания. Эти новые смыслы возникают в языке через образование таких структурных единств как идиомы.

Основной компонент идиомы hand и относящиеся к нему другие лексемы преобретают вторичный смысл, потому что любое отношение между двумя или несколькими лексемами может стать фундаментом для создания идиом. Актуализация положительных обратных связей между элементами языковой системы и сознания, которые имеют нелинейный характер, является одним из условий возникновения новых структур и нового смысла. Как результат создается неоднородная структура с «неравноправием» элементов, порождением кооперативных взаимодействий между составляющими идиомы. Возникшие неравновесные состояния могут носить устойчивый характер и самоподдерживаться в обусловленном диапазоне. В дальнейшем при возникновении нового смысла происходит выход параметров языковой системы за пределы установившегося диапазона, при котором формируется новый фазовый переход с созданием стабильного символического аттрактора, оплетенного информационными связями.

Таким образом, символический аттрактор hand является обобщающим способом кодирования окружающей действительности, отражая характерные черты национальной картины мира. Благодаря применению принципов синергетики параметры порядка определяют динамику непрямой коммуникации, как в настоящем исследовании символический аттрактор hand определяет мотивацию, решения и мысли индивидов. Парадигмальная эволюция в понимании процесса коммуникации как процесса символического конструирования, объединяющего язык, системы субъектов и окружающую среду и дающего возможность многомерного формирования смыслов, которыми оперируют субъекты в процессе коммуникации, представляет собой сложный механизм структурного сопряжения этих систем.

Рассматривая образование новых смыслов в процессе коммуникации, особое значение придается выявлению сущности управляющего параметра в самоорганизующейся системе языка, чему посвящен следующий раздел диссертации.

3.2 Модификация управляющего параметра в самоорганизующейся системе языка

Рассмотрение механизма самоорганизации, саморегулирования, самоуправления в пределах языковых пространств невозможно без обращения к выявлению управляющего параметра. Процесс развития языка, как сложной нелинейной открытой самоорганизующейся системы, которая состоит из объединенных между собой пространств, уровней, подсистем и их элементов, имеет специфику синергетического перехода от одного вида самоуправления к другому. Усовершенствованный тип саморегуляции, основанный на трансформационных изменениях предшествующих языковых пространств, представляет собой фазовыей переход, в котором в процессе функционирования зарождаются новые параметры порядка, а также усовершенствуется механизм управления.

Многими лингвистами предпринимались попытки выявления доминанты - главного регулятора существования языковых систем, при этом анализировались разные уровни языка. Э.Б. Кондильяк стремился обнаружить доминанту в области синтаксиса, в строении предложения [Кондильяк 1980: 268, 269]. В. фон Гумбольдт связывал своеобразие языков с «духом народа», с постоянным превращением окружающего мира в мысль [Гумбольдт 1984: 105]. Для Э. Сепира в основе каждого языка лежит некая базисная схема, «гений языковой структуры», модель, или механизм языка [Сепир 1934: 67]. Г.П. Мельников различает внешнюю детерминанту, т.е. своеобразие типовых условий общения, и внутреннюю детерминанту - специфику грамматического строя языка [Мельников 2003]. На субстанциональном уровне макропространства языка детерминанта представляет собой преобладающее движение тона в речи, реализующее себя в полном объеме в сильной позиции маркированной единицы зоны нуклеации просодемного пространства - тонеме [Коваленко 1998: 80].

В просодико-семантической структуре системы языка будем вслед за Н.А. Коваленко различать фонемное, просодемное, сверхпросодемное пространства (микро-, макро- и мегауровни) со своими фазовыми переходами первого и второго рода, инвариантами в зоне нуклеации, оппозиционными связями внутри этих пространств. Механизм самоуправления видоизменяется и совершенствуется, появляются обратные связи нового типа.

Блок управления становится более сложным в процессе перхода от фонемного пространства (микропространства) через просодемное (макропромстранство) к сверхпросодемному (мегапространству). Языковая самоорганизация осуществляется посредством внешних и внутренних параметров порядка, а также управляющего параметра, который «возникает в ходе самоорганизации, отбирающей из океана возможностей ничтожную толику и упорядочивающей поведение системы» [Капица, Курдюмов, Малинецкий 2003: 67].

