Семантическое поле эмоционального состояния человека в художественном тексте (на материале рассказов А.П. Чехова)
Рассмотрение теоретических основ исследования лингвистической категории эмоции. Распределение лексики по полям, связанным с человеческими эмоциями. Определение основных и периферийных средств выражения эмоционального состояния героев в рассказах Чехова.
Рубрика | Литература |
Вид | дипломная работа |
Язык | русский |
Дата добавления | 30.10.2017 |
Размер файла | 181,6 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
2. Термины «эмоциональность» и «эмотивность» служат для обозначения одного и того же понятия, а их употребление обусловлено личными предпочтениями авторов, более целесообразным является употребление традиционного термина «эмоциональность» в его широком значении - как использование элементов для выражения эмоций, отношения говорящего к обозначаемому и воздействия на чувства адресата. Эмоциональность относится к психологической категории, а эмотивность - языковое понятие. Что же касается соотношения терминов «эмоциональность» и «экспрессивность», то следует исходить из того, что, выражая эмоциональное отношение к тому или иному явлению, говорящий всегда использует экспрессивные (выразительные, изобразительные) языковые средства. Однако экспрессивность в языке не всегда эмоциональна, экспрессивные языковые средства усиливают выразительность не только при эмоциональном воздействии, но и при выражении мысли.
3. Термин поле является объектом разных научных дисциплин, в данной работе, по классификации Е.И. Зиновьевой, мы собираемся исследовать только семантическое поле. Семантическое поле определяется как совокупность языковых единиц, объединенных общностью содержания и отражающих понятийное, предметное или функциональное сходство обозначаемых явлений. У него есть своя особенная структура. В современной лингвистике наметилось два основных пути в разработке семантических полей: парадигматические поля и синтагматические поля.
4. Лексико-семантическая группа - это класс слов одной части речи, имеющих в своих значениях достаточно общий интегральный семантический компонент и типовые уточняющие дифференциальные компоненты. ЛСГ объединяется хотя бы одной общей лексической парадигматической семой. У нее есть своя особенная структура, в которой выделяется ядро и периферия. В тематических группах слова объединены на основе общей темы и находятся в разных типах связи.
5. Текст рассматривается как особая речевая единица, речевое произведение. Художественный текст понимают как особым образом организованную языковую индивидуальную динамическую систему, всю сумму структурных отношений, нашедших лингвистическое выражение.
Глава 2. Функционально-семантическое поле эмоционального состояния человека в рассказе «Дом с мезонином»
2.1 Общая характеристика материала
В рассказах Чехова широко представлена эмотивная лексика и большое внимание уделяется психологическому состоянию героев. Именно события психологического или эмоционального плана двигают интригу. Чтобы создать верный психологический портрет героя, Чехов широко использует лексические средства для передачи эмоции. Выбор рассказов «Дом с мезонином» и «Ионыч» обусловлены тем, что в этих рассказах сюжетное движение тесно связано с психологическим и эмоциональным состоянием героев. В рассказах много лексических единиц, которые касаются эмоций героев.
Мы нашли семьдесят семь примеров выражения эмоций в рассказе «Дом с мезонином» и девяносто девять примеров выражения эмоций в рассказе «Ионыч». В каждый пример входит не менее одного слова или словосочетания, через которое выражаются эмоции рассказчика или героя. Для анализа сначала мы отбираем лексику, передающую эмоциональное состояние, анализируем эту лексическую единицу в контексте и выявляем, какую эмоцию выражает герой или рассказчик. Потом мы распределяем лексику по полям, связанным с человеческими эмоциями. Для классификации полей мы сами строим поля по героям и по эмоциям. Наконец, мы рассматриваем структуру поля в языке и в тексте с тем, чтобы выявить основные и периферийные средства выражения эмоционального состояния у Чехова, а также то, каким образом сюжет или конфликт произведения связан с эмоциями и чувствами.
Второй параграф представляет собой классификацию по семантике, в третьем параграфе мы анализируем структуру и состав поля. Во втором параграфе имеет место семантический повтор, что обусловлено структурой исследования. Мы разделяем все эмоции героев на главные и периферийные эмоции. Эмоцию, которая выражается в тексте больше двух раз, мы считаем главной, остальные эмоции - периферийными. В шестом пункте второго параграфа мы разделяем все эмоции героев на позитивные и негативные. Эмоцию, которая выражает приятное чувство или передает психологическое состояние героев, связанное с хорошими вещами, мы считаем позитивной, например, симпатию, любовь и уважение. Остальные эмоции, которые выражают неприятное чувство или передают состояние героев, связанное с плохими вещами, например, грусть, скуку и так далее, мы считаем негативными.
2.2 Семантические поля по героям
2.2.1 Семантическое поле эмоционального состояния рассказчика
2.2.1.1 Главные эмоции рассказчика
Главными эмоциями рассказчика являются симпатия, любовь, недовольство, раздражение, грусть и скука.
Симпатия:
Слово симпатия обозначает: «благожелательное отношение к кому, чему-либо, чувство влечения, внутреннего тяготения, расположения к кому, чему-либо. Синонимы: приязнь, благорасположение, благоволение, благосклонность. Антонимы: антипатия, неприязнь, нерасположение, неприязненность» (Большой толковый словарь русских существительных, 2005: 207).
Данную группу образуют окказиональные лексические единицы, которые в данных конкретных ситуациях выражают положительное отношение и расположение к кому-либо или чему-либо.
Очарование: «1. Колдовство, волшебство. 2. Чарующая, притягательная сила кого-, чего-л. 3. Состояние подвергшегося действию чарующая, притягательной силы кого-, чего-л.» (Большой толковый словарь русского языка, 1998: 770).
Слово родной обозначает: «дорогой, милый» (Большой толковый словарь русского языка, 1998: 1126).
Слово хороший обозначает: «вполне положительный» (Большой толковый словарь русского языка, 1998: 1452).
1. На миг на меня повеяло очарованием чего-то родного, очень знакомого, будто я уже видел эту самую панораму когда-то в детстве (Чехов, т. 9: 175).
Рассказчик испытывает приятное чувство, эта эмоция выражается с помощью существительного очарование, и прилагательных родной и знакомый.
2. И я вернулся домой с таким чувством, как будто видел хороший сон (Чехов, т. 9: 175).
Рассказчик испытывает приятное чувство, эта эмоция выражается с помощью прилагательного хороший, и существительного сон.
3. После громадной пустой залы с колоннами мне было как-то по себе в этом небольшом уютном доме, в котором не было на стенах олеографий и прислуге говорили вы, и всё мне казалось молодым и чистым, благодаря присутствию Лиды и Мисюсь, и всё дышало порядочностью (Чехов, т. 9: 177).
Рассказчик выражает свою симпатию к девушкам и всей семье. Рассказчик выражает симпатию с помощью словосочетания «мне было по себе» и существительного порядочность.
