Сопоставительный анализ малоформатных текстов в семантико-прагматическом аспекте (на материале немецких и русских загадок)
Анализ семантико-прагматического содержания приема загадывания и его значимости для реципиента в процессе отгадывания загадки. Сравнение, рифма, олицетворение, метафора как стилистические тропы, существующие на лексическом и синтаксическом уровне.
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | дипломная работа |
Язык | русский |
Дата добавления | 23.12.2019 |
Размер файла | 191,2 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Холодок, холодок,
Дай лизнуть тебя разок!
Мороженое
12
Пусть на улице жара --
В этом доме холод.
Заглянуть в него пора,
Если мучит голод.
Холодильник
13
При виде еды
Не считают ворон,
Бросаются дружно
С обеих сторон:
Один -- разрезает,
Другая -- цепляет.
Обоим работы в тарелке хватает.
Вилка, нож
Орудия труда, инструменты, предметы хозяйства
14
Грядки копаю,
Снег убираю,
Целый день работаю,
Без устали, с охотою.
Лопата
15
Железный нос
В землю врос,
Роет, копает,
Землю разрыхляет.
Лопата
16
Зубасты-клыкасты,
Но не кусают,
А жухлую листву и траву
В кучи собирают.
Грабли
17
Цап-царапки:
Подбирай охапки!
Грабли
18
Цепкий рот на тех сердит.
Кто зазря в доске сидит.
Клещи
19
Толстый тонкого побьёт,
Тонкий что-нибудь прибьёт.
Молоток и гвоздь
20
Сам худ,
А голова с пуд.
На работу вышел --
Каждый услышал.
Молоток
21
Тит на работу вышел --
Каждый услышал!
Молоток
22
Сам худ --
Голова с пуд.
Молоток
23
В жёлтом море
Корабль плывёт.
Комбайн в поле
24
Он идёт, волну сечёт,
Из трубы зерно течёт.
Комбайн
25
Овсом не кормят,
Кнутом не гонят.
А как пашет,
Семь плугов ташит.
Трактор
26
Какой конь землю пашет,
А сена не ест?
Трактор
27
Согнута в дугу,
Летом -- на лугу,
Зимой -- на крюку.
Коса
28
Наточили острый нос,
Колотили острый нос.
Поработал острый нос --
Увезли зелёный воз.
Коса
29
Плывёт деревянный катерок
По деревянной речке,
Его деревянный дымок
Свивается в колечки.
Рубанок
30
У конька, у горбунка
Деревянные бока.
У него из-под копыт
Стружка белая бежит.
Рубанок
Табл. 9
Загадки, посвященные растительному миру и другим натурфактам |
||
Загадки, посвященные зиме |
||
1 |
Рассыпала Лукерья Серебряные перья, Закрутила, замела, Стала улица бела. Метель |
|
2 |
В белом бархате деревня -- И заборы, и деревья. А как ветер нападёт, Этот бархат опадёт. Иней |
|
3 |
И не снег, и не лёд, А серебром деревья уберёт. Иней |
|
4 |
Зимой в часы веселья Вишу на яркой ели я, Стреляю, точно пушка. Зовут меня... Хлопушка |
|
5 |
Висит за окошком Кулёк ледяной, Он полон капели И пахнет весной. Сосулька |
|
6 |
Морковка белая Всю зиму росла. Солнышко пригрело И морковку съело. Сосулька |
|
7 |
В новой стене, в круглом окне Днём стекло разбито, А за ночь снова вставлено. Прорубь |
|
8 |
Текло, текло И легло под стекло. Река подо льдом |
|
9 |
Деревянные кони По снегу скачут, А в снег не проваливаются. Лыжи |
|
10 |
В лес идём -- Две метки кладём; Из лесу идём -- Две другие кладём. Лыжи |
|
11 |
Бегут по дорожке две доски, две ножки. Лыжи |
|
12 |
Всё лето стояли, Зимы ожидали. Дождались поры -- Помчались с горы. Санки |
|
13 |
Под гору коняшка, А в гору - деревяшка. Санки |
|
14 |
Нелегко иногда забираться туда, Но легко и приятно Прокатиться обратно. Снежная горка |
|
15 |
Ветви белой краской разукрашу, Брошу серебро на крышу вашу. Тёплые весной придут ветра И меня прогонят со двора. Зима |
