Коммуникация корейских брендов с локальными корейскими сообществами в условиях Москвы
Теоретические основы и исторические предпосылки формирования корейский брендов на территории России. Культурные особенности этнических корейцев, проживающих на территории Москвы. Изучение спонсорской коммуникации внутри локальных корейских сообществ.
Рубрика | Маркетинг, реклама и торговля |
Вид | дипломная работа |
Язык | русский |
Дата добавления | 28.08.2020 |
Размер файла | 169,6 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Чем вы занимаетесь в сообществе?
Существует ли какая-то иерархическая система, которой сообщества придерживается. Если да, то опишите ее, пожалуйста.
Как влияет место в иерархии на положение дел, если влияет?
Представители брендов, которые являются партнерами сообществ, входят в эту иерархию или нет? / Как вы видите бренды, которые поддерживают сообщество, в этой иерархии?
Я слышал, что проводятся специальные мероприятия, на которые зовут партнеров. Расскажите, пожалуйста, о них. Что они из себя представляют, кого зовут?
Можете ли вы назвать цель, с которой эти мероприятия проводятся?
3 блок: Коммуникация с брендами внутри сообщества
Обращаете ли вы внимание на продукцию, которую предоставляют сообществу партнеры?
Пользуетесь ли вы ей в повседневной жизни? Если да, назовите, пожалуйста бренды (сюда же входят рестораны/кафе/что угодно).
Считаете ли вы, что корейская продукция исключительно для корейцев и русские корейцы должны ей пользоваться?
Как часто сообщество привлекает новых партнеров и привлекает ли их вообще? Если да, то как? Если нет, то почему?
По шкале от 1 до 10 как бы вы оценили те бренды, что поддерживают сообщество? Почему так?
Советуете ли вы продукцию брендов-партнеров знакомым/коллегам и тд? Почему?
Дарите ли вы продукцию брендов-партнеров? Почему?
Приложение 2
1 блок:Культурная принадлежность этнических корейцев в России.
Приветствие
Что для вас культурная принадлежность? В чем она выражается?
Как вы идентифицируете свою культурную принадлежность? (русский/кореец/казах/etc)
Какие ритуалы вы бы отнесли к своей культурной принадлежности? Вы их соблюдаете?
Как вы оказались в России? (приехали/рабочая командировка/родственники мигрировали/я коренной/etc)
Вы знаете термин «русские корейцы»? Как бы вы описали «русского корейца»?
Если человек знает про типы, спросить его к какому типу он себя относит (материковые, сахалинские, северные).
Вы знаете, что на территории РФ и в Москвы в частности функционируют корейские сообщества, есть специализированные печатные издания и в целом имеется поддержка корейской диаспоры? Если да, то расскажите, пожалуйста, подробнее.
Принимаете ли вы участие в этих мероприятиях? Если да, то в каких?
Читаете ли вы специализированную прессу для русских корейцев?
2 блок: Корейско-российский бизнес
Расскажите, пожалуйста, про ваш бизнес: чем вы занимаетесь?
На вашем сайте/в слогане/позиционировании/etcупоминается, что вы бренд корейской кухни/продукции/etc: в чем это выражается? Это маркетинговый ход или некая более глубокая идея?
Почему вы решили открыть бизнес именно на территории РФ (если это местечковый бизнес) и почему вы решили прийти в Россию (если это бренд, пришедший из Кореи)?
Как вы видите свою целевую аудиторию? Пол, возраст, этническая принадлежность.
Какие инструменты продвижения своего бизнеса вы используете?
(Для некоторых ресторанов) Посещая ваше заведение в докарантинные времена, я сделал наблюдение, что подавляющая часть посетителей - корейцы. Это целенаправленная политика или так получается?
Сталкивались ли вы с какими-либо трудностями из-за того, что ваш бизнес - корейский?
3 блок: Коммуникация брендов и локальных корейских сообществ
Согласно упоминаниям, вы являетесь партнером корейского фестиваля/такого-то корейского сообщества и пр. Это правда?
В чем именно (каких действиях) заключается ваше партнерство? Это бартер или поддержка вроде благотворительности?
Если помощь не только денежная, назовите, пожалуйста альтернативные способы.
Можете ли вы назвать причину, по которой вступили в подобное партнерство?
Вы посещаете мероприятия, проводимые для русских корейцев на территории Москвы? (корейский фестиваль, etc)
Вы помогаете с организацией данный мероприятий от лица своего бренда?
Важно ли для вас, чтобы данные мероприятия носили исключительно корейский характер?
Допускаете ли вы привлечение новых этносов в данные мероприятияи сообщества?
Вы рассматриваете это партнерство как способ поддержания корейской культуры, как рекламную площадку или как что-то другое?
Приложение 3
Интервьюер: Так, это моя уже четвертая дипломное интервью, посвященное русским корейцам и корейским брендам. Привет, Паш, очень приятно тебя здесь увидеть. Расскажи, пожалуйста, немножко о себе.
Респондент: Ну, меня зовут Павел, мне 25. Я родом из Узбекистана. В Москву приехал я, когда учился в 7-м классе. Закончил геологический факультет МГУ. Магистратуру так же закончил геологический факультет МГУ. И сейчас заканчиваю второе высшее. Также в этом же институте, университете, это высшая школа инновационного бизнеса, она связана с госуправлением. Что касается хобби. Ну, вообще, я с 5 лет занимаюсь тхэквондо профессионально. Состоял в сборной Узбекистана по тхэквондо. Потом, когда переехал в Россию, то сейчас действующий член сборной команды Москвы. Мастер спорта второй, да. Что еще могу сказать? Что касается общественной нагрузки, то три года назад мы начали как раз таки молодежное движение корейцев Москвы, и сейчаспродолжаем этим заниматься.
Интервьюер: Супер. О движении мы еще поговорим чуточку попозже, а сейчас давай о более таких, абстрактных материях. Вот есть такая штука, которая называется культурная принадлежность. Как тебе кажется, что такое культурная принадлежность? Полностью субъективно, как тебе кажется?
Респондент: Вообще, культурная принадлежность - это, наверно, то, насколько себя человек чувствует, к какой культуре он относится. Понятно, что зависит много от того, какой национальности человек. Но это на самом деле, совсем не так. Потому что, допустим, я человек, который родился в Узбекистане, по национальности кореец, и проживаю в России, то я впитал как культуру и узбекскую, это получается, домашняя культура, можно сказать, это историческая, это корейская культура. И все это объединилось и в российскую культуру.
Интервьюер: Ну, такая прям, мощно. Мощно. Это на самом деле круто. Круто, когда можно быть таким мультикультурным. Но если так немножко сводить это все, ты больше себя все-таки к кому относишь, к какой культурной принадлежности?
Респондент: Ну, вот однозначно сложно сказать. Но я думаю, что я себя больше по менталитету отнесу к российской принадлежности. А все, что касается культурной, то наверно, больше корейской, потому что мы придерживаемся корейских традиций, мы соблюдаем все обычаи корейские. Но также мы, допустим, празднуем и отмечаем российские праздники, именно что касается культуры, традиций.
Интервьюер: Супер, спасибо. А можешь, пожалуйста, поподробней остановиться на корейских праздниках, каких-то ритуалах, традициях, которые вы соблюдаете?
Респондент: Да, Лев, я, кстати, уточню щас, я у тебя не зависаю?