4. Это была живая, искренняя, убежденная девушка, и слушать ее было интересно, хотя говорила она много и громко - быть может оттого, что привыкла говорить в школе (Чехов, т. 9: 177).
До сих пор у рассказчика положительное мнение о Лиде. Употребляя прилагательные живая, искренняя и убежденная, он выражает свою симпатию к ней. Он считает, что ее разговор интересный. Рассказчик выражает симпатию с помощью оценочных прилагательных живой, искренний и убежденный, и наречия интересно.
Слово живой обозначает: «1. полный жизненный сил; жизнерадостный. 2 легкий, занимательный, красочный, оживленный. 3. настоящий, подлинный, действительный. 4. деятельный, проявляющий, сильно ощущаемый» (Большой толковый словарь русского языка, 1998: 304).
Слово искренний обозначает: «выражающий подлинные мысли и чувства, правдивый, откровенный» (Большой толковый словарь русского языка, 1998: 399).
Слово убежденный обозначает: «твердый в своих убеждениях, взглядах» (Большой толковый словарь русского языка, 1998: 1362).
Слово интересно обозначает: «1. Возбуждающий интерес 2. красивый, привлекательный» (Большой толковый словарь русского языка, 1998: 395).
5. Нас до ворот провожала Женя, и оттого, быть может, что она провела со мной весь день от утра до вечера, я почувствовал, что без нее мне как будто скучно и что вся эта милая семья близка мне; и в первый раз за всё лето мне захотелось писать (Чехов, т. 9: 182).
Рассказчик выражает свою симпатию к Жене, она ему понравилась. Ему интересно и весело, когда он вместе с ней. Рассказчик выражает симпатию с помощью слов «без нее мне скучно».
Слово скучный обозначает: «1. Испытывающий скуку, унылый, невеселый. 2. Вызывающий скуку, неинтересный» (Большой толковый словарь русского языка, 1998: 1204).
Лексические единицы, входящие в эту группу, выражают значение, аналогичное значению, выраженному следующей группой - любовь. Отличие от группы любви, заключается в слабой степени испытываемого чувства.
Любовь:
Данную группу образуют такие единицы: любить, влюбленный, нравиться, страстно.
Слово любовь обозначает: «1. чувство горячей сердечной склонности, влечения к лицу другого пола. Синонимы: влюбленность, страсть и увлечение. 2. отношение между мужчиной и женщиной, основанные на сердечной склонности, влечения друг к другу. Синонимы: роман, шашни и интрига. 3. чувство глубокой привязанности и интереса к чему-либо. син. разг. страсть» (Большой толковый словарь русских существительных, 2005: 203).
Слово любить обозначает: «1. чувствовать глубокую привязанность к кому-, чему-л, быть преданным кому-, чему-л. 2. чувствовать сердечную склонность к лицу другого пола, быть влюбленным. 3. чувствовать склонность, интерес, влечение, тяготение к чему-л.» (Большой толковый словарь русского языка, 1998: 509).
Слово нравиться обозначает: «производить на кого-л. хорошее, приятное впечатление, вызывать расположение к себе» (Большой толковый словарь русского языка, 1998: 658).
Слово страсть обозначает: «сильное чувство сердечной склонности, влечения к лицу другого пола. С трудом управляемое рассудком; синонимы: любовь» (Большой толковый словарь русских существительных, 2005: 194). В данной работе мы считаем, что слово страстно и слово любовь связаны между собой синонимическими отношениями.
1. Все эти мелкие подробности я почему-то помню и люблю, и весь этот день живо помню, хотя не произошло ничего особенного (Чехов, т. 9: 180)
Рассказчик любил Женю, поэтому, когда он вспоминает об этом, он четко помнит и любит всё, связанное с Женей. Он выражает любовь с помощью глагола любить.
2. Когда мы пришли домой, Белокуров сел на диван и нахмурился в раздумье, а я стал ходить по зале, испытывая тихое волнение, точно влюбленный. Мне хотелось говорить про Волчаниновых (Чехов, т. 9: 182).
Тогда рассказчик заметил, что он влюбился в Жени. Его чувство передается при помощи причастия влюбленный.
3. Я нравился Жене как художник, я победил ее сердце своим талантом, и мне страстно хотелось писать только для нее, и я мечтал о ней, как о своей маленькой королеве, которая вместе со мною будет владеть этими деревьями, полями, туманом, зарею, этою природой, чудесной, очаровательной, но среди которой я до сих пор чувствовал себя безнадежно одиноким и ненужным (Чехов, т. 9: 188).
Рассказчик влюбился в Жени, а когда узнал, что Жене он тоже нравится, то почувствовал радость. Он выражает радость с помощью словосочетания «страстно хотеться».
4. Я любил Женю (Чехов, т. 9: 188).
Рассказчик первый раз прямо выразил свою любовь к Жене с помощью глагола любить.
5. Должно быть, я любил ее за то, что она встречала и провожала меня, за то, что смотрела на меня нежно и с восхищением (Чехов, т. 9: 188).
Рассказчик выражает любовь с помощью глагола любить.
6. Как трогательно прекрасны были ее бледное лицо, тонкая шея, тонкие руки, ее слабость, праздность, ее книги (Чехов, т. 9: 188).
Рассказчик продолжает выражать свою горячую любовь к Жене с помощью наречия трогательно.
7. Я нравился Жене как художник, я победил ее сердце своим талантом, и мне страстно хотелось писать только для нее, и я мечтал о ней, как о своей маленькой королеве, которая вместе со мною будет владеть этими деревьями, полями, туманом, зарею, этою природой, чудесной, очаровательной, но среди которой я до сих пор чувствовал себя безнадежно одиноким и ненужным (Чехов, т. 9: 188).
Рассказчик выражает любовь с помощью глагола нравиться.
8. Я уже начинаю забывать про дом с мезонином, и лишь изредка, когда пишу или читаю, вдруг ни с того, ни с сего припомнится мне то зеленый огонь в окне, то звук моих шагов, раздававшихся в поле ночью, когда я, влюбленный, возвращался домой и потирал руки от холода (Чехов, т. 9: 191).
Рассказчик выражает любовь с помощью причастия влюбленный.
Группа любви представлена наибольшим количеством словоупотреблений в этом рассказе. Любовь является самой важной эмоцией рассказчика.
Недовольство:
Данную группу образуют такие единицы: недовольство и пожать плечами.
Слово недовольство обозначает: «чувство неудовлетворения, неудовольствие, вызванное кем-л., чем-л., отрицательное отношение к кому-л., чему-л.; синонимы: негодование, возмущение; антонимы: одобрение» (Большой толковый словарь русских существительных, 2005: 204).