Механизм управления становится более разнообразным, что является следствием усложнения и самоорганизации структуры пространств. На нашем примере управляющий параметр преобразуется и становится более сложным с переходом от микро- через макро- к мегапространству. В фазовых переходных пространствах зарождается механизм управления, который стабилизируется в следующем языковом пространстве.

Выявление просодической детерминанты как управляющего параметра можно соотнести со временем рождения ребенка, обладающего врожденной способностью к крику и в дальнейшем к своеобразным вокализациям. Начиная с первых дней жизни, ребенок не понимает речь взрослых, но запоминает в речи повторяющийся время от времени превалирующий тон того или иного языка. В дальнейшем преобладающий тон в экспериментально-фонетических исследованиях получил названия просодической детерминанты восходящей звучности (немецкий, швейцарский вариант немецкого языка, испанский, английский, американский вариант английского языка и др.) или нисходящей звучности (латышский, русский, и др. языки) [Коваленко 1998: 80]. Как показал фонетический эксперимент, преобладающий тон реализуется в фонемном пространстве внутри гласного - варианта фонемы, а в просодемном пространстве - в маркированной единице зоны нуклеации макропространства - тонеме, которая является одним из инвариантов ядра просодемного пространства языка.

Управляющим параметром в микро- и макропространствах становится просодическая детерминанта (преобладающий тон в языке). Качественная перестройка управляющего параметра осуществляется через неустойчивость, бифуркацию, случайность и возникновение фазового пространства от макропространства к единицам мегапространства. При этом происходит формирование ядра переходного фазового языкового пространства, возникновение элемента - минимального дискурса [Коваленко 2011: 41-48].

В рамках синергетической парадигмы язык - это открытая нелинейная, самоорганизующаяся система, в которой происходит конструирование и локализация разнообразных структур и их взаимосвязи с детерминантой. Порядок в языке в процессе коммуникации не устанавливается, а самоорганизуется, переходя к упорядоченностям все более высокого ранга.

Как показали данные экспериментально-фонетических исследований, ситуационное объединение акцентемы и тонемы в единую речемыслительную единицу - минимальный дискурс фазового пространства второго рода способствует дальнейшему совершенствованию языка как средства общения. Как полагают представители синергетического подхода в науке, подобного рода синтез возникает с выходом тонемы и акцентемы в единое временное пространство, «единый темпомир». В этом случае для языка возникает реальная возможность и потребность перейти из режима становления и функционирования отдельных просодем макропространства в режим последующего выживания и зарождения нового аттрактора - минимального дискурса. Таким образом, возникают условия перехода к единицам мегапространства (предложениям, текстам, дискурсам с расширенным контекстом) через перемешивающий (промежуточный) слой фазового пространства языка [Коваленко 2011: 41-47].

Со становлением единиц зоны нуклеации фазового пространства второго рода трансформируется управляющий параметр и в связи с изменившимися условиями преобразуется функция управления главного параметра. Синергетика также признает возможность качественной перестройки параметра порядка в статусе управляющего. Первоначально изменяется окружающая среда, в которую включаются внешние параметры порядка, а именно: язык в целом (микросреда), сознание коммуникантов (макросреда) и коммуникативная ситуация. Управляющий параметр языковой системы, осуществляя свою функцию, преобразуется таким образом, что преобладающее движенияе тона восходящей или нисходящей звучности не является достаточным в процессе управления системой языка и сознания. Неустойчивость единиц фазового пространства второго рода происходит с появлением каждый раз новой ситуации, «синдрома» невыраженного смысла и разнообразных проявлений эмоциональной напряженности. В фазовом пространстве формируются новые аттракторы, а сама просодическая детерминанта, изменяя свою сущность, начинает приспосабливаться к новым условиям, преобразуя свою функцию управления. Как полагают синергисты, детерминанта нового типа не содействует исчезновению прежней детерминанты, а только ограничивает диапазон ее функционирования. Просодическая детерминанта остается управляющим параметром в фонемном, просодемном пространствах и в фазовом переходе первого рода. Восходящее или нисходящее движение тона, свойственное тому или иному языку, продолжает управлять единицами зоны нуклеации фонемного пространства и находит свою максимальную реализацию в маркированной единице просодемного пространства, т.е. тонеме. В фазовом пространстве второго рода наблюдается переход от упорядоченной системы просодемного пространства к хаосу, который знаменует возрастающую сложность системы языка, дифференциацию, интеграцию и иерархизацию его элементов, усложняются типы связей между единицами этих языковых пространств. При этом преобразуется управляющий параметр и механизм управления. Усложнение языковой системы в фазовом пространстве второго рода происходит за счет ее внутреннего пространственно-временного изменения.