|
16 |
Укрыла землю одеялом, Сковала реки крепким льдом И окна нам разрисовала Искристым белым серебром. Зима |
|
17 |
Старый дед во сто лет, Мост намостил во всю реку, А пришла молода -- Весь мост размела. Мороз и весна |
|
18 |
Ночью он, пока я спал, Пришёл с волшебной кистью И на окне нарисовал Сверкающие листья. Мороз |
|
19 |
Без рук, а рисует, Без зубов, а кусает. Мороз |
|
20 |
Без рук, без ног, А рисовать умеет. Мороз |
|
21 |
Старик у ворот Тепло уволок, Сам не бежит И нам стоять не велит. Мороз |
|
22 |
Седой дедок, Вымостил мосток Без топора, без досок. Мороз, лёд |
|
Загадки про деревья |
||
23 |
Кудри в речку опустила И о чём-то загрустила, А о чём она грустит, Никому не говорит. Ива |
|
24 |
Слёзы льёт девица, Горько загрустила, Зелёные косицы В речку опустила. Ива |
|
25 |
Вроде сосен, вроде ёлок, Но зимою без иголок. Лиственница |
|
26 |
Летом, как сосны и ёлки, Острые носит иголки. А холодной зимой - Нет иголки ни одной! Лиственница |
|
27 |
Стоят в лесу казаки, На них белы колпаки. Пни |
|
28 |
Весною зеленела, Летом загорала, Осенью надела Красные кораллы. Рябина |
|
29 |
Бусы красные на ветках -- Догадайся, что же это: В сенокос горьки, А в мороз -- сладки, Саду -- украшение, Птицам зимой - угощение. Рябина |
|
30 |
Платье потерялось -- Пуговки остались. Рябина |
|
31 |
Белые овечки Бегают по свечке. Верба |
|
32 |
Никто её не пугает, А она вся дрожит. Осина |
|
33 |
С моего цветка берёт Пчёлка самый вкусный мёд. А меня все ж обижают, Шкурку тонкую сдирают. Липа |
|
34 |
Будто снежный шар бела, По весне она цвела, Нежный запах источала. А когда пора настала, Разом сделалась она Вся от ягоды черна. Черёмуха |
|
35 |
Платье белое, А пуговки чёрные. Платье потерялось, Пуговки остались. Черёмуха |
|
36 |
На ветках - плотные комочки. В них дремлют клейкие листочки Почки |
|
Цветы, трава |
||
37 |
Золотое решето Чёрных домиков полно. Подсолнух |
|
38 |
На зелёной ножке тонкой Гроздь белых колокольчиков Под ласковым солнцем. Ландыш |
|
39 |
Белые горошки На зелёной ножке. Ландыш |
|
40 |
Стоят во поле сестрички: Жёлтые глазки, Белые реснички. Ромашка |
|
41 |
Он стоит в одёжке, Как огонь на ножке! Станет без одёжки Шариком на ножке. Мак |
|
42 |
Головка на ножке, В головке горошки. Мак |
|
43 |
Солнце жжёт мою макушку, Хочет сделать погремушку. Мак |
|
44 |
Эх, звоночки, синий цвет, С язычком, а звону нет. Колокольчики |
|
45 |
Красива и пригожа, С чудесными цветами, Но очень сильно может Вас исколоть шипами. Роза |
|
46 |
Лик пахучий, А хвост колючий. Роза |
|
47 |
Чашечки и блюдца Не тонут и не бьются. Кувшинки |
|
48 |
Стоит старик над водою, Пушистой трясёт бородою. Камыш |
|
49 |
Небесно-синий и пушистый, Красивый он, но не душист. Хоть и в хлебе родится, А в еду не годится. Василёк |
|
50 |
Колосится в поле рожь. Там, во ржи, цветок найдёшь. Ярко-синий и пушистый, Только жаль, что не душистый. Василёк |
|
51 |
Мягок, а не пух, Зелен, а не трава. Мох |
|
52 |
На лесной растут опушке Кружевные от пальмы верхушки. Папоротник |
|
Вода (водоемы, дождь) |
||
53 |
Рассыпался горох На семьдесят дорог. Падает горошком, Скачет по дорожкам. Град |
|
54 |
Рассыпался горох На семьдесят дорог, Никто его не соберёт. Град |
|
55 |
Гаркнул гусь -- Да на всю Русь. Гром |
|
56 |
Конь бежит -- Земля дрожит. На небе стукнет -- На земле слышно. Гром |
|