Интервьюер: Нет, все супер.
Респондент: Ок. По поводу корейских традиций, да, мы соблюдаем, стараемся соблюдать три основных столпа. Это годик, когда ребенку 1 год исполняется с момента его рождения, это свадьба и это юбилей, хангаби, это когда человеку 60 лет, и это три основных столпа, которые отмечает кореец. Там есть свои особенности, да, кто кому должен делать. Допустим… Родители, получается, делают ребенку годик, потом свадьбу делают родители, ну, получается, бабушки, дедушки, и хангаби, юбилей 60 лет, должны сделать дети. То есть, это такой дань уважения, можно сказать, да, что все друг другу делают в определенный период. Мы также соблюдаем праздники день родителей. Когда 5 апреля обычно выпадает, ездим на кладбище. Что еще? Ну, конечно, это традиционные праздники, чхусок, соллаль. Чусок- это день урожая. Соллаль- это корейский новый год по лунному календарю. Все, если что касается такого прям...
Интервьюер: Может быть, какие-то традиции в еде, в одежде, в чем-то вот вообще, глобально?
Респондент: Нет, традиции в еде, в одежде нету. Ну, именно вот, я, допустим, наверно, только раза 3 надевал корейский национальный костюм мужской, и то, это было на торжество. И все. Один раз я выступал, один раз, один день всего был в садике, и там танцевал корейские танцы.
Интервьюер: Тоже неплохо. Окей, ладушки, спасибо. Двигаемся дальше к вопросу… Ты вот выше упомянул, что сам ты из Узбекистана, и в Москву, получается, попал в 7-м классе. Собственно, почему так получилось, что ты попал в Москву? Почему, я так понимаю, твоя семья видимо не осталась в Узбекистане, например?
Респондент: Да. Тут очень просто. Просто у отца появилась работа в Москве, хорошая. Его пригласили сюда, и через какое-то время, ну, максимум через год, получается, он забрал нас с мамой и поэтому мы переехали в Москву.
Интервьюер: Супер, спасибо. И давай тогда плавно перейдем к теме твоей семьи. В твоей семье, получается, и отец, и мать, оба являются корейцами этническими?
Респондент: Да.
Интервьюер: И, соответственно, если развертывать ветки, то там тоже все корейцы? Я на всякий случай уточняю.
Респондент: Да, да.
Интервьюер: Окей. Спасибо. Если пока что говорить только про отца и мать. В вашей семье, если предполагать, у тебя есть братья и сестры?
Респондент: Нет.
Интервьюер: Получается, в вашей семье, отец, мать и ты.
Респондент: Да, да.
Интервьюер: У вас внутри получается какая-то такая корейская культура, кто-то ее поддерживает? Может, оба родителя ее поддерживает, может, кто-то один поддерживает, а кто-то другой нет? Я не знаю. Например, я приведу тебе пример из других интервью, потому что я провел уже ряд интервью. Некоторые мне рассказывали, что у них в семье говорят по-корейски, например. То есть, они не говорят по-корейски в повседневной жизни, но тем не менее, дома стараются как-то это поддерживать. Может, что-то такое у вас было? Ну, или вообще не было? Потому что это допустимый ответ.
Респондент: Я не знаю, сколько это можно отнести прям… Корейский мы знаем, то есть, корейский не прям так, конечно, как русский. То есть, все-таки мы в первую очередь на русском думаем. Если когда мы общаемся на корейском, то есть момент, когда мы сначала продумываем на русском, потом переводим это на корейский. На корейском мы говорим дома редко. Это на самом деле, наверно, когда к нам приходит бабушка, или мы к бабушке. Это мы можем на корейском поговорить. Но, прям таких явных… У нас, например… Не знаю, так сложилось, что, допустим, не важно, завтрак, обед или ужин, у нас все дома, то без старшего, допустим, мы не садимся. Допустим, без отца или без матери, или допустим, мы вдвоем с матерью, то мы обязательно дожидаемся отца и когда отец сядет за стол, тогда вот. То есть, мы приступаем к трапезе. То же самое, когда, допустим, пока отец не встанет, или старший, у нас есть бабушки, дедушки, пока они не встанут из-за стола, тогда мы тоже, как бы… Это не чтобы прям обязательное правило, это просто как-то...
Интервьюер: Внутрисемейная традиция.
Респондент: Да, да, да, да.
Интервьюер: Супер. А можешь, пожалуйста, поподробнее рассказать, достаточно такой неординарный, необычный вопрос, что вы едите обычно?
Респондент: В основном, конечно, едим корейскую еду, корейскую кухню. Также восточную...
Интервьюер: А если ты еще приведешь примеры корейской кухни, это будет совсем классно.
Респондент: Да, ну, у нас всегда есть кимчи. У нас если нету в холодильнике кимчи, у нас трагедия.
Интервьюер: Сами делаете?
Респондент: Да, делаем сами.
Интервьюер: Круто, это круто. Я как-то один раз видел процесс, во-первых, оно воняет невероятно в процессе готовки, во-вторых...
Респондент: Да и после тоже.
Интервьюер: Но штука вкусная. Тут я с вами.
Респондент: Да, у нее есть такой специфический момент, когда запах у нее ужасный, особенно когда ты перевозишь его в пакете, как бы ты его, сколько в слоев пакета ты его не оборачивал, он все-равно вырывается наружу. Что у нас еще есть корейского. Корейская морковка, что не характерно для южных корейцев, которые проживают в Республике Корея. Это супы корейские. Теньдянтеге, кимчитеге.То есть, это у нас тоже, оно стабильно, как два, три раза в неделю, это обязательно. Что еще, ну, салаты, то есть, корейские. Тот же тоже суп, пульгуги - мясо. А если не корейское, то это плов.
Интервьюер: Это я так понимаю, наследование узбекской кухни у тебя сейчас проскочило?
Респондент: Да. Да. Это получается с Узбекистана. Плов, долма, машхурда. Шурпа. Из российских - это борщ. Что еще у российской...
Интервьюер: Слушай, официально достаточно, я уловил общий стол. Спасибо. Давай тогда вернемся к твоей семье, и откатимся немножко назад, еще когда ты жил в Узбекистане, и получается, рос там до 7-го класса. Во-первых, вся ли твоя родня жила и живет в Узбекистане?
Респондент: Да, много было родственников в Узбекистане, и часть из них осталась, но это очень маленький %. В основном, сейчас получается, все переехали либо в Россию, либо в Корею.
Интервьюер: Уехали в Корею по программе восстановления, которая есть у корейцев? Или просто уехали?
Респондент: Нет, нет, просто уехали.
Интервьюер: Просто уехали. Спасибо. Почему я спросил про родственников, потом что давай немножко поговорим про твое детство, если ты не против. Когда ты был маленьким, опять же, я сейчас базируюсь немножко уже на своем опыте общения, многие мне рассказывали, что родители у них не говорят по-корейски, чуть-чуть говорят, они сами уже не говорят по-корейски, а их бабушки и дедушки, они хранители языка, который еще говорят на корейском, а при этом иногда не говорят на русском. Как у тебя с этим?