С каждой новой ситуацией свободные словосочетания могут превращаться в единицы вторичной номинации, отражающие и реализующие новые смыслы. На первый план выдвигаются не элементы и их субстанциональные свойства, а так называемые «коллективные взаимодействия».

В нашем исследовании управляющий параметр был назван контингентно-смысловой детерминантой. Рассуждая логически, можно констатировать, что это итоговая ступень развития управляющего параметра, поэтому важное значение приобретает ее детальное рассмотрение и ее роль в создании ядерных маркированных единиц непрямой коммуникации, в том числе ФЕ. «В случае непрямых высказываний принципиально невозможна адекватная замена их толкованиями, вообще прямыми высказываниями. Непрямые высказывания являются маркированными в функционально-стилистическом, прагматическом, эстетическом и т.д. отношении» [Дементьев 2006: 93].

Таким образом, под контингентно-смысловой детерминантой в настоящем исследовании понимается инвариантный абстрактный всеобъемлющий принцип, обусловленный самоорганизацией, выявленный на основе логического анализа речемыслительной деятельности коммуникантов и связанный с контингентностью и формированием параметров порядка, новых символических аттракторов в идиомах. Используя методологический инструментарий синергетики, контингентно-смысловая детерминанта может быть интерпретирована как глобальный аттрактор, или суператтрактор.

Гарантом стабильности каждого уровня системы является ядро, в котором сосредоточена информация о системе языка в целом. Ядро такой сложной системы, как языковая состоит из двух прямо противоположных единиц. В фонемном пространстве - это фонемы, образующие оппозиции с определенными типами связей (привативная, градуальная и эквиполентная оппозиции по Н.С. Трубецкому). В просодемном пространстве - это противопоставленность тонемы и акцентемы по дифференциальному признаку - сужение/расширение диапазона частоты основного тона. Диапазон частоты основоного тона расширяется в тонеме с переносом ударения на конечный слог и сужается в акцентеме при тех же условиях. Фазовое пространство не является исключением. Здесь также конструируются маркированные и немаркированные элементы ядра. Речемыслительная единица - минимальный дискурс берет на себя функцию маркированной ядерной единицы фазового пространства, а его немаркированной частью является ментальная единица минимального дискурса (внутренняя речь), которая представляет собой начальную ступень процесса, чтобы в дальнейшем в процессе языковой эволюции повлиять на перестройку сущности управляющего параметра [Синёв 2014].

Увеличение объема системы, т.е. возникновение мегапространства, приводит к увеличению объема функционирования единиц ядра фазового пространства с учетом приобретения новых форм. В мегапространстве исчепываются возможности развития единиц зоны нуклеации, они по-разному взаимосвязываются друг с другом, приобретая каждый раз новые смыслы.

На фонемном уровне прямо противоположные свойства единиц ядра имеют одинаковые потенциальные возможности пойти по пути к маркированности восходящего или нисходящего движения тона. Просодемное пространство - это отражение перехода языковой системы на другой уровень развития через точку бифуркации. В точке бифуркации происходит четкий выбор - восходящее или нисходящее движение тона станет в будущем просодической детерминантой в том или ином языке.