57 |
Без рук стучит, Без огня горит. Гром и молния |
|
58 |
Летела стрела, Упала в лебеду, Ищу-ищу -- не найду. Молния |
|
59 |
Раскалённая стрела Дуб свалила у села. Молния |
|
60 |
Сперва -- блеск, За блеском -- треск, За треском -- плеск. Гроза |
|
61 |
Он без рук, он без ног Из земли пробиться смог, Нас он летом, в самый зной, Ледяной поит водой. Родник |
|
62 |
С высоты большой срываясь, Грозно он ревёт И, о камни разбиваясь, Пеною встаёт. Водопад |
|
63 |
Летит орлица Через тридевять земель, Крылья распластала, Солнышко застлала. Туча |
|
64 |
Летит орлица По синему небу, Крылья распластала, Солнышко застлала. Туча |
|
65 |
Нахмурится, насупится, В слёзы ударится -- Ничего не останется. Туча |
|
66 |
Над тобой, надо мной Пролетел мешок с водой, Наскочил на дальний лес, Прохудился и исчез. Туча |
|
67 |
Не море и не земля. И корабли не плавают, И ходить нельзя. Болото |
|
68 |
Все обходят это место: Здесь земля как будто тесто, Здесь осока, кочки, мхи... Нет опоры для ноги. Болото |
|
69 |
Ветра нет -- их нет нигде. Ветер подул -- бегут по воде. Волны |
|
70 |
По морю, по речке идёт-идёт, А на берег вползёт, Тут и пропадёт. Волна |
|
Прочие натурфакты |
||
71 |
Выше леса, выше гор Расстилается ковёр. Он всегда, всегда раскинут Над тобой и надо мной, То он серый, то он синий, То он ярко-голубой. Небо |
|
72 |
Белая кошка Лезет в окошко. Рассвет |
|
73 |
Пушистая вата Плывёт куда-то. Чем вата ниже, Тем дождик ближе. Облака |
|
74 |
Без крыльев летят, Без ног бегут, Без паруса плывут. Облака |
|
75 |
Серое сукно Тянется в окно. Сумерки |
Размещено на Allbest.ru
...Подобные документы
Учение фоносемантики как науки и освещение теоретических проблем. Рассуждения учёных по звукоизобразительности. Сопоставительный анализ поэтических текстов немецких и русских авторов в аспекте фоносемантики и стилистики в сопоставлении с переводами.
дипломная работа [118,8 K], добавлен 17.01.2015Механизм психологического воздействия рекламы на реципиента. Эмоционально-экспрессивная лексика, специализированные термины и названия авторитетных организаций, тропы и стилистические приемы в рекламе продуктов питания. Структура рекламных текстов.
дипломная работа [128,4 K], добавлен 04.01.2011Ознакомление со стилистическими особенностями афроамериканского варианта английского языка на фонетическом, морфологическом, лексическом и синтаксическом уровнях. Основные теории возникновения эбоникса. Анализ текстов песен американских исполнителей рэпа.
дипломная работа [121,1 K], добавлен 30.10.2013Вивчення теоретичних аспектів категорії числа іменників. Дослідження іменників семантико-граматичного числа в словнику української мови. Аналіз особливостей вживання іменників семантико-граматичного числа в усному, писемному мовленні та в різних стилях.
курсовая работа [35,4 K], добавлен 07.10.2012Изучение стилистической и культурологической специфики воинского устава американской армии. Выделение особенностей военных документов на лексическом, морфологическом и синтаксическом уровнях. Основные трудности адаптации военных текстов при переводах.
курсовая работа [42,3 K], добавлен 14.09.2011Понятие речевой культуры. Синонимы. Синонимический ряд. Синонимия. Семантические синонимы–стилистически нейтральные слова. Стилистические синонимы. Семантико-стилистические синонимы и их эквиваленты. Идеографические и стилистические синонимы.