Словосочетание пожать плечами обозначает: «В знак недоумения, при незнании чего-л. слегка приподнять эту часть туловища» (Словарь сочетаемости слов русского языка, 2002: 457).
1. Обыкновенно я сидел на нижней ступени террасы; меня томило недовольство собой, было жаль своей жизни, которая протекала так быстро и неинтересно, и я всё думал о том, как хорошо было бы вырвать из своей груди сердце, которое стало у меня таким тяжелым (Чехов, т. 9: 178).
Жизнь рассказчика скучная, он чувствовал горе и недовольство собой. Он выражает недовольство с помощью наречия недовольство.
2. - Почему же не интересно? - спросил я и пожал плечами. - Вам не угодно знать мое мнение, но уверяю вас, этот вопрос меня живо интересует (Чехов, т. 9: 183)
Рассказчик чувствовал недовольство к Лиде, он выражает недовольство с помощью жеста - пожать плечами.
Раздражение:
Данную группу образуют такие единицы: раздражение, раздраженный, раздраженно, раздражить, возмущение.
Слово раздражение обозначает: «1. раздражить - раздражать и раздражиться - раздражаться. 2. реакция живой клетки организма или отдельного органа на внешнее воздействие. Болезненное состояние, проявляющееся в покраснении, чрезмерном возбуждении».
Слово раздражённый обозначает: «1. ставший болезненным вследствие воздействия какого-либо раздражителя. 2. находящийся в состоянии возбуждения, раздражения. Наречие: раздражённо» (Большой толковый словарь русского языка, 1998: 1068).
Слово возмущение обозначает: «крайне неодобрительное отношение к кому-л., чему-л., вызванное чьими-л. поступками, действиями, словами и пр., не соответствующими нормам морали; синонимы: раздражение, недовольство» (Большой толковый словарь русских существительных, 2005: 202). Рассказчик испытывает раздражение, когда он разговаривает с Лидой. Мы считаем, что слово возмущение и слово раздражение связаны синонимическими отношениями.
1. Почему вы раздражены? (Чехов, т. 9: 180).
Женя заметила, что рассказчик был раздражен, когда разговаривал с Лидой. Он сердился из-за равнодушного отношения Лиды. Раздражение рассказчика выражено при помощи краткого причастия раздражен.
2. «- Дело не в пессимизме и не в оптимизме», - сказал я раздраженно, - а в том, что у девяноста девяти из ста нет ума (Чехов, т. 9: 183).
Рассказчик заметил, что он влюбился в Жени, он хочет разговаривать о Волчаниновых, но Белокуров все время говорит о своем. Рассказчик считает, что их разговор очень скучный. Рассказчик выражает раздражение с помощью наречия раздраженно. В данном контексте, слово раздраженно имеет значение «выводить из спокойного состояния или возбуждать».
3. Я почувствовал раздражение (Чехов, т. 9: 183).
Рассказчик сердился на слова Лиды. Поэтому он начал высказывать свое мнение о медицинском пункте, чтобы возражать Лиде. Рассказчик выражает раздражение с помощью существительного раздражение. В данном контексте, слово раздражение передает значение «вызывать у человека неприязнь и недовольство».
4. Не признаю я науки, которая лечит, - продолжал я возбужденно (Чехов, т. 9: 186).
Когда рассказчик спорил с Лидой, он испытывал сильное волнение. Его возбуждение выражается при помощи наречия возбужденно.
5. - И кабатчик и конокрады покойно спят, а мы, порядочные люди, раздражаем друг друга и спорим (Чехов, т. 9: 187).
После ссоры с Лидой, рассказчик попытался стать спокойным, ему было немного стыдно за конфликт с Лидой. Раздражение рассказчика выражается при помощи глагола раздражать. В данном контексте слово раздражать имеет значение «заставлять сердиться, вызывать досаду у другого».
6. Мне стало жутко от мысли, что я останусь один, раздраженный, недовольный собой и людьми; и я сам уже старался не глядеть на падающие звезды (Чехов, т. 9: 188).
Женя проводила рассказчика до порога, но рассказчик не хотел сразу с ней расставаться. Он хотел провести больше времени с ней и выразить свою любовь. Рассказчик выражает раздражение с помощью причастия раздраженный. В данном контексте слово раздраженный передает значение неприятного состояния.
Лексические единицы, входящие в данную группу, выражают значение, аналогичное значению, выражаемому группой недовольства. Отличие от группы недовольства заключается в том, что единицами этой группы представлена сильная степень недовольства.
Скука:
Данную группу образуют такие единицы: равнодушно, ходить без дела и без цели, скучный.
Слово скука обозначает: «состояние подавленности духа, душевного томления от отсутствия дела и интереса к окружающему» (Большой толковый словарь русских существительных, 2005: 192).
Слово скучный обозначает: «1. Испытывающий скуку, унылый, невеселый. 2. Вызывающий скуку, неинтересный» (Большой толковый словарь русского языка, 1998: 1204)
Слово равнодушный обозначает: «1. безразличный, безучастный к людям, к окружающему, происходящему. 2. обычно крат. к кому-чему. Не испытывающий интереса, влечения, склонности к кому-л., чему-л.» (Большой толковый словарь русского языка, 1998: 1055). В данном контексте мы считаем, что слово равнодушно и слово скучно связаны синонимическими отношениями.
Единица «ходить без дела и без цели» является окказиональной лексической единицей, передающей семантику скуки.
1. Она не любила меня за то, что я пейзажист и в своих картинах не изображаю народных нужд и что я, как ей казалось, был равнодушен к тому, во что она так крепко верила (Чехов, т. 9: 178).
Рассказчику не нравится то, что любит Лида. Он выражает неприязнь с помощью краткого причастия равнодушен.
2. Зато мой Петр Петрович, у которого еще со студенчества осталась манера всякий разговор сводить на спор, говорил скучно, вяло и длинно, с явным желанием казаться умным и передовым человеком (Чехов, т. 9: 177).
Рассказчик выражает свое негативную оценку Белокурову, употребляя наречия скучно. Слово скучно в данном примере имеет значение «неинтересно, не доставляет радости и удовольствия».
3. И теперь я думал то же самое и ходил по саду, готовый ходить так без дела и без цели весь день, все лето (Чехов, т. 9: 179).
Рассказчик считает, что он человек беззаботный, его жизнь скучная. Он целый день нечего делает. Рассказчик выражает скуку с помощью слов «без дела и без цели весь день, все лето».
4. - Моя жизнь скучна, тяжела, однообразна, потому что я художник, я странный человек, я издерган с юных дней завистью, недовольством собой, неверием в свое дело, я всегда беден, я бродяга, но вы-то, вы, здоровый, нормальный человек, помещик, барин… (Чехов, т. 9: 182).