Достижение максимальной целостности осуществляется языковой системой на третьей ступени развития в сверхпросодемном пространстве, где происходит увеличение объема системы за счет возрастания количества, с одной стороны, однородности единиц, а, с другой, - неоднородности, но эта однородность или неоднородность основаны на их универсальности, взаимопревращаемости, функциональной фрактальности. Мегапространство - это не такая жесткая система как микро- и макропространства. В мегапространстве иерархия взаимозаменяемости единиц становится конкретно-ситуативной. Ситуационный инвариант - это некое ментальное образование, каждый раз способствующее формированию реальной вариантной ситуации, это «производное от восприятий, образов, впечатлений, оценок - от субъективных отображений внешних факторов и личных особенностей коммуникантов» [Коренберг 2011: 71]. Ситуация конкретизируется благодаря употреблению варианта параметра порядка - символического аттрактора, гармонического центра, ключевого слова и т.д. Ситуация с символическим аттрактором во ФЕ формируется с ориентацией на интенцию коммуниканта, т.е. конструируются те компоненты смысла, которые, по мнению субъекта, могут оказаться существенными для решения поставленной цели.

Таким образом, языковая система в мегапространстве перешла в определенный режим устойчивости функционирования, выйдя на аттрактор предельного цикла в статусе управляющего, другими словами, это итоговая ступень развития просодической детерминанты. Новое пространство создает новый тип детерминанты, которая далее позволяет расширять и разнообразить функционирующие единицы. Теперь семантический фактор выходит на первое место, увеличивая стремительный рост объема информации в обществе. Происходит наращивание флуктуаций, что приводит к увеличению хаоса и выдвижению на первый план второй ветви - нисходящего движения тона. Важный период в развитии системы - на матрице первой происходит выдвижение второй. Например, как показали экспериментально-фонетические исследования, в немецком языке просодическая детерминанта, как известно, восходящей звучности, но к 10-12 годам жизни ребенок начинает произносить повествовательные предложения с нисходящей мелодией. Так как мы говорим в основном повествовательными предложениями, то в процессе коммуникации становление нисходящей мелодии неизбежно.

Таким образом, просодическая детерминанта как управляющий параметр проходит следующие ступени эволюции: в микропространстве (фонемном пространстве) происходит формирование и функционирование детерминанты восходящей или нисходящей звучности, т.е. гласные звуки внутри слова, предложения произносятся с восходящей или нисходящей мелодией в зависимости от качества просодической детерминанты. В макропространстве (просодемном пространстве) роль уже сформированного преобладающего для того или иного языка тона возрастает, о чем свидетельстивует выдвижение признака - частотного диапазона в качестве дифференциального для различения ядерных единиц зоны нуклеации просодемного пространства. Диапазон ЧОТ расширяется в маркированной единице - тонеме с изменением места ударения к концу просодемы и сужается в немаркированной единице - акцентеме при тех же условиях. Следующей ступенью развития управляющего параметра является результатом попадания просодем (тонемы и акцентемы) в единое временное пространство. Возникает новая речемыслительная единица - минимальный интерактивный дискурс, для которого на первый план выдвигается ситуативная принадлежность, в которую попадает тонема и акцентема, поэтому это уже не просодическая детерминанта, а контингентно-просодическая. В мегапространстве (сверхпросодемном пространстве) расширяются возможности расширения смысла, выполняющего роль дифференциального признака различения единиц ядра. Теперь уже смысл выдвигается на первый план и становится дифференциальным признаком различения ядерных единиц мегапространства - немаркированными являются языковые единицы, выражающие прямое значение, а маркированными - языковые единицы переносного значения, к которым относятся идиомы.

Как основной компонент системы языка контингентно-смысловая детерминанта обладает следующими признаками: 1) стабильностью; 2) фрактальностью; 3) всеобщностью и регулярностью; 4) наличием разветвленной системы связей.

Стабильность контингентно-смысловой детерминанты заключается в регулярной смысловой повторяемости ситуации с определенным набором слов и ФЕ. В данном исследовании устойчивость мыслительной ситуативной структуры отражается в модельном отображении символического аттрактора hand.

Фрактальность проявляется в том, что символический аттрактор идиомы стремится распространить свое влияние, с одной стороны, на соответствующие компоненты ФЕ, делая их смыслоподобными себе, назовем это влияние ближней аттрактивностью, с другой стороны, на соответствующие составляющие дискурса или текста - дальняя аттрактивность. Компоненты фразеологических единиц обладают более тесной обязательной связью, а составляющие дискурса или текста вариативной, или факультативной, связью по отношению к аттрактору. Дистантная (сверхдальняя) аттрактивность представляет собой связь между идиомой с символическим аттрактором и смысловыми единицами соседних дискурсов, текстов.