Респондент: У нас просто так получилось, что да, у нас бабушки, дедушки, прабабушки, прадедушки, они говорили на корейском и на русском. Но именно что касается нашей семьи, у нас так получилось, что младшая тетя у нас переводчик корейского, она в Корее. Старшая тетя, она тоже корейский преподает уже более 20 лет. И мать у меня тоже, получается, она раньше преподавала корейский. Поэтому, наверно, в связи с этим, то есть, так получилось, что мы знаем корейский. Многие родственники да, или знакомые корейцы, которые вообще не знают корейский, там только наверно, какие-то элементарные фразы может быть, и все.
Интервьюер: Понял, спасибо. Слушай, а если еще немножко говорить про твое детство, и говорить про дедушек, бабушек, прабабушек, сколько хочешь туда брать, все, что до твоих родителей. Они, с твоей точки зрения, жестко соблюдали корейские традиции, или уже так, где-то допущения появлялись? Под “жесткой” я имею в виду то, что… Я не знаю, это я сейчас придумываю с головы, но, например, какая-нибудь традиция вставать в 6 утра. Потому что есть такая традиция, они встают в 6 утра. Это просто для примера.
Респондент: Ну, наверно, да. Можно сказать, что они более строго соблюдали традиции, потому что вот сейчас, в современное время, мы соблюдаем только вот прям фундаментальные, да, наверно, можно сказать, такие фундаментальные традиции. Да, когда, например, когда… Женитьба, то по корейским традициям жена должна утром в первый день, когда после свадьбы, она должна встать и сварить рис. Вот это было. И некоторые это соблюдают, может быть, в деревнях, где-то, или может даже не в деревнях, в городах, но я вообще давно не слышал такого. Но сейчас это не соблюдается. А раньше это прям… С этим было серьезно, когда по тому, как получается, невестка сварит кашу, по этой каше определяли, какая она вообще невестка.
Интервьюер: Я буду это иметь в виду на будущее, спасибо. Окей. Сейчас… Одну секундочку. Окей, спасибо по поводу традиций семейных и их соблюдения. Еще такой вопрос, достаточно странно, может показаться его задавать сейчас, но тем не менее. Ты вообще знаком с термином “русские корейцы”?
Респондент: Да. Знаком.
Интервьюер: Это неплохо. Как бы ты описал русского корейца?
Респондент: На самом деле, мне очень… Непривычно слышать “русский кореец”. Потому что обычно говорят “русскоязычный кореец”, а не “российский кореец”. И есть этому определенное название «КорёСорам». Какое бы я ему дал описание? Человек, наверно, который… Уникальный - громко конечно сказать. Но он человек, который впитал в себя, получается, российский менталитет, я считаю его одним из практичных. И вот эти вот все традиции корейские, уважение к старшим, почитание старших, да. То есть, он вроде и на пространствах СНГ свой человек, и в Корее свой. И тут либо свой среди чужих, чужой среди своих сложно сказать.
Интервьюер: Супер. Это суперское описание, спасибо. Тогда тут еще такой вопрос. Даже две разные ветки вопросов. Первый вопрос - знаешь ли ты о том, что российские корейцы, не буду повторять правильное название, потому что боюсь ошибиться, они ж делятся еще на три типа внутри себя. То есть, ученые делят российских корейцев на три типа. Это Сахалинские, это материковые и это мигранты из Северной Кореи. Такие три типа, знаешь ли ты про эти три типа?
Респондент: Я не знал, что их выделяют ученые, я думал, что это образно определили...
Интервьюер: Нет, нет, это потому что связано, если тебе интересно, могу рассказать. Это связано с типами миграции. Я просто как раз тоже разрабатывал эту тему.
Респондент: Ааа, да, да, да, про это я знаю, что есть три волны переселения корейцев. Ну, про то, что есть три волны переселения корейцев, это я знаю.
Интервьюер: Супер. А может, ты еще тогда знаешь вдруг историю своей семьи в этом плане, откуда вы в Узбекистане оказались?
Респондент: Да, это получается, прадед, его звали Сенчет. И вот получается, когда была репрессия, сталинская, получается, семью прадеда, прапрабабушку, их репрессировали в среднюю Азию, в Узбекистан.
Интервьюер: В Узбекистан. Хорошо. А откуда прапрабабушки, прапрадедушки появились, не знаешь случайно?
Респондент: Я знаю, у меня есть даже архив там…
Интервьюер: Вот за что я искренне проникаюсь вами, это за то, как вы относитесь к своей истории, это очень круто. Это очень круто. Я вот с кем не говорю, вы прям… Меня восхищает, то что вы знаете это.
Респондент: Да. Спасибо. Я на самом деле, не знаю, в каком поколении он дед, потому что это еще было очень давно. Его звали Байндфир. И вот он как раз таки умер в колонии, ну, наверно, ты знаешь, когда их всех просто забирали…
Интервьюер: Да. Конечно.
Респондент: Да. И все думали, тогда, когда все переехали в Узбекистан, точнее, переселили в Узбекистан, все думали, что он умер, но в какой-то момент его друг, который был с ним в колонии, он случайно, точнее, он приехал в Узбекистан, и жене сказал, что он жив.
Интервьюер: Это эффектное появление.
Респондент: Это было… Село Усинское, что ли. Короче, это было на Дальнем Востоке.
Интервьюер: Дальний Восток, окей, пометочку себе сделал. Супер, спасибо. Двигаемся дальше. И вторую ветку, которую я тебе обещал, это по поводу связи с Южной Кореей. Как ты уже упоминал, у тебя некоторые родственники туда мигрировали, поддерживаешь ли ты с ними связь, бывал ли ты вообще в Южной Корее, как у тебя отношения с Южной Кореей обстоят?
Респондент: Да, у нас там есть родственники, у меня там есть родная тетя младшая. Достаточно долго проживает, уже больше 20 лет, наверно. Сам в Корее я был. Как отношусь у Южной Корее? Ну, наверно, как к любой другой стране, в России.
Интервьюер: Это неплохой подход. То есть, контакты с Южной Кореей так или иначе поддерживаешь, через своих родственников, возможно, через каких-то друзей, которых ты завел во время своей поездки, связь есть?
Респондент: Да. Да, конечно.
Интервьюер: Круто, круто. Тогда двигаемся потихонечку дальше. Дальше такой вопрос. Знаешь ли ты, что на территории России в целом и в Москве в частности, функционирует, ну, понятно, что ты знаешь, что функционирует сообщество, но есть еще всякие же, пресса, притом, посвященная как политике, так и кей-попу, то есть, спектр достаточно большой. Есть отдельные каналы, по-моему, да, по-моему, есть отдельные каналы. В общем, есть много всего, что поддерживает российских корейцев. Тебе вообще знакомо что-то из этой сферы? И если знакомо, можешь назвать что-нибудь.
Респондент: Это сейчас касается общественной сферы или вообще, в принципе?
Интервьюер: В принципе. Вот все, что поддерживает российских корейцев в России.
Респондент: Все, что поддерживает? Или все, что они поддерживают?
Интервьюер: Скажем так, оставляю интерпретацию на твое усмотрение. Как тебе кажется правильным, так и ответь. Это интервью. Как ты ответишь.
Респондент: Я понял. На самом деле, если говорить именно про поддерживать, что сами корё-сарам поддерживают, то они стараются поддерживать в первую очередь, это взаимодействие между друг другом, как правило, это формирование какой-то организации общественной, либо какого-нибудь, не знаю, сообщества, или общества. То здесь да. И здесь, наверно, нужно выделить то, что нет ни у одной другой российской, российского этничества. Это научное сообщество корейцев. Это когда, это корейские ученые, которые объединились, российско-корейские ученые, которые объединились в сообщества. Там есть очень много технических направлений, медицина, и сейчаспоявляется гуманитарий.