Когда рассказчик разговаривает с Белокуровым, он признает, что живет скучно. Рассказчик выражает скуку с помощью краткого причастия скучен. Слово скучен в данном примере передает значение «уныло, однообразно, без живого интереса».
Грусть:
Данную группу образуют единицы: уныние, грустный, грустно.
Слово грусть обозначает: «состояние легкого уныния, подавленного настроения. Синонимы: кручина, печать, уныние, скука и тоска. Антонимы: веселье» (Большой толковый словарь русских существительных, 2005: 187).
Слово грустный обозначает: испытывающий чувство грусти. Наречие: грустно (Большой толковый словарь русского языка, 1998: 232).
1. Сотни верст пустынной, однообразной, выгоревшей степи не могут нагнать такого уныния, как один человек, когда он сидит, говорит и неизвестно, когда он уйдет (Чехов, т . 9: 183).
Рассказчик уже влюбился в Жени, он хочет разговаривать о Жене, но Белокуров все время говорит о других. Его высказывания скучные, рассказчик чувствует уныние. Рассказчик выражает грусть с помощью существительного уныние.
2. Была грустная августовская ночь, - грустная, потому, что уже пахло осенью; покрытая багровым облаком, восходила луна и еле-еле освещала дорогу и по сторонам ее темные озимые поля (Чехов, т. 9: 187).
Рассказчик заметил, Женя беспокоилась и огорчалась. Он сам тоже чувствовал себя неприятно из-за ссоры с ее сестрой. Рассказчик выражает грусть с помощью прилагательного грустный. В данном контексте, слово грустный имеет значение «проникнутый грустью, вызывающий грусть», сама ночь не грустная, но проникнута грусть рассказчика.
3. А еще реже, в минуты, когда меня томит одиночество и мне грустно, я вспоминаю смутно, и мало-помалу мне (Чехов, т. 9: 191).
Рассказчик любит Женю, но не может с ней встретился, он скучает по ней. Рассказчик выражает грусть с помощью наречия грустно. Слово грустно в безличном предложении передает значение чувства грусти, испытываемой кем-то, эмоция «грусть» в данном контексте - эта легкая душевная боль, душевное томление.
2.2.1.2 Периферийные эмоции рассказчика
Периферийными эмоциями рассказчика являются довольство, восхищение, неприязнь, стыд.
Довольство:
Слово довольство обозначает: «состояние внутреннего покоя, спокойствия, отсутствие страха, неуверенности, раздражения» (Большой толковый словарь русских существительных, 2005: 188).
В данной работе, мы считаем, что микрополе «довольство» и «недовольство» связаны антонимическими отношениями.
Я был полон нежности, тишины и довольства собою, довольства, что сумел увлечься и полюбить, и в то же время я чувствовал неудобство от мысли, что в это же самое время, в нескольких шагах от меня, в одной из комнат этого дома живет Лида, которая не любит, быть может, ненавидит меня (Чехов, т. 9: 189).
После расставания с Женей, рассказчик чувствовал радость, потому что он выразил свою любовь к ней и понял, что он ей тоже нравится. Рассказчик выражает радость с помощью существительных нежность, довольство.
Восхищение:
Слово восхищение обозначает: «чувство высокой степени удовлетворения, удовольствия от чего-л., высокой оценки кого-, чего-л., сильный подъем радостных чувств» (Большой толковый словарь русских существительных, 2005: 202).
Я подозревал у нее недюжинный ум, меня восхищала широта ее воззрений, быть может, потому что она мыслила иначе, чем строгая, красивая Лида, которая не любила меня (Чехов, т. 9: 188).
Рассказчик выражает высокую положительную оценку и свою любовь к Жене с помощью глагола восхищать. В данном контексте, слово восхищать передает значение радостного, изумленного одобрения.
Лексические единицы, входящие в данную группу, выражают значение, аналогичное значению, передаваемому лексикой группы любви. Отличие от группы любви в том, что лексические единицы этой группы выражают слабую степень любви.
Неприязнь:
Группа «восхищение» и группа «неприязнь» связаны антонимическими отношениями.
Слово неприязнь обозначает: «недружелюбное, недоброжелательное отношение к кому-, чему-л., граничащее с враждебностью; синонимы: нерасположение, антипатия, неприязненность; антонимы: приязнь, расположение, симпатия» (Большой толковый словарь русских существительных, 2005: 204). В данной работе, мы считаем, что микрополе «неприязнь» и микрополе «симпатия» связаны антонимическими отношениями.
Слово нравиться обозначает: «производить на кого-л. хорошее, приятное впечатление, вызывать расположение к себе» (Большой толковый словарь русского языка, 1998: 658).
Вам не нравится, но ведь на всех не угодишь (Чехов, т. 9: 184).
Он выражает неприязнь с помощью глагола нравиться.
Стыд:
Слово стыд обозначает: «состояние, унизительное для кого-л. положение в результате позорного события, оскорбления, недостойного поступка, поведения и т.п.» (Большой толковый словарь русских существительных, 2005: 194).
Трезвое, будничное настроение овладело мной, и мне стало стыдно всего, что я говорил у Волчаниновых, и по-прежнему стало скучно жить (Чехов, т. 9: 190).
Рассказчику стыдно, потому что его любовь к Жене огорчает ее. Рассказчик выражает стыд с помощью наречия стыдно.
Таблица 1. Главные и периферийные эмоции рассказчика
Главные эмоции |
Периферийные эмоции |
|
симпатия |
стыд |
|
раздражение |
восхищение |
|
любовь |
довольство |
|
недовольство |
неприязнь |
|
грусть |
||
скука |
2.2.2 Семантическое поле эмоционального состояния Лиды
2.2.2.1 Главные эмоции Лиды
Главными эмоциями рассказчика являются серьёзность, беспокойство, раздражение, неприязнь и презрение.
Серьёзность:
Данную группу образуют такие единицы: серьезно, серьезный, ласкаться.
Слово серьёзный обозначает: «1. отличающийся вдумчивостью и требовательностью к себе, к работе, к окружающим; глубокий, нелегкомысленный. 2. сосредоточенный, занятый какими-л. мыслями, заботами; задумчивый, невеселый. 3. проникнутый ответственностью, основательностью, воздушностью; требующий такого отношения» (Большой толковый словарь русских существительных, 2005: 1180).
Слово ласкаться обозначает: «проявлять ласковое отношения, нежность, стараться вызвать лаской ответную ласку» (Большой толковый словарь русских существительных, 2005: 487).
1. Не глядя на нас, она очень серьезно и обстоятельно рассказала нам, сколько сгорело домов в селе Сиянове, сколько мужчин, женщин и детей осталось без крова и что намерен предпринять на первых порах погорельческий комитет, членом которого она теперь была (Чехов, т. 9: 175).