Всеобщность контингентно-смысловой детерминанты находит отражение в том, что любые идиомы, образуя константные структуры в языке, обладают способностью к их регулярной повторяемости при реализации в речи.

Таким образом, наличие разветвленной системы семантических связей включает три типа связи:

1) ближняя, ядерная (связь компонентов идиомы между собой);

2) дальняя, околоядерная (связь компонентов идиомы с другими лексемами этого дискурса, текста);

3) сверхдальняя, дистантная (связь компонентов идиомы с лексемами соседних дискурсов, текстов).

Контингентно-смысловая детерминанта и ее реализация в речевых вариантах, являясь управляющим параметром, выполняет следующие функции:

1) стабилизирующую;

2) интеграционную, или центростремительную;

3) функцию дисперсии, или центробежную;

4) функцию управления.

Реализация стабилизирующей функции осуществляется с целью сохранения, усиления, укрепления детерминанты, несмотря на постоянные преобразования в системе языке. Ее проявления наблюдаются в разной степени парциональности в различных языковых единицах. Смысловая вариативность зависит в большей степени от интенции коммуникантов, а также реализации ее в определенном грамматическом, лексическом и фонетическом выражениях.

Интеграционная, или центростремительная, функция состоит в том, что контингентно-смысловая детерминанта обладает высокой степенью способности объединять вокруг себя другие единицы единым смысловым содержанием. С точки зрения синергетического подхода признак фрактальности речевых единиц ситуации позволяет реализовать данную функцию. Символический аттрактор, притягивая к себе единицы разной сложности, объединяет их, создавая единое языковое целое. Благодаря управляющему параметру - контингентно-смысловой детерминанте создается единое смысловое поле коммуникации.

Функция дисперсии, или центробежная функция, проявляет себя в том, что гетерогенная сила создает центробежные тенденции путем различных типов изменений. Способы выражения одной и той же мысли настолько вариативны даже при реализации одного и того же символического аттрактора. Центробежные тенденции возникают на разных уровнях языка, одна и та же мысль может быть выражена различными языковыми средствами. Способность центробежных сил накапливать свой потенциал может приводить к глобальным преобразованиям в системе языка. Становление и функционирование дестабилизируюшей силы происходит под влиянием многочисленных факторов, обеспечивая многоплановость значений. Стилевое разнообразие, большое число эмоционально-экспрессивных оттенков речи и т.д. создают ее бесконечную вариативность.

Функция управления со стороны контингентно-смысловой детерминанты особенно наглядно проявляется в ситуации, в которой реализуется символический аттрактор. Считается, что ситуация - это каркас, в рамках которого происходит коммуникативный процесс, конструируется система норм, правил, служащих основой для взаимопонимания коммуницирующих субъектов. В рамках новой парадигмы язык выступает как способ эффективной кооперации субъектов и создания в речи этого мира «здесь и сейчас».

Следовательно, в настоящем исследовании с помощью проведения эксперимента и логических рассуждений выявлена контингентно- смысловая детерминанта как итоговая ступень развития управляющего параметра. Каждый раз новая ситуативная реальность создает условия для реализации функций детерминанты с учетом потребностей и намерений субъектов и их эмоционального состояния. По нашему мнению, контингентно-смысловая детерминанта составляет конструктивную основу организации новых смыслов, ориентированных на решение конкретной задачи. Формирование и стабилизация управляющего параметра - контингентно-смысловой детерминанты - это сложный и долгий процесс, способствующий расширению смыслов с учетом смысловой креативности коммуникантов, формированию новых ситуаций и совершенствованию поля коммуникации.

Интеграция систем - просодической и семантической - создается совокупностью символов и наличием параметра порядка в статусе управляющего, который проходит сложный путь постоянной и последовательной модификации.