Интервьюер: Круто.
Респондент: Что касается культуры, традиций, то тут тоже, объединяются корейцы в сообщества. Чтобы поддерживать эти корейские традиции и культуру. И самое главное, наверно, язык, чтобы сохранить, и развивать в молодежи. Потому что… Был такой момент, когда запрещали на корейском языке.
Интервьюер: Да, да, да, запрещали детей называть национальными именами. Страшное время.
Респондент: Да, да. Вот в связи с этим, наверно. А что касается… А, я не знаю еще, есть корейские бизнес-клубы, но щас, именно национальные, именно корейские, не просто бизнес-сообщества, а там, где преобладает и в основном состоят из корейских бизнесменов российских. Что еще я могу сказать?
Интервьюер: Супер, на самом деле, материала хватит, спасибо. И давай тогда переходить ко второму блоку. Я думаю, наиболее интересному, это блоки уже непосредственно про сообщества и конкретно про твое сообщество. Расскажи, пожалуйста, как оно называется и чем оно занимается?
Респондент: Это называется “Молодежное движение корейцев Москвы”. Чем оно, если в глобальном смысле, то оно занимается поддержкой, развитием, популяризацией корейской культуры и традиций. И взаимосвязи с другими национальностями, которые проживают на территории России.
Интервьюер: Спасибо. А можешь, пожалуйста, рассказать, как давно возникло это сообщество, и почему оно вообще возникло? Вы просто с друзьями решили собраться и организовать сообщество, или как-то это по-другому происходило?
Респондент: Вот у нас 7 апреля было 3 года со дня основания.
Интервьюер: С праздником.
Респондент: Спасибо.
Интервьюер: Хоть и таким, карантинным.
Респондент: Как вообще мы пришли к этому? Вообще, у каждого была своя мотивация. У меня была мотивация, еще когда я приехал в Россию, переехал в Москву. У меня во-первых, не было друзей, знакомых, именно таких, близких. И я когда пожил год, два, три, то есть, когда вот я был уже в 10-11 классе, я понимал, что Москва - это огромной мегаполис, где в принципе в одиночку можно достичь каких-то результатов, успехов, но это будет намного энергозатратнее, нежели такими же сильными людьми и просто усилить те желания, те потребности, которые нужны человечеству, это будет намного лучше результат и намного меньше затратит времени. Когда я начал задумываться и вообще смотреть на другие национальности, потому что в моем окружении были вообще разных национальностей люди, и такое сильно заметное сплочение было наверно, у народов Кавказа, и я просто смотрел, ходил к ним на мероприятия, на праздники, так как они приглашали, и я прям видел вот эту вот силу сплоченности. И решил, что я тоже хочу построить себе такую же команду, и хочу увидеть такой же коллектив сильный. И долго думал, что, как мне сделать, потому что я занимаюсь спортом, думал, может быть, это будет спортивная команда, состоящая из спортсменов. Потом в какой-то момент мы съездили с ребятами на программу в Корее, нас там еще больше, получается, замотивировали тем, что вы корейцы, какие у нас там достижения. И вот после этого, наверно, мы и собрались с ребятами создать такую организацию. Организацию, в первую очередь, это было не то, чтобы там объединить всех корейцев, или еще что-то. А в первую очередь, нам, наверно, наскучило то общение, которое у нас было. То есть, мы просто собираемся, и о чем-то общаемся. Это было на протяжении нескольких месяцев, потом мы поняли, что нужно проводить просто это время с пользой. Не просто общение, а чтобы приводило к каким-то результатам, и чтобы этот результат помогал в первую очередь окружающим, и как следствие, всегда получается так, что этот результат влияет на тебя, когда он тебе помогает. И решили создать такой вот именно, как сказать… Непохожую на всех общественную организацию, и на корейскую. Потому что на тот момент не было в Москве молодежной, именно корейской организации, которая бы...
Интервьюер: А уточни, пожалуйста, когда это было?
Респондент: Это было в 2017-м году, в апреле.
Интервьюер: 7 апреля 17-го года. Спасибо.
Респондент: Да. И на тот момент не было корейских организаций, именно молодежных, которые занимались бы действительно общественными делами, с пользой для всех. И мы сразу сказали, что в нашу команду может войти любой желающий, независимо от национальности. Если человеку нравится корейская культура, если он хочет изучить и понять, то мы открыты. То есть, мы можем рассказать про свои традиции, про свою культуру. Также нам конечно интересно про традиции других национальностей. Потому что на протяжении трех лет уже понимаешь, что очень много схожих обычаев, традиций, среди национальностей.
Интервьюер: Понял, спасибо. Тебе, как создателю всей этой организации, я полагаю, должно бытьпоэтому задаю тебе этот вопрос. Можешь ли ты сформулировать, какие цели преследует организация?
Респондент: Какие цели именно наша организация преследует?
Интервьюер: Да.
Респондент: В первую очередь, это развитие самих активистов, потому что организация - это люди. И от того, какие люди, от того, какой и репутация, и результат будет у организации. Поэтому первое - это раскрытие максимального потенциала человека, и развитие его как личности, как человека. Я считаю, что это одна из главных целей, именно прокачать грамотно активистов. Второе, конечно, это поддерживать и то есть, поддерживать и поднимать именно имидж корё-сарам. Ну, наверно, это две основные задачи, которые преследуются в организации.
Интервьюер: Понял, спасибо. И исходя из этих прекрасных целей, давай поговорим немножко о людях, которые приходят в организацию. Что это за люди, кто они, это этнические корейцы, или это, я услышал, что ты говорил, что вы принимаете вне зависимости расы, пола, национальности и всего этого, но как получается по факту? По факту получается, что приходят прям все, кому интересно, кто чувствует с этим духовность, или приходят этнические корейцы?
Респондент: В основном, конечно, приходят этнические корейцы, но у нас и ребята, то есть, не этнические корейцы. Это русские ребята, в основном, это девочки. У нас есть, то есть, другие национальности.
Интервьюер: Понял, спасибо. Основываясь на статистике, я выявил такую штуку, что за последние годы в корейские сообщества глобально стало втекать больше других национальностей. То есть, если еще года три назад, условно говоря, это были 100% этнические корейцы, то сейчас, согласно статистике, картина меняется. Замечаешь ли ты это в своем сообществе?
Респондент: Ну, если, допустим, брать наше сообщество, то наверно нет. Если брать другие направления, то есть, организации, которые преследуют другие намерения, да, это, допустим, культура, это язык, то там действительно больше именно других национальностей. Потому что другие национальности интересуются популярным кей-поп направлением, все стараются изучать корейский язык, особенно когда открыли безвизовый режим между Россией и Кореей, тогда у нас заметно увеличился % изучения языка. И вообще туристических поездок в Корею. Да, я с этим согласен.
Интервьюер: Супер, спасибо. Еще немножечко по поводу участников сообщества, мы с тобой обсуждали чуть выше вопрос про культурную принадлежность. Как бы ты со стороны определил культурную принадлежность участников сообщества? Опять же, это, как ты чувствуешь?