реферат [42,4 K], добавлен 31.10.2007Синонимические связи русских и немецких глаголов с компонентом "излучать свет" внутри их лексико-семантического поля. Сопоставительный анализ контекстуально-обусловленных значений глаголов с общим компонентом "излучать свет" в русском и немецком языках.
курсовая работа [42,3 K], добавлен 26.03.2011Семантико-когнитивный подход в интерпретации метафор. Метафоризация текста как средство фиксации и отражения менталитета этнокультуры. Анализ метафоры как способа описания и экспликации доминант национального сознания в современной французской прессе.
дипломная работа [68,0 K], добавлен 25.07.2017Терминологические единицы профессионального подъязыка медицины в области анатомии скелета человека в английском и русском языках. Анализ структурных и семантико-парадигматических характеристик. Структурно-грамматические особенности медицинских терминов.
дипломная работа [63,3 K], добавлен 13.02.2013- Особенности перевода свободных словосочетаний и фразеологических единиц в научно-технических текстах
Характеристика научно-технического текста на лексическом, стилистическом, грамматическом и синтаксическом уровнях. Анализ терминологии английских научно-технических текстов. Основные трудности перевода свободных и устойчивых словосочетаний данных текстов.
курсовая работа [50,2 K], добавлен 08.06.2013 Исследование средств выражения компрессии на синтаксическом уровне в английском и русском языках. Реферативный анализ научных работ, посвященных проблемам синтаксиса. Сложность определения понятия "предложение". Сущность депиктивных конструкций.
дипломная работа [102,0 K], добавлен 05.11.2013Когнитивно-функциональная специфика заголовка в структуре текста, его типология в лингвистике. Специфика грамматических структур заголовков английских художественных произведений, их семантико-стилистические, инвариантные и вариативные особенности.
дипломная работа [56,2 K], добавлен 23.01.2013О понятии "перевод" в общей теории перевода. Генерализация как прием лексико-семантических трансформаций. Анализ фрагментов художественных текстов, переведенных с помощью приема генерализации и выявление их коммуникативно-прагматического потенциала.
курсовая работа [35,7 K], добавлен 18.12.2012Анализ структуры сложных слов немецкого языка, их характерные структурные типы. Классификация немецких композитов на основе двух принципов: морфологического и семантико-синтаксического. Семантические отношения между компонентами существительных, глаголов.
курсовая работа [23,0 K], добавлен 24.11.2009Анализ особенностей морфологической и синтаксической структур новых лингвистических единиц, характеризующих интернет-грамматику речи интернет-сообщений на материале текстов, выбранных из немецких социальных сетей. Примеры лингвистических новообразований.
курсовая работа [954,7 K], добавлен 31.10.2014Дослідження іменникової демінутивізації в українській та латинській мовах. Лексико-семантичні групи найпоширеніших іменників-демінутивів у кожній мові, особливості їх функцій. Зіставний аналіз семантико-функціональних ознак іменників-демінутивів.
статья [21,0 K], добавлен 14.08.2017Аналіз повтору як стилістичної фігури, що увиразнює поетичне мовлення Олега Ольжича. Вивчення поезії митця, що насичена повторами різних видів - лексичним, фонетичним, синтаксичним. Функції повтору, який є семантико-стилістичною домінантою у творах поета.
статья [31,7 K], добавлен 17.08.2017Дослідження англійських та українських дієслівних парадигм. Семантичні особливості складносурядних речень в українській мові і англійському перекладі роману "Коханець леді Чаттерлі". Аналіз семантико-стилістичних особливостей поліпредикативних речень.
дипломная работа [93,7 K], добавлен 08.09.2011Сравнение как стилистический прием в художественной речи, его типы и направления. Основные характеристики сравнения как стилистического приема в разных языках. Анализ роли и функции сравнений в романе Т. Драйзера "Сестра Керри" и в рассказах Куприна.
дипломная работа [76,7 K], добавлен 27.03.2011Описание и анализ функций стилистической конвергенции и определение их эффекта, производимого на реципиента. Характеристика и сравнение основных моделей представления конвергенции стилистических приемов в английских и американских художественных текстах.
курсовая работа [30,8 K], добавлен 05.04.2011