Серьёзность - это не только одна из важных характерных черт Лиды, но и одно из ее психологических состояний. Когда она выглядела серьезно, она чувствовала и беспокойство о политике, и порядочность, и покой. Серьёзность Лиды выражена при помощи наречий серьезно и обстоятельно. Слово серьезно в данном контекст имеет значение «не шутя, всерьез». Когда Лида выглядит серьезно, она не подшучивает, не поддразнивает.
2. Серьезная, не улыбаясь, она спрашивала его, почему он не служит в земстве и почему до сих пор не был ни на одном земском собрании (Чехов, т. 9: 176).
Серьёзность Лиды передается с помощью прилагательного серьезный, и глагола не улыбаться. Слово серьезный в данном контексте чуть отличается от предыдущего примера; здесь оно имеет значение «рассудительно, веско и убежденно». Когда Лида серьезно спрашивала Белокурова, она старалась убедить его служить общественному делу.
3. Лида никогда не ласкалась, говорила только о серьезном; она жила своею особенною жизнью и для матери и для сестры была такою же священной, немного загадочной особой, как для матросов адмирал, который всё сидит у себя в каюте (Чехов, т. 9: 181)
Серьёзность Лиды передается с помощью отрицания - не ласкаться, а также существительного серьезное.
Когда Лида чувствует беспокойство, она ведет себя серьезно. Лексические единицы, входящие в данную группу, выражают значение, аналогичное значению, передаваемому группой беспокойства. Отличие от группы беспокойства в том, что лексические единицы этой группы передают слабую степень беспокойства.
Беспокойство:
Данную группу образуют единицы: волнение и озабоченный.
Слово беспокойство обозначает: «то же, что волнение» (Большой толковый словарь русских существительных, 2005: 185).
Слово волнение обозначает: «состояние сильного нервного возбуждения, напряжения, отсутствие покоя, вызванное ожиданием чего-л. Нового, предчувствием чего-л. неизвестного, а также каким-л. событием или чувством: страхом, радостью, ожиданием и т.п.; синонимы: беспокойство, смятение, тревога; антонимы; покой, спокойствие, успокоенность» (Большой толковый словарь русских существительных, 2005: 187).
Слово озабоченный обозначает: «поглощенный заботой, беспокойством, мыслями о ком-л., чем-л.» (Большой толковый словарь русского языка, 1998: 705).
1. Торопясь и громко разговаривая, она приняла двух-трех больных, потом с деловым, озабоченным видом ходила по комнатам, отворяя то один шкап, то другой, уходила в мезонин; ее долго искали и звали обедать, и пришла она, когда мы уже съели суп (Чехов, т. 9: 180).
Лида беспокоилась о том, что случилось в тот день. Она думала только об этом. Беспокойство Лиды передается с помощью прилагательного озабоченный.
2. Лицо у нее горело, и, чтобы скрыть свое волнение, она низко, точно близорукая, нагнулась к столу и делала вид, что читает газету (Чехов, т. 9: 187)
Лида испытывает сильное раздражение, но она попыталась сдержать себя и выглядеть вежливо. Она выражает раздражение мимикой - лицо горело. О раздражении Лиды говорит существительное волнение. Слово волнение имеет значение «возбуждение тревожное или радостное», в данном контексте, по-видимому, слово передает значение тревожное возбуждение и беспокойные раздумья.
Раздражение:
Данную группу образуют такие единицы: раздражение и досада.
Слово раздражение обозначает: «1. раздражить - раздражать и раздражиться - раздражаться. 2. реакция живой клетки организма или отдельного органа на внешнее воздействие. Болезненное состояние, проявляющееся в покраснении, чрезмерном возбуждении» (Большой толковый словарь русского языка, 1998: 1068). В данной ситуации, это словосочетание является окказиональной лексической единицей.
Слово досада обозначает: «состояние раздражения, неудовольствия, огорчения вследствие неудачи, обиды» (Большой толковый словарь русских существительных, 2005: 188).
1. Внешним образом она никак не выражала своего нерасположения ко мне, но я чувствовал его и, сидя на нижней ступени террасы, испытывал раздражение и говорил, что лечить мужиков, не будучи врачом, значит обманывать их и что легко быть благодетелем, когда имеешь две тысячи десятин (Чехов, т. 9: 178).
Лида чувствовала раздражение, с одной стороны, она не довольна рассказчиком, потому что он не любит обсуждать серьезные дела, с другой стороны, ее раздражает обман. Раздражение Лиды выражается с помощью существительного раздражение.
2. Мое раздражение передалось и ей; она посмотрела на меня, прищурив глаза, и спросила (Чехов, т. 9: 183).
Мнение рассказчика раздражает Лиду. Раздражение Лиды выражается с помощью существительного раздражение. Слово раздражение в данном примере передает значение «выводить из спокойного состояния».
3. - Ах, боже мой, но ведь нужно же делать что-нибудь! - сказала Лида с досадой, и по ее тону было заметно, что мои рассуждения она считает ничтожными и презирает их (Чехов, т. 9: 185).
Лида ссорилась с рассказчиком. Раздражение Лиды выражается с помощью словосочетания с досадой. Слово досада в данном контексте имеет значение «острое неприязнь и сильное недовольство».
Неприязнь:
Данную группу образуют единицы: не симпатичен, не нравиться, не любить, нерасположение, ненавидеть.
Слово неприязнь обозначает: «недружелюбное, недоброжелательное отношение к кому-л., чему-л., граничащее с враждебностью; синонимы: нерасположение, антипатия, неприязненность; антонимы: приязнь, расположение, симпатия» (Большой толковый словарь русских существительных, 2005: 204).
Слово симпатичный обозначает: «1. вызывать симпатию, располагающий. 2. Милый, привлекательный» (Большой толковый словарь русского языка, 1998: 1186).
Слово нравиться обозначает: «производить на кого-л. хорошее, приятное впечатление, вызывать расположение к себе» (Большой толковый словарь русского языка, 1998: 658).
Слово любить обозначает: «1. чувствовать глубокую привязанность к кому-, чему-л, быть преданным кому-, чему-л. 2. чувствовать сердечную склонность к лицу другого пола, быть влюбленным. 3 чувствовать склонность, интерес, влечение, тяготение к чему-л.» (Большой толковый словарь русского языка, 1998: 509).
Слово ненавидеть обозначает: «1. Испытывать ненависть к кому-, чему-л. 2. Испытывать неприязнь, отвращение к кому-л., чему-л., не выносить кого-, чего-л.» (Большой толковый словарь русского языка, 1998: 628).
1. Я был ей не симпатичен. Она не любила меня за то, что я пейзажист и в своих картинах не изображаю народных нужд и что я, как ей казалось, был равнодушен к тому, во что она так крепко верила (Чехов, т. 9: 178)
Лида недовольна рассказчиком за его равнодушное отношение к политике. Неприязнь Лиды выражается с помощью краткого причастия симпатичен и глагола любить.