Респондент: Наверно… Если мы говорим про этнических корейцев, активистов, то многие из них чувствуют, что они корейцы. Но часть из них, до того, как они пришли в организацию, они не чувствовали принадлежности к корейцам. Потому что они не общались с корейцами раньше. Они очень слабо соблюдали корейские традиции. И они в принципе не знали некоторую историю про корейцев, как вообще мы оказались, сколько лет мы живем. А если про активистов, которые не корейцы… В любом случае мы импонируем, корейская культура, традиция, раз они этим занимаются. Но надо им отдать должное, что я всегда их… Очень сильно уважаю. Потому что бывает такое, что они делают, они вкладывают больше в развитие организации, чем корейцы этнические. Это вот сейчас.
Интервьюер: Понял, спасибо. Слушай, ты сам до момента создания этой организации, был вообще погружен в эту корейскую культуру, или ты для себя ее открыл с момента создания такой организации?
Респондент: Конечно, да, в течение того, как я занимаюсь общественностью именно вот этой, я что-то новое узнавал. Но до этого, до того, как я начал заниматься общественной деятельностью, в принципе, я знал историю, это все время бабушка нам рассказывала с дедушкой, родители. То есть, я с самого детства нам это прививали.
Интервьюер: Понял, спасибо. Возвращаемся к сообществу. И самая такая, возможно, щекотливая, а может и нет, тема, существует ли у вас какая-то иерархическая система, и если существует, можешь описать ее, пожалуйста?
Респондент: Да, я извиняюсь, плохо слышал, существует что?
Интервьюер: Иерархическая система, иерархия.
Респондент: Как в любой организации, приходится, чтобы были ответственные. И иерархия… Ну, сложно назвать иерархией. Потому что иерархия - она для людей, которые вне организации, чтобы люди понимали, кто за что отвечает. У нас есть и должности, председатель, заместитель председателя, есть совет, люди, которые принимают решения. Я имею в виду люди, которые принимают решение изначально, потом это все-равно выносится на общее собрание, и принимается решение всеми. То есть, среди нас, именно внутри команды, нету иерархии. То есть, каждый равнозначный, равноценный. Просто у кого-то больше информации, он может больше сделать. У кого-то меньше информации, он, соответственно, меньше будет делать.
Интервьюер: Понял, спасибо. Расскажи, пожалуйста, даже пускай формальная иерархия, насколько я тебя понял, какое место занимаешь ты? Чем ты вообще занимаешься в организации, какая твоя функция?
Респондент: У меня нет конкретных функций. Это, наверное… Не знаю, это наверно, в первую очередь… Я называю это интеграцией. То есть, все люди разные, и у всех разный характер, у всех разное понимание, и тут очень важно именно скоммуницировать, связать людей. То есть, привести их к общему мнению, привести их, направить в общее, одно направление ребят. Потому что да, один сказал “Пойдем гулять”, и все трое восприняли это по-разному, и нужно это обобщить и привести к общему результату людей. Я считаю, что именно среди внутренней работы это главное, потому что когда у всех есть понимание, к чему идешь, очень намного проще достигать результатов, и вообще ставить цели. Что касается прям такой общественной нагрузки, то наверно, это… Приобщение молодежи к корейской национальной атмосфере. Создание условий для социальной адаптации корейской молодежи, пребывающей в московские регионы. Что еще можно сказать. Создание условий для наших ребят. Это если в моих силах.
Интервьюер: А как официально твоя должность называется? Занимаемая.
Респондент: Председатель. Председатель молодежного движения корейцев Москвы.
Интервьюер: Председатель, окей. И я правильно понимаю, что формально председатель, это вот самая верхушка?
Респондент: Ну, смотря как посмотреть. Но просто… Я представляю интересы нашей организации. Да. И все. Это не более. Потому что ребята, на самом деле, очень сильно вкладываются, и даже может быть больше меня некоторые вкладываются. Я всего-лишь представляю наши интересы, и представляю нашу организацию, и все.
Интервьюер: То есть, узурпированием власти не занимаешься? И это хорошо.
Респондент: Ну, нет.
Интервьюер: Понял, спасибо. Тут такой тоже немножко может быть щекотливый вопрос. Твое положение председателя, оно дает тебе какие-то привилегии внутри сообщества, или может быть, в коммуникации? Потому что по сути являешься лицом организации. Ты вот коммуницируешь, например, с партнерами, с кем-то там еще, может, договариваешься с кем-то. И получаешь ли ты от этого какие-то привилегии?
Респондент: Ну… Сложно на самом деле назвать привилегией, потому что… Я, как ответственное лицо, нашей организации, и всегда приходится следить за своим поведением, следить за своими словами, следить за всеми действиями, которые я делаю, потому что многие ребята берут пример с меня. И очень сложно всегда быть в концентрации, но я стараюсь это делать. Не знаю, насколько эта привилегия. Но вот даже в переговорах со спонсорами, в переговорах с партнерами, ты говоришь от лица всей корейской молодежи. То есть, как я себя поведу, так и будут остальные корейцы восприниматься, и вообще, у них сразу будет складываться мнение, пообщавшись со мной, потому что я представляю интересы корейцев, молодежи. И даже не знаю, как расценить это, привилегией, или наоборот. С одной стороны, это хорошо, что у меня есть такая возможность, позиционировать корейцев. То есть, тут с этой стороны можно сказать, что привилегия. Но именно прям в целом таком определении, не знаю.
Интервьюер: Окей, спасибо. Еще немножко уточняющий вопрос по этому вопросу. Может быть, может быть, ты там выше упоминал, то что кто-то владеет большим количеством информации, кто-то владеет меньшим количеством информации и действует. У меня в голове сложилась такая картинка, что ты в организации тот человек, который владеет самым максимумом информации. Вся вот эта информация лежит где-то у тебя в тайных каких-то кладовках. Это так?
Респондент: В силу того, что все проходит через меня, все решения, принимать, конечно, с моей информационностью. То есть, конечно, есть ребята, точнее, есть задачи, которые ребята принимают самостоятельно, допустим, соцсети, взаимное общение с партнерами, наши с СНГ, но так или иначе, всегда советуются со мной. И не то, чтобы это прям такой закон, а сами ребята просто так считают нужным. Я иногда наоборот говорю, что человек… С одной стороны это хорошо, с другой стороны, человек не может взять на себя ответственность, нести за свои какие-то принятые решения. Но мы стараемся над этим, мы стараемся, чтобы именно ребята не стеснялись делать ошибки, не стеснялись принимать решения и брать ответственность. Да, наверно, нам можно сказать, что я владею всей информацией, что касается “МДК”, все, что связано с “МДК”.
Интервьюер: Понял, спасибо. И на запись у нас следующий вопрос. Вопрос звучит так. Я слышал и притом уже не однократно, что разные корейские сообщества России и Москвы в частности, они проводят различные мероприятия. Проводит ли ваше сообщество какие-нибудь мероприятия?
Респондент: Да, мы взяли себе за основу несколько ряд мероприятий. Это чусок, это соллаль. Это день независимости. Это такие, наверно, основные праздники, которые мы отмечаем. Именно празднуем не внутри организации, не внутри сообщества, а делаем это открытым мероприятием. У нас, мы для себя тоже решили, что если мы хотим рассказать о корейской культуре, популяризировать ее, то есть, мероприятия должны быть, первое - открытые, второе - бесплатные, и третье - для любого возраста. То есть, любой желающий, если он хочет, то есть, мы должны помочь ему. Если мы действительно занимаемся этим. Про мероприятия, наверно, это вот основные, да.