3.3 Целостность просодической и семантической систем текста, содержащего в своем составе идиому

Просодико-семантическую структуру языка правомерно рассматривать в качестве устойчивого целостного единства, которое формируется и стабилизируется в процессе коммуникации. Взаимодействие и взаимовлияние двух подсиситем в целостности языка ставит акцент на самоорганизации, внутренней многомерности и нелинейности развития. Проблема становления, стабилизации и функционирования целостности языка обращает на себя внимание исследователей разных методологических школ, расширяя тем самым палитру и возможности междисциплинарных поисков.

Взаимовлияние двух подсистем - просодической и семантической ведет к нестабильности, неустойчивости и включению механизмов самоорганизации в языке. Неустойчивость имеет способность накапливать свой потенциал, что, однако, не приводит к полной хаотизации языковой системы, начинается отчуждение управляющих структур, например, просодической детерминанты на базе высоких уровней языка. Языковая система, как правило, ищет наряду с внешними ресурсами внутренние возможности самоорганизации. Интеграция простых эволюционирующих структур в более сложные (идиомы, дискурсы, тексты) происходит благодаря установлению общего темпа их эволюции. Структуры «разного возраста» начинают существовать в одном темпомире, они начинают развиваться с одной скоростью.

Возникновение звуковых вокализаций, как было указано выше, относится к самому раннему периоду жизни человека, поэтому просодия как более древний слой языка и семантика начинают развиваться первоначально по индивидуальным траекториям через нестабильность, бифуркации. Их столкновение и последующая модификация для достижения когерентности в единой языковой целостности становится неизбежным. Эти две параллельные подсистемы не есть продукт сложения или математического умножения, они возникли в качестве «нового», сконструированного мира и старого «переоткрытого». Это нелинейный мир самоорганизующихся процессов, единиц, уровней. Синергетический подход в работе Г. Хакен [Хакен 1980] фокусирует свое внимание на ситуациях, в которых развиваются новые структуры.

Приведенный ниже текст был проанализирован с точки зрения синхронизации, а также реализации акустических параметров и линии распределения семантики.

Troy was a hard man to love. He told me once that he'd been a bad father and a terrible husband. He couldn't keep his hands off women, especially ones who worked for him. He thought he owned them. (J.Grisham `Testament')

Рисунки 25, 26, 27 наглядно демонстрируют синхронизацию двух параллельных процессов в сложной системе тектового пространства.

На рисунке 25 представлено функционирование одного из важнейших субстанциональных параметров - частоты основного тона и линия модификации семантики. Локализация максимума частоты основного тона в исследуемом дискурсе с восходяще-нисходящей семантикой совпадает с самым устойчивым участком - суператтрактором, другими словами, основным компонентом идиомы, занимающей в тексте медиальное положение

Размещено на http://www.Allbest.ru/

Размещено на http://www.Allbest.ru/

Рис. 25. Мелодический и семантический контуры текста, содержащего в своем составе идиому с компонентом hand

По оси абсцисс - словоформы текста; по оси ординат - линия движения частоты основного тона, Гц и линия распределения семантики в тексте

Как показал эксперимент, субстанциональные и семантические отношения в пределах текста демонстрируют аналогию в своей реализации. Это языковое явление, как надо полагать, относится к общесистемным языковым закономерностям, влияющим на конструирование новых элементов семантики. Каждый раз с употреблением идиомы закрепляется новый смысл, а сама идиома является стабилизирующим участком как в области реализации частотных характеристик, так и с точки зрения семантики.

На рисунке 26 представлена трансформация параметра интенсивности, сопряженной с модификацией семантики. Максимальное значение интенсивности аналогично параметру частоты основного тона совпадает с главным компонентом идиомы - лексемой hand.

Рис. 26. Динамический и семантический контуры текста, содержащего в своем составе идиому с компонентом hand

По оси абсцисс - словоформы текста; По оси ординат - линия движения интенсивности и линия распределения семантики текста, содержащего в своем составе идиому с компонентом hand

Параметр интенсивности поддерживает способность к реализации параметра частоты основного тона, равновесие, баланс сил двух подсистем. Из ранних фонетико-экспериментальных исследований известно, что параметр интенсивности содействует образованию и функционированию дифференциального признака - диапазона частоты основного тона, различающего единицы зоны нуклеации макропространства языка. Семантика постоянно трансформируется в речи, но всегда остаются определенные взаимоотношения параметров в субстанциональном и семантическом пространствах.