2. Внешним образом она никак не выражала своего нерасположения ко мне, но я чувствовал его и, сидя на нижней ступени террасы, испытывал раздражение и говорил, что лечить мужиков, не будучи врачом, значит обманывать их и что легко быть благодетелем, когда имеешь две тысячи десятин (Чехов, т. 9: 178).
Неприязнь Лиды к рассказчику выражается с помощью существительного нерасположение.
3. Я подозревал у нее недюжинный ум, меня восхищала широта ее воззрений, быть может, потому что она мыслила иначе, чем строгая, красивая Лида, которая не любила меня (Чехов, т. 9: 188).
Неприязнь Лиды к рассказчику выражается с помощью прилагательного строгий и глагола любить.
4. Я был полон нежности, тишины и довольства собою, довольства, что сумел увлечься и полюбить, и в то же время я чувствовал неудобство от мысли, что в это же самое время, в нескольких шагах от меня, в одной из комнат этого дома живет Лида, которая не любит, быть может, ненавидит меня (Чехов, т. 9: 189)
Неприязнь Лиды к рассказчику выражается с помощью глаголов не любить и ненавидеть.
Презрение:
Данную группу образуют единицы: презирать и насмешливо.
Слово презрение обозначает: «чувство крайнего неуважения к кому-л., чему-л» (Большой толковый словарь русского языка, 1998: 963). Синонимы: неуважение (Большой толковый словарь русских существительных, 2005: 206).
Слово насмешливый обозначает: «склонный к насмешкам, любящий насмехаться над окружающими» (Большой толковый словарь русского языка, 1998: 600).
1. И Лида точно так же презирала во мне чужого (Чехов, т. 9: 178).
Лида недовольна рассказчиком из-за его равнодушного отношения к политике. Она считает, что все за исключением политики - не очень важно. Презрение Лиды к рассказчику передано глаголом презирать. Слово презирать в данном контексте имеет значение «относиться к кому-то с презрением, стараясь унизить».
2. Она подняла на меня глаза и насмешливо улыбнулась, а я продолжал, стараясь уловить свою главную мысль (Чехов, т. 9: 184).
Лида не согласна с рассказчиком. Презрение Лиды к рассказчику передано с помощью наречия насмешливо. Эта единица является окказиональной в группе презрения, в данном контексте имеет значение «насмехаться, издеваться».
3. - Ах, боже мой, но ведь нужно же делать что-нибудь! - сказала Лида с досадой, и по ее тону было заметно, что мои рассуждения она считает ничтожными и презирает их (Чехов, т. 9: 185).
Презрение Лиды к рассказчику передано с помощью глагола презирать. Слово презирать в данном контексте имеет значение «относиться к кому-то с презрением, стараясь унизить».
2.2.2.2 Периферийные эмоции Лиды
Периферийными эмоциями Лиды являются гордость, недовольство, грусть и любовь.
Гордость:
Слово гордость обозначает: «чувство собственного достоинства, самоуважения; антонимы: стыд» (Большой толковый словарь русских существительных, 2005: 187). Мы считаем, что микрополе «гордость» и микрополе «стыд» связаны антонимическими отношениями.
Она тратила на себя только эти деньги и гордилась, что живет на собственный счет (Чехов, т. 9: 176).
Лида - гордая девушка, она чувствовала не только гордость, но и радость, потому что она работала. Гордость Лиды передана глаголом гордиться.
Недовольство:
Данную группу в тексте образует только одна лексическая единица: укоризненно.
Слово недовольство обозначает: «чувство неудовлетворения, неудовольствие, вызванное кем-, чем-л., отрицательное отношение к кому-л., чему-л.; синонимы: негодование, возмущение; антонимы: одобрение» (Большой толковый словарь русских существительных, 2005: 204).
Слово укоризненно обозначает: «заключающий, содержащий в себе укоризну» (Большой толковый словарь русского языка, 1998: 1381).
«- Не хорошо, Петр Петрович», - говорила она укоризненно. - Не хорошо. Стыдно (Чехов, т. 9: 176).
Лида ругала Белокурова за то, что он не принимает участия в земском собрании. Ее недовольство передано с помощью наречия укоризненно и оценки - стыдно.
Единица, входящая в данную группу, выражает значение, аналогичное значению, переданному лексикой группы раздражения. Отличие от группы раздражения в том, что лексическая единица данной группы передает слабую степень раздражения.
Грусть:
Слово грусть обозначает: «состояние легкого уныния, подавленного настроения; синонимы: печаль, тоска, уныние» (Большой толковый словарь русских существительных, 2005: 187).
Слово огорчать обозначает: «причинять огорчение кому-л; опечалить, расстроить» (Большой толковый словарь русского языка, 1998: 698).
Я была бы не в силах огорчить ее своим неповиновением (Чехов, т. 9: 190).
Лида любит свою сестру, ей не нравится рассказчик. Если бы она узнала, что Женя и рассказчик любят друг друга, она бы почувствовала грусть, что передано глаголом огорчить. Слово огорчать в данном контексте имеет значение «причинять огорчения, расстраивать».
Любовь:
Слово любить обозначает: «1. чувствовать глубокую привязанность к кому-, чему-л, быть преданным кому-, чему-л. 2. чувствовать сердечную склонность к лицу другого пола, быть влюбленным. 3 чувствовать склонность, интерес, влечение, тяготение к чему-л.» (Большой толковый словарь русского языка, 1998: 509).
«- Лида может полюбить только земца, увлеченного так же, как она, больницами и школами», - сказал я. - О, ради такой девушки можно не только стать земцем, но даже истаскать, как в сказке, железные башмаки (Чехов, т. 9: 182).
Лида обращает внимание только на серьезные дела, только с ними может быть связана ее любовь. Группа любови и группа неприязни находятся в антонимических отношениях.
Таблица 2. Главные и периферийные эмоции Лиды
Главные эмоции |
Периферийные эмоции |
|
серьёзность |
гордость |
|
беспокойство |
недовольство |
|
неприязнь |
любовь |
|
раздражение |
грусть |
|
презрение |
2.2.3 Семантическое поле эмоционального состояния Жени
2.2.3.1 Главные эмоции Жени
Главными эмоциями Жени являются восхищение, любовь, испуг и грусть.
Восхищение:
Данную группу образуют такие единицы: восхищение.
Слово восхищение обозначает: «чувство высокой степени удовлетворения, удовольствия от чего-л., высокой оценки кого-, чего-л., сильный подъем радостных чувств» (Большой толковый словарь русских существительных, 2005: 202).
1. Или я писал этюд, а она стояла возле и смотрела с восхищением (Чехов, т. 9: 179).
Женя восхищается талантом рассказчика к живописи. Восхищение Жени передано при помощи существительного восхищение. В данном контексте слово восхищение передает значение радостного, изумленного одобрения.