Интервьюер: Понял, спасибо. Тогда вопрос такой. Вы эти мероприятия проводите с какой целью? Вам хочется этим заниматься с точки зрения продвижения культуры, например? Вам хочется этим заниматься, чтобы поддержать своих ребят? Или еще какие-то причины?
Респондент: Цель мероприятия? Цель проведения мероприятия, правильно? Во-первых, это рассказать и показать всю красоту корейской культуры и традиций. Это первое. Второе - мы… Это, наверно, больше для нас. То есть, для того, чтобы коллектив сплочался, для того, чтобы было взаимопонимание у ребят. Этого можно добиться только в процессе какой-то работы. Именно совместной. А такие мероприятия, масштабные, они очень сильно, как бы, сглаживают углы между ребятами, между отношениями ребят. И у нас есть ежегодный форум молодежный, в этом году он будет третий, и он у нас считается таким финальным, когда мы проверяем все, то есть, все, что мы в процессе года спланировали, то есть, какие цели поставили, какие задачи. Допустим, та же структура, или мы еще что-то новое внедрили, мы все это проверяем на этом форуме. И этот форум у нас такой показательный. То есть, там видны все результаты. Результаты как количественные, так и качественные. И именно для “МДКМ” это нужно в первую очередь для того, чтобы наладить и узнать больше о друг друге.
Интервьюер: Глобально что-то рассказать про корейскую культуру, правильно?
Респондент: Да. Да, да, конечно.
Интервьюер: Супер, спасибо. Так, мы переходим к третьему блоку. И третий блок называется бренды спонсора и вот это вот все. Начнем издалека. Ты вообще пользуешься корейской продукцией?
Респондент: Да, пользуюсь.
Интервьюер: Можешь назвать парочку примеров? Или сколько у тебя есть? Сколько хочешь, столько и назови.
Респондент: Да, ну, если говорить из бытовой техники, то у нас стиральная машинка Самсунг, есть смартфоны Самсунг. Но также есть Айфоны. Пылесос у нас Самсунг. Мать, она пользуется корейской косметикой. Что еще. Из одежды тоже у нас в основном, не в основном, а половина, наверно, одежды, это корейская. Но это не связано потому что мы прям поддерживаем корейское производство, а наверно потому что… Допустим, вот я по себе. Если я хожу в европейские магазины, до вся одежда для меня большая. И только корейская для меня размера, допустим, брюки, или еще что-то такое из обуви подходит. То есть, я могу выбрать. А если говорить про европейские, то есть, сильно приходится брать то, что какой есть размер, такой я и беру, по большому счету.
Интервьюер: Окей, я понял. Тут важное уточнение. Ты свои вещи вот эти, которые ты выбираешь, везешь из Южной Кореи? Или ты где-то на территории Москвы закупаешься?
Респондент: Да, я в основном закупаюсь, приобретаю в Корее, когда езжу в Корею. Или мне отправляют тети, или родственники из Кореи.
Интервьюер: Понял, спасибо. Давай тогда перейдем к теме спонсорства. Как вообще финансово поддерживается ваше сообщество? В ходе своего исследования я выяснил, что многие сообщества на территории России и Москвы в частности, я вынужден говорить эту формулировку каждый раз, они снабжаются финансово, во-первых, посольством Южной Кореи, оно периодически спонсирует очень много сообществ и начинаний, и второе - это корейские бизнесмены. О как. Этнические корейские бизнесмены, так будет правильнее сказать. Которые ведут какой-то некий бизнес на территории России, и поддерживают такие мероприятия. Как это в разрезе вашей организации?
Респондент: Ну… Вообще изначально, когда встал вопрос о финансировании, вообще первое мероприятие, которое мы делали, я не помню, что это было, когда нужны были финансы, мы очень сильно с ребятами, долго думали, как нам из этой ситуации всегда выходить, потому что понятное дело, изначально мы просто был какой-то, провели мероприятие, есть итоговая сумма, и эту итоговую сумму мы просто закрывали, делим пополам. Допустим, если три человека, то мы разбивали чек на троих, грубо говоря, и втроем вкладывали. Потом, когда стало больше людей, когда стали затраты расти, то мы пришли к тому, что если мы сами себя не обеспечим, то другим это в принципе тогда не нужно будет. То есть, если мы сами не сможем вкладывать то, что мы хотим, то другие, смотря на нас, тоже будут с недоверием относиться к тому, чем мы занимаемся. И всегда проблема, особенно у молодежных организаций, в том, что они не заботились о том, где им найти деньги. Где им найти бюджет. И просто приняли для себя такое, что раз мы самостоятельные, да, мы не состояли ни в какой структуре, подструктуре, да, мы ни в каком ведомстве не находися, мы самостоятельная организация, то мы ввели членский взнос. И тем самым, если человек вкладывается, то есть, значит понимает, куда вкладывается. И многие спонсоры, и меценаты, они знают это, и наверно, благодаря этому, то что мы готовы жертвовать своими финансами ради того, что мы хотим, они помогают. Потому что есть разные фонды, есть разные господдержки. Но я считаю, что это должно быть дополнительным источником, не основным. Потому что я всегда не понимаю такие общественные организации, или какие-нибудь там подобного рода деятельность, когда они считают, что им обязаны другие. Но если тебе нравится спорт, если тебе нравится бегать, то это не означает, что тебе должно государство давать форму, тебе давать кроссовки. Они могут дать тебе, когда ты заслужишь уже, да, это. То есть, когда ты сам пройдешь через этот этап, когда ты результат покажешь. Это очень часто, допустим, на круглых столах обсуждается, да, что почему государство не поддерживает, мы такие хорошие. Но если сами люди не могут вложить в то, что они верят и в то, что они хотят, ну, другим очень сложно в это тоже поверить.
Интервьюер: Золотые слова. Абсолютно золотые слова. Я с тобой в этом пункте согласен. Но так или иначе, если я тебя правильно понял, это получается такая, частично вы на данный момент кладете свой взнос, и частично уже присутствуют какие-то меценаты, потому что вы уже все-таки, как ты выражаешься, выросли, и прошли некоторый этап, когда вы все сделали чисто на свои деньги?
Респондент: Да, у нас есть люди, есть организации, которые нас поддерживают.
Интервьюер: Можешь ли ты сразу привести примеры?
Респондент: Да, то есть, в первый раз, когда нам нужно было, то есть, у нас была часть финансов, которые мы сами собрали, и нам не хватало буквально одной трети наверно от полностью стоимости. И я помню свои первые переговоры, я тогда очень переживал, потому что я вообще не знал человека, и по сути прошу у него деньги непонятно на что, для него, допустим, я просто поставил его на свое место, ко мне приходит какой-то молодой человек и говорит, что надо вот, не хватает 50 тысяч, типа, помогите нам. Но я ему объяснил все, как есть, то есть, все, что происходит, без всяких задних мыслей каких-то, а сказал, как есть, что вот у нас есть деньги, мы собрали, и нам не хватает такой-то суммы. И мне на самом деле было приятно, то что человек слышал, то есть, человек рискнул довериться нам. И на самом деле, таких очень много. То есть, и когда особенно ты показываешь результат, то люди видят, что это не просто слова. И сейчас у нас есть поддержка от корейских ресторанов. Это не все, конечно, корейские рестораны Москвы, но допустим...