Размещено на http://www.Allbest.ru/

Размещено на http://www.Allbest.ru/

Рис. 27. Квантитативный и семантический контуры текста, содержащего идиому с компонентом hand

По оси абсцисс - словоформы текста; По оси ординат - изменения по длительности, м/с и линия изменения семантики

Траектория семантики опирается в своей речевой реализации на эти константные характеристики. Изменение параметра длительности и траектория семантики, представленные на рисунке 27, показывают, что параметр сжатие / растяжение играет существенную роль в конструировании, реализации и стабилизации определенных закономерностей в рамках текста. Его участки, характеризующиеся растяжением, представляют собой базис, на котором образуются узлы противоречий («активные центры»), что может привести к «расшатыванию» структуры текста.

Сжатие, наоборот, содействует стабилизации системы текста. Не случайно пик сжимаемости находится на основном компоненте идиомы hand - символическом аттракторе. Сжатие стабилизирует текст, приводит к образованию симметричных участков, которые скрепляют структуру всего текста в единое интегративное целое.

Золотое сечение, или суператтрактор, расположенный на основном компоненте идиомы, занимает при восходяще-нисходящей семантике медиальное положение и образует вершину, которая совпадает с наивысшей точкой параметров частоты основного тона и интенсивности. Параметр длительности подвергается наибольшему сжатию на языковом участке, представленном идиомой, что согласуется с положением, что сжатие содействует организации целостности как части, так и целого текста.

Два субмира пересекаются между собой и образуют гармоничную динамическую целостность. Две параллельные подсистемы языка вынуждены синхронизировать свои действия, обеспечивая высокую степень совместимости между подсистемами, а также с сознанием коммуникантов, языком в целом и контингентностью. Конструктивно-интеграционное единство двух параллельных подсистем языка в синергетическом аспекте характеризуется следующими общими признаками:

1. Одинаковое понимание кругового процесса от частей к целому и обратно. От просодемы к минимальному дискурсу фазового пространства и от него к единицам мегапространства. От отдельных лексем к идиомам и от них к более широкому контексту дискурса или текста мегапространства.

2. Единицы просодии и семантики входят в одну иерархию пространств - микро-, макро- и мегапространств. В одном из пространств возникает неизбежность их столкновения, когда посредством самоорганизации качественно перестраивается управляющий параметр. Просодическая детерминанта просодемного пространства передает функцию управления контингентно-смысловой детерминанте в фазовом переходном пространстве и мегапространстве.

...

Подобные документы

  • Значение единиц языка. Понятие и структура фразеологических единиц, их классификация в английском языке. Компоненты семантической структуры фразеологической единицы в английском языке. Проблемы констант в английской фразеологии, введение базовых понятий.

    курсовая работа [50,8 K], добавлен 11.05.2012

  • Устойчивые образные обороты в английском языке. Идиома как предмет изучения фразеологии. Идиома в системе языка. Семантический анализ в языкознании. Культурная ценность и распространенность идиоматических выражений в современном английском языке.

    курсовая работа [40,0 K], добавлен 30.06.2013

  • Источники возникновения английских фразеологизмов. Калькирование как вид фразеологического заимствования. Изучение функционирования заимствованных фразеологических единиц в современном английском языке. Современные исследования в области фразеологии.

    дипломная работа [86,1 K], добавлен 25.07.2017

  • Теоретические положения процесса заимствования в английском языке. Понятие "заимствование" и классификация заимствованных единиц в отечественной и зарубежной лингвистике. Лексикографическое описание русицизмов, ассимиляция в современном английском языке.

    дипломная работа [100,8 K], добавлен 25.07.2017

  • Особенности нетрадиционного словообразования в английском языке. Инициальные и комбинированные аббревиатуры. Закон экономии речевых средств. Примеры телескопных номинаций. Классификация слов-слитков, сферы употребления в современном английском языке.

    курсовая работа [45,5 K], добавлен 24.03.2013

  • Определение термина. Особенности структуры терминов. Характер смысловых связей между компонентами английских терминологических словосочетаний. Сокращение числа составных частей термина. Однословные термины в английском языке.