2. Должно быть, я любил ее за то, что она встречала и провожала меня, за то, что смотрела на меня нежно и с восхищением (Чехов, т. 9: 188).
Женя не только восхитилась талантом рассказчика, но и влюбилась в него. Восхищение Жени передано при помощи существительного восхищение. В данном примере слово восхищение имеет значение «приятное чувство и симпатия к кому-то».
Единица, входящая в данную группу, выражает значение, аналогичное значению, которое выражает группа любви. Отличие от группы любви в слабой степени чувства, выражаемого лексическими единицами этой группы.
Любовь:
Данную группу образуют единицы: любить и обожать.
Слово любовь обозначает: «1. чувство горячей сердечной склонности, влечения к лицу другого пола. Синонимы: влюбленность, страсть и увлечение. 2. отношение между мужчиной и женщиной, основанные на сердечной склонности, влечения друг к другу. Синонимы: роман, шашни и интрига. 3. чувство глубокой привязанности и интереса к чему-либо. син. разг. страсть» (Большой толковый словарь русских существительных, 2005: 203).
Слово любить обозначает: «1. чувствовать глубокую привязанность к кому-л., чему-л., быть преданным кому-л., чему-л. 2. чувствовать сердечную склонность к лицу другого пола, быть влюбленным. 3 чувствовать склонность, интерес, влечение, тяготение к чему-л.» (Большой толковый словарь русского языка, 1998: 509).
Слово обожать обозначает; «1. Питать к кому-л., чему-л. чувство сильной, доходящей до преклонения любови. 2. питать склонности, пристрастие к чему-л.» (Большой толковый словарь русского языка, 1998: 678).
1. Я ее горячо люблю и могла бы каждую минуту пожертвовать для нее жизнью (Чехов, т. 9: 180).
Женя очень любила свою сестру. Любовь Жени передана при помощи словосочетания горячо любить.
2. Они обожали друг друга. Когда одна уходила в сад, то другая уже стояла на террасе и, глядя на деревья, окликала: «ау, Женя!» или: «мамочка, где ты?» Они всегда вместе молились и обе одинаково верили, и хорошо понимали друг друга, даже когда молчали. И к людям они относились одинаково (Чехов, т. 9: 181)
Женя любила свою мать. Любовь Жени передана при помощи глагола обожать.
Испуг:
Данную группу образуют единицы: пугать и бояться.
Слово страх обозначает: «состояние очень сильного испуга, сильной тревоги, беспокойства, душевного смятения перед какой-л. опасностью, бедой и т.п.; синонимы: боязнь, ужас, трепет» (Большой толковый словарь русских существительных, 2005: 194).
В данной группе слово испуг и слово боязнь связаны синонимическими отношениями.
1. Женя шла со мной рядом по дороге и старалась не глядеть на небо, чтобы не видеть падающих звезд, которые почему-то пугали ее (Чехов, т. 9: 187).
Женя не хотела видеть падающие звезды, но ее пугали не падающие звезды, а неизвестная судьба и любовь. Она предчувствовала, что сестра будет возражать против ее отношений с рассказчиком. Страх Жени передан при помощи глагола пугать. Слово пугать в данном примере передает значение «вызывать испуг, заставлять бояться чего-то».
2. - прошептала она и осторожно, точно боясь нарушить ночную тишину, обняла меня (Чехов, т. 9: 188).
Беспокойство Жени передано при помощи наречия осторожно и глагола бояться. Слово бояться в данном контексте имеет значение «робеть от угрозы, пугаться дурных последствий».
Грусть:
Данную группу образуют единицы: слезы (показались) и грустно.
Слово грусть обозначает: «состояние легкого уныния, подавленного настроения. Синонимы: кручина, печать, уныние, скука и тоска. Антонимы: веселье» (Большой толковый словарь русских существительных, 2005: 187).
Слово грустный обозначает: испытывающий чувство грусти. Наречие: грустно (Большой толковый словарь русского языка, 1998: 232).
Словосочетание слезы покажутся - это физическое движение, в данной ситуации, мы считаем, у героини слезы показались из-за грусти и горя.
1. Женя отрицательно покачала головой, и слезы показались у нее на глазах (Чехов, т. 9: 180).
Женя заметила, что рассказчик с ее сестрой всё спорили. Она любила сестру, и тоже уважала и восхищала рассказчика, она чувствовала беспокойство и грусть за их отношение. Грусть Жени передана с помощью словосочетания слезы показались.
2. Женя грустно посмотрела на сестру и на мать и вышла (Чехов, т. 9: 187)
После ссоры рассказчика с Лидой Женя заметила, что сестра испытывает сильное раздражение, начала беспокоиться за сестру и рассказчика и почувствовала грусть. Грусть Жени передана с помощью наречия грустно.
3. «- В деревне все спят», - сказал я ей, стараясь разглядеть в темноте ее лицо, и увидел устремленные на меня темные, печальные глаза (Чехов, т. 9: 187)
Когда Женя проводила рассказчика, ей стало грустно. Грусть Жени передана с помощью прилагательного печальный.
4. Бог даст вам счастья, простите меня. Если бы вы знали, как я и мама горько плачем! (Чехов, т. 9: 190).
Женя влюбилась в рассказчика, но когда она сказала сестре об этом, то сестра выступила против. Женя не хотела огорчать сестру, но сама испытала огромную грусть. Грусть Жени передана с помощью словосочетания горько плакать.
2.2.3.2 Периферийные эмоции Жени
Периферийной эмоцией Жени является радость.
Радость:
Слово радость обозначает: «состояние душевного удовлетворения, большого удовольствия, сопровождаемое веселым чувством; синонимы: веселье, отрада; антонимы: грусть, печаль, тоска, огорчение, горе» (Большой толковый словарь русских существительных, 2005: 192).
Слово смеяться обозначает: «издавать смех; выражать веселость» (Большой толковый словарь русского языка, 1998: 1218).
Слово засмеяться обозначает: «начать смеяться» (Большой толковый словарь русского языка, 1998: 346).
Я снял с себя пальто и прикрыл ее озябшие плечи; она, боясь показаться в мужском пальто смешной и некрасивой, засмеялась и сбросила его, и в это время я обнял ее и стал осыпать поцелуями ее лицо, плечи, руки (Чехов, т. 9: 188)
Женя влюбилась в рассказчика и узнала, что рассказчик тоже любил ее. Женя чувствовала радость. Радость Жени передана с помощью глагола засмеяться.
Группа радости и группа грусти находятся в антонимических отношениях.
Таблица 3. Главные и периферийные эмоции Жени
Главные эмоции |
Периферийные эмоции |
|
грусть |
радость |
|
восхищение |
||
испуг |
||
любовь |
2.2.4 Семантическое поле эмоционального состояния Белокурова
2.2.4.1 Главные эмоции Белокурова
Главной эмоцией Белокурова является скука.