Интервьюер: Пожалуйста, перечислить названия?
Респондент: Да. Это корейский ресторан Хайт.
Интервьюер: Щас, извини, погоди секундочку. У меня бумага кончилась. Щас, ищу. Так. Да. Записываю.
Респондент: Да, это корейский ресторан Хайт. В частности, Ли Мен Дин Ханберович, это владелец этого ресторана. Потом это Дом Куксо.
Интервьюер: Который на Калужской.
Респондент: Да, да, да. Нет, не на Калужской, на Новых Черемушках.
Интервьюер: Ну, они там, он там между Новыми Черемушками и Калужской, да, да, да. Я просто долгое время жил на Новых Черемушках, и поэтому заходил туда, там вкусно.
Респондент: Я, кстати, тоже долгое время жил на Новых Черемушках, и учился в школе там.
Интервьюер: А какой номер школы?
Респондент: 193 бывшая.
Интервьюер: Нет, значит, мы не вместе учились. Я учился в 1948. Китайская школа такая на районе была.
Респондент: Я, там еще, где цветной домик, да, был такой?
Интервьюер: Да, он там все еще стоит. Попугай в народе называется.
Респондент: Ну, я на самом деле, точнее, мои родители хотели, чтобы я туда пошел. Но там, по-моему, что-то не получилось, и поэтому я пошел рядом в школу.
Интервьюер: Ладушки, давай немножко вернемся к теме, потому что у нас тут с временем небольшая запара. Корейский ресторан Хайт, Дом Куксу, и есть ли что-то еще?
Респондент: Это, наверно, основные корейские рестораны, которые стабильно помогают. То есть, если у нас какие-то есть сложности, и если какая-то помощь нужна, то они всегда положительно реагируют на просьбы. Конечно, также есть… Московский корейский бизнес-клуб. Президент Цой Илья Егорович. Он тоже, очень сильно помогает нам, особенно в последнее время. Еще поддержку нам из Южной Кореи, то помогает фонд зарубежных корейцев. Если на корейском. А если на английском, это OverseasKoreansFoundation. Фонд зарубежных корейцев. И они нас тоже, на самом деле, очень приятно удивили, когда мы в первый год отправили им свой проект, как раз таки это был форум, когда вообще по сути о нас никто не знал, даже может в Москве и в России нас не знали, но мы отправили заявку, мы им все расписали, показали, ожидаем результат, что мы хотим. И вот эта организация нас поддержала. И это очень сильно вдохновило меня и наших ребят, что они вот такая организация, по сути, очень авторитетная поддержала наш проект. И до сих пор поддерживает.
Интервьюер: Это круто. Ну, слушай, давай сконцентрируемся на ресторанах в таком случае, потому что они ближе ко мне по теме исследования. Можешь, пожалуйста, поподробнее рассказать, как они поддерживают сообщество? Они поддерживают только финансово, или может это предоставление своей продукции, в данном случае, еды?
Респондент: Да, они поддерживают по-разному. Они поддерживают и финансово, они поддерживают и продукцией. Это, допустим, на форум, когда участников приходится кормить, у нас форум, это для молодежных корейских организаций, в первую очередь, и мы приглашаем к себе Москву, это регионы и страны СНГ, и мы оплачиваем и проживание, и питание, и трансфер по Москве.
Интервьюер: Достойно.
Респондент: Это все за свой счет. Они должны только приехать, они должны только купить билет до Москвы и обратно. Все остальное с нас. Все, что происходит в рамках нашего форума, это мы им обеспечиваем. И вот у нас форум идет 4 дня, 4,5, 5 неполных дней, и нужно ребят обеспечивать питанием. Кто-то помогает финансово, кто-то помогает едой, продукцией.
Интервьюер: Понял, спасибо. Ладно. На запись я такого не буду спрашивать, сформулирую вопрос немножко по-другому. Вот та продукция, которую предоставляют эти бренды, эти рестораны, считаешь ли ты ее качественной и стал бы ты ее рекомендовать, и кушаешь ли ты ее сам?
Респондент: Да. Конечно. Первое, мы сами, во-первых, мы сами выбираем, чем они смогут нам помочь. Не так, что помогите, чем можете и хотите. То есть… Мы, во-первых, тщательно выбираем, потому что мы ответственны за участников. И да, я бы рекомендовал, конечно, это всем.
Интервьюер: Тут еще интересно уточнить по поводу условий. Это полностью меценатство, отдают свою помощь, поддержку, и в обмен ничего не просят? Или есть какие-то там, может, расположить где-то на баннерах, или еще что-то сделать, такие штуки?
Респондент: Нет, это вообще безвозмездно, и некоторые люди, они не хотят, чтобы мы озвучили, что они помогают. И, ну, как бы, я просто общался с одним человеком, который помогает, он сказал, что “Я вижу, что вы делаете, просто у меня нет времени этим заниматься, поэтому я могу помочь финансами”, мы всегда приглашаем его, как нашего спонсора, как, допустим, у нас есть категория VIP-гости, мы приглашаем наших спонсоров, он говорит “Мне этого ничего не нужно. Я вижу ваши результаты, я вижу, чем вы занимаетесь, поэтому пока я готов помогать, пока у вас такое здоровое мышление, здоровое действие, я помогаю. Мне не нужно никакого пиара, и все. Вы, главное, делайте то, чем занимаетесь, и все”. И также остальные. Мы сами хотим чем-то им помочь, придумываем какие-то акции, еще что-то, печатаем логотипы на баннерах, на всем, чем можно, чтобы как-то им помочь. Но они не настаивают и не просят этого.
Интервьюер: В общем, они не к этому стремятся. Тогда супер-интересный вопрос, как тебе кажется, к чему они стремятся? Потому что чтобы поддержать какой-то проект, тебе так или иначе нужно с ним в чем-то совпадать, так или иначе. Просто так деньги на улицу никто не выкидывает. Поэтому как тебе кажется, что вот этот двигатель?
Респондент: Они, наверно, видят смысл в этих проектах. Потому что если из последних называть, то сейчас непростое время, и мы с ребятами решили, что у нас есть вот эти ежемесячные членские взносы, и мы на эти деньги закупаем продукты для старшего поколения, у нас есть база контактов старшего поколения, и ребята уже сегодня, точнее, завтра, сделают второй заход, они будут объезжать бабушек, дедушек, которых сложно в этот период, либо они… То есть, это не обязательно какая-то помощь гуманитарная, это просто чисто уважение к старшему поколению, чтобы они не выходили лишний раз на улицу. И мы это делаем опять таки на свои деньги. Но люди просто знают об этом, и они готовы помочь. То есть, тут именно, я думаю, что они видят цель, они видят именно благие намерения наши, и вот наши проекты.
Интервьюер: Понял, спасибо. Так, время нас прям поджимает, поджимает. Так что давай последние буквально вопросы.
Респондент: Лео?
Интервьюер: Да.
Респондент: Мне сейчас коллеги написали, что они чуть-чуть не успевают, и у нас начнется в 11:30. Так что мы можем до 10:25.
Интервьюер: Слушай.
Респондент: То есть, до 11:25.