    курсовая работа [19,8 K], добавлен 24.01.2007

  • Фразеология как объект лингвистического исследования. Классификации фразеологических единиц английского языка. Предмет и задачи фразеологии. Первичная и вторичная фразеологизация. Происхождение фразеологических единиц в современном английском языке.

    курсовая работа [79,5 K], добавлен 20.11.2013

  • Понятие, виды и способы номинации в английском языке. Основные когнитивные механизмы образования прозвищных номинаций. Определение понятия "неофициальное именование лица". Продуктивность словообразовательные конструкции в современном английском языке.

    курсовая работа [38,1 K], добавлен 14.09.2014

  • Определение понятия "неологизм" и его основные характеристики. Способы образования неологизмов в английском языке, особенности нововведений в его лексике. Характеристика тенденции использования эвфемистических неологизмов в современном английском языке.

    курсовая работа [49,8 K], добавлен 01.05.2011

  • Латинский язык как универсальный культурный код в современном мире. Лексические заимствования: латинизмы в английском языке и степень их ассимиляции в нем. Функционирование стилистически-маркированной лексики латинского происхождения в английских СМИ.

    дипломная работа [890,5 K], добавлен 06.08.2017

  • Прагматический аспект (коммуникация как обмен не только информацией, но и эмоциями, чувствами). Грамматическая, логико-информационная, эмоционально-оценочная функции инверсии. Анализ 10 примеров инверсии в английском языке (художественное произведение).

    дипломная работа [61,0 K], добавлен 04.01.2006

  • Развитие морской терминологии в английском языке. Исследование этимологии слов, связанных с морем. Изучение функционирования морских терминов в современном английском языке на примере художественной литературы, публицистических, информационных статей.

    дипломная работа [1,1 M], добавлен 25.07.2017

  • Понятие грамматической категории и грамматического значения в английском языке. Основные подходы к проблеме падежа в современном английском языке. Исследование способов выражения категории падежа на материале романа О. Уайльда "Портрет Дориана Грея".

    курсовая работа [58,8 K], добавлен 04.07.2016

  • Семантический анализ глаголов говорения. Глаголы говорения и подходы к их изучению в современном английском языке. Прагматический аспект английских глаголов говорения speak, talk,say, tell. Синтагматические и перформативные характеристики глаголов.

    курсовая работа [42,2 K], добавлен 30.03.2011

  • Изучение понятия "фразеологизм", его составляющих. Рассмотрение понятия фразеологической единицы, её признаков. Исследование фразеологических единиц в современном английском языке по источнику происхождения. Источники происхождения фразеологизмов.

    курсовая работа [60,4 K], добавлен 16.09.2017

  • Логическая и синтаксическая структура отрицания. Отрицательное предложение в английском языке. Место отрицательных частиц и местоимений в английском предложении. Основные средства выражения отрицания в английском языке, его этикетные формулы и антонимы.

    курсовая работа [45,7 K], добавлен 30.07.2015

  • Особенности функции порядка слов в английском языке. Типы порядка слов в английском языке. Основные случаи использования типов инверсии в английском языке. Анализ инверсии в произведении Алдоса Хаксли "Жёлтый Кром" (Aldous Huxley "Crome Yellow").

    курсовая работа [41,3 K], добавлен 06.11.2011

  • Методика использования формы множественного числа в английском языке. Особенности склонения личных и притяжательных местоимений. Применение вопросительной и отрицательной формы предложений. Порядок составления диалогов в английском языке. Перевод текста.

    контрольная работа [15,6 K], добавлен 24.07.2009

  • Артикль как признак аналитического строя языка. Происхождение, общие значения и функции английских артиклей. Грамматически объяснимые и систематизированные случаи отсутствия артикля в английском языке. Основные современные тенденции опущения артикля.

    курсовая работа [43,3 K], добавлен 06.04.2011

  • Определение и значение эпитетов в современном английском языке. Классификация английских эпитетов по семантическому принципу. Идиостиль О. Уайльда и его творческий метод. Анализ произведения О. Уайльда "Портрет Дориана Грея" на предмет эпитетов.

    курсовая работа [35,6 K], добавлен 21.01.2015

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.