Скука:
Данную группу образуют единицы: скучный и неинтересно.
Слово скука обозначает: «состояние подавленности духа, душевного томления от отсутствия дела и интереса к окружающему» (Большой толковый словарь русских существительных, 2005: 192).
Слово скучный обозначает: «1. Испытывающий скуку, унылый, невеселый. 2. Вызывающий скуку, неинтересный» (Большой толковый словарь русского языка, 1998: 1204).
Слово неинтересный обозначает: «не возбуждающий интереса; скучный». (Большой толковый словарь русского языка, 1998: 624).
...Подобные документы
Обзор основных рассказов А.П. Чехова, наполненных жизнью, мыслями и чувствами. Влияние Тургенева на любовную прозу писателя. Художественный стиль Чехова в любовных рассказах. Темы любви и призыв к перемене мировоззрения в произведениях писателя.
реферат [29,8 K], добавлен 04.06.2009Место и роль творчества А.П. Чехова в общем литературном процессе конца XIX — начала XX веков. Особенности женских образов в рассказах А.П. Чехова. Характеристика главных героев и специфика женских образов в чеховских рассказах "Ариадна" и "Анна на шее".
реферат [37,4 K], добавлен 25.12.2011Собственные имена в рассказах Чехова. Философская основа ономастик. Имя как объект художественной номинации. Стилистические функции антономасии в творчестве Чехова. Ономастическое пространство рассказов "Дом с мезонином", "Дама с собачкой", "Невеста".
дипломная работа [79,7 K], добавлен 07.09.2008Изучение психологии ребенка в рассказах А.П. Чехова. Место чеховских рассказов о детях в русской детской литературе. Мир детства в произведениях А.П. Чехова "Гриша", "Мальчики", "Устрицы". Отражение заботы о подрастающем поколении, о его воспитании.
курсовая работа [41,0 K], добавлен 20.10.2016Жизненный путь А.П. Чехова и основные периоды его творчества. Характеристика чеховских героев и их различные положительные типы. Христианские мотивы в произведениях писателя, описание его "праведников". Анализ и значение святочных рассказов Чехова.
курсовая работа [54,8 K], добавлен 16.04.2009Конец 70-х годов XIX века - начало журналистской деятельности Антона Павловича Чехова. Юмор и характерная особенность рассказов и героев Антоши Чехонте. Анализ рассказа "Толстый и тонкий". Причины и последствия поездки А.П. Чехова на остров Сахалин.
реферат [42,2 K], добавлен 09.07.2010Литературный и лексический анализ произведения А.П. Чехова "Скрипка Ротшильда". Оценка системы персонажей и характеристики героев данного рассказа, семантика их имен, определение проблематики. Сопоставление поздних рассказов А.П. Чехова и Л.Н. Толстого.
контрольная работа [45,4 K], добавлен 14.06.2010Высокое звание человека, гражданина, художника. Проблема личной ответственности человека за свою судьбу в рассказах Чехова "Крыжовник", "Ионыч". Разоблачение обывательщины и беликовщины. Пробуждение высших стремлений у героев рассказа "Дама с собачкой".
сочинение [16,5 K], добавлен 26.03.2008Сущность темы "маленького человека", направления и особенности ее развития в творчестве Чехова. Смысл и содержание "Маленькой трагедии" данного автора. Идеалы героев, протест писателя против их взглядов и образа жизни. Новаторство Чехова в развитии темы.
контрольная работа [29,6 K], добавлен 01.06.2014Введение в понятие "подводные течения" на примере пьесы "Вишнёвый сад". Особенность языка Чехова в ремарках. Чеховские монологи, паузы в пьесах Чехова. Предваряющие (препозитивные) ремарки Чехова по Т.Г. Ивлевой. Влияние зарубежных драматургов на Чехова.
курсовая работа [39,7 K], добавлен 12.06.2014Краткий очерк жизни, личностного и творческого становления российского писателя Антона Чехова, место драматических произведений в его наследии. Новаторство Чехова в драматургии и анализ внутреннего мира его героев, тема любви в последних пьесах писателя.
реферат [25,9 K], добавлен 07.05.2009"Палата №6" один из самых увлекательных рассказов Чехова с интересным сюжетом, который создан автором для выявления какого-либо порока в обществе, его причин и последствий. Жизнь доктора Рагина - история борьбы мировоззрения человека с реальностью.
доклад [13,9 K], добавлен 29.04.2008Драматургия А.П. Чехова как выдающееся явление русской литературы конца XIX - начала XX веков. Знаки препинания в художественной литературе как способ выражения авторской мысли. Анализ авторской пунктуации в драматургических произведениях А.П. Чехова.
реферат [27,0 K], добавлен 17.06.2014Стремление Чехова к краткости, к сжатому, плотному повествованию. Дебют на страницах тогдашних юмористических журналов. Герой многих рассказов писателя - неприметный чиновник. Весомость драматического повествования Чехова.
реферат [12,8 K], добавлен 24.03.2007Биография и особенности формирования личности А.П. Чехова (1860-1904), место его творчества в мировой литературе. Общая характеристика сюжетов произведений Чехова, а также прототипов их героев. Анализ основных высказываний выдающихся литераторов о Чехове.
реферат [42,6 K], добавлен 28.09.2010Основные психологические теории творчества и обозначение особенностей их воплощения в художественном мире А.П. Чехова. Проведение исследования проблемы связи гениальности и безумия в произведении. Раскрытие быта и бытия в поэтике рассказа "Черный монах".
дипломная работа [99,7 K], добавлен 08.12.2017Воплощение темы взаимоотношений между мужчиной и женщиной в творчестве писателя. Любовь как способ манипулирования человеком, как возможность счастья героев. Внутренняя неустроенность героя произведений Чехова, зависимость от обстоятельств внешнего мира.
реферат [27,6 K], добавлен 18.11.2010Характеристика жизненного пути и творчества русского писателя Антона Павловича Чехова. Члены его семьи. Ранние годы. Начало литературной деятельности Чехова. Первая книга театральных рассказов "Сказки Мельпомены". Своеобразие пьес и театральная критика.
презентация [246,4 K], добавлен 23.04.2011Характеристика сущности чиновничества - сословия, которое было распространено в старой России. Особенности изображения образа того или иного представителя данного сословия от высмеивания пороков до сочувствия и жалости в произведениях Чехова и Гоголя.
реферат [21,4 K], добавлен 20.09.2010Принцип трагизма мелочей, художественного умозаключения от простейшего к сложному как основа реалистического искусства Росии XIX века. Мелодраматические мотивы в раннем творчестве Чехова. Уход от порядков обыденного существования в чеховском водевиле.
учебное пособие [117,2 K], добавлен 06.07.2015