Интервьюер: Да у меня столько вопросов нет. Но классно, что освободилось немножко дополнительного времени. Тогда я тебя чуть-чуть пораспрашиваю по поводу опять же ресторанов, потому что они меня больше всего интересуют как для моего исследования. Во-первых, можешь, пожалуйста, чуточку поподробнее расписать, как вы сервируете продукцию от ресторанов, которые приходят на конференциях? Вы просто раскладываете ее по столу? На тарелках, или есть какой-то особый ритуал? Этот вопрос направлен в основном на то, чтобы узнать мне, вы как-то освещаете, откуда эта еда, или вы просто ее выкладываете?
Респондент: Последнее не услышал, Лео.
Интервьюер: Говорю, вопрос направлен на то, чтобы узнать, вы как-то освещаете тот факт, откуда еда попала на конференцию? То есть, то что печатаете где-то, это я понял. А вот непосредственно еда стоит, вы как-то дополнительно упоминаете, что она из такого-то ресторана или нет?
Респондент: Ну, мы, наверно, нет, мы не делаем этого. Но нам обычно приходят в контейнерах, то есть, мы стараемся, чтобы это было порционно, чтобы человек поел, и, то есть, это было практично в плане уборки. Но и на контейнерах, конечно, все рестораны, так или иначе, делают наклейки, логотип, то есть, там понятно самому, откуда эта еда пришла.
...Подобные документы
Использование Social Media Marketing для продвижения бизнеса в России. Маркетинговые коммуникации брендов безалкогольных напитков (БАН) на российском рынке. Анализ восприятия потребителями контента постов сообществ социальной сети, сообществ брендов БАН.
дипломная работа [2,4 M], добавлен 23.08.2017Теоретические аспекты изучения брендов в сфере моды, особенности и средства раскрутки брендов. Общая характеристика и анализ деятельности брендов на примере Киры Пластининой. Рекламные и PR-средства продвижения бренда, продвижение модных брендов.
курсовая работа [3,4 M], добавлен 16.04.2011Роль рекламы внутри маркетинговой программы. Рекламные коммуникации и их виды. Разработка и применение рекламных стратегий. Ассоциации, связанные с индивидуальностью торговой марки. Виды товарных знаков и их преимущества. Понятие локальных брендов.
шпаргалка [29,0 K], добавлен 13.02.2011Общемировая практика и российская специфика войны брендов как формы конкурентной борьбы, ее цели, этапы, виды, характеристика и описание примеров. Понятие и сущность конкуренции брендов, а также их основные тенденции и современные направления развития.
контрольная работа [29,0 K], добавлен 18.04.2010Приобретение, экспортирование брендов и выявление рыночных ниш для них. Препятствия в процессе экспорта брендов. Проблемы, касающиеся финансирования. Способы уменьшения затрат компаний. Налаживание отношений со сбытовыми посредниками за рубежом.
реферат [34,2 K], добавлен 02.12.2011Понятие брендов, "ритеил", PR-программы. История уличной одежды. Анализ Конкурентов, магазинов отечественных брендов, представляющих линейку уличной одежды в Новосибирске. Разработка программы PR-продвижения брендов отечественной уличной одежды.
курсовая работа [2,3 M], добавлен 05.04.2019Теоретические основы исследования и разбора названий брендов: основные понятия, этапы создания и способы генерации имени торговой марки. Фоносемантическая и лингвистическая оценка названия тортов. Выбор наиболее подходящего имени по сводному анализу.
курсовая работа [41,6 K], добавлен 23.12.2010История зарождения брендов в Европе XIX-XX вв. Роль рекламных коммуникаций в развитии бренда. История возникновения домов моды и их преобразование в бренд в Европе в XIX - первой половине XX вв. Распространение европейских брендов в других странах.
курсовая работа [2,2 M], добавлен 05.03.2017Значение имиджа территории, его географические, культурные, исторические и этнические составляющие. Различие органического и искусственно сформированного имиджа дестинации. Исследование ключевых вопросов брендинга территории в информационном пространстве.
курсовая работа [71,2 K], добавлен 28.11.2014Закрепление теоретических знаний в области формирования брендов. Инструменты связей с общественностью, используемые при формировании бренда. Бренд, как набор восприятий в воображении потребителя. Классификация брендов. История и эволюция брендинга.
дипломная работа [46,3 K], добавлен 05.02.2009Понятие портфеля брендов как совокупности торговых марок, структурированных по определенному принципу. Формирование портфеля брендов как оптимальный способ развития и повышения устойчивости международных компаний Kraft и Nestle на российском рынке.
курсовая работа [1,7 M], добавлен 27.09.2011Содержание понятия, характерные особенности, этапы создания, методы развития и модели портфелей брендов, а также вопросы управления. Сравнительная характеристика архитектуры брендов компаний фармацевтической отрасли: ОАО "Фармстандарт" и "Фармсинтез".
курсовая работа [81,2 K], добавлен 16.07.2011История формирования брендов в сфере моды. Анализ тенденций современного рынка моды. Анализ конкурентной среды сетевых брендов. Особенности феномена "быстрой моды". Маркетинговые исследования GFK-Русь "Быстрая мода" в России, на примере бренда Topshop.
дипломная работа [2,8 M], добавлен 19.01.2012Пути и методы проведения маркетингового исследования рынка недвижимости на территории Москвы и Московской области. Определение потребительского спроса на жилую, офисную, торговую, гостиничную и загородную недвижимость региона, формирование выводов.
курсовая работа [23,8 K], добавлен 06.12.2009Изучение сущности и содержания бренда в маркетинговых исследованиях. Анализ роли бренда в жизни потребителя. Сравнение потенциала двух брендов "Милавица" и "Serge". Проведение опроса и анкетирования для определения лидирующей позиции на рынке Беларуси.
курсовая работа [292,5 K], добавлен 16.10.2012Изучение рынка монополистической конкуренции и особенности формирование цен в ее условиях. Развитие рынка предметов роскоши в России. Предпосылки возникновения корпоративных стратегий в мировой индустрии предметов роскоши. Формирование портфеля брендов.
дипломная работа [2,0 M], добавлен 27.06.2010"Двойные потери бренда" как маркетинговая закономерность. Анализ восприятия дифференциации брендов шампуней лояльными потребителями на рынках России и Узбекистана. Изучение вопросов дифференциации брендов в контексте концепции "двойных потерь бренда".
дипломная работа [826,4 K], добавлен 30.08.2016Законность размещения брендов в художественных произведениях. Понятие Product placement, определение рекламы и спонсорства. Сравнительный анализ указанных технологий. Бренды - герои фильмов. Правовые основы размещения брендов в произведениях искусства.
курсовая работа [29,7 K], добавлен 05.02.2009Территориальный брендинг: сущность, предпосылки, основные понятия. Создание платформы территориальных брендов российских регионов, разработка визуальной айдентики; стратегии позиционирования. Этапы формирования имиджа бренда и выбор каналов продвижения.
дипломная работа [1,7 M], добавлен 17.11.2014Бренд-менеджмент: общее понятие, главные цели и задачи. Влияние брендинга на спрос на продукцию. Особенности построения медийного бренда. Амбивалентность положения аудитории того или иного медиа. Характерные отличия медиабренда от других видов брендов.
реферат [24,2 K], добавлен 08.01.2017