Эвфемизация теонимов и демонимов в некоторых индоевропейских и афразийских языках

Рассмотрение особенностей распространения эвфемизации теонимов и демонимов в некоторых индоевропейских и афразийских языках. Статистический подсчет продуктивности их моделей. Религии и мифологии семито-хамитов. Церемония присвоения имени у египтян.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид диссертация
Язык русский
Дата добавления 29.06.2018
Размер файла 740,3 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Характерные черты теонимов и демонимов определяют способы эвфемизации теонимов и демонимов:

замена апеллятивом «бог», «владыка», «господь» (для теонимов) и апеллятивом «противник», «враг» (для демонимов);

замена апеллятивом, называющим функцию;

замена иностранным апеллятивом или именем другого бога/демона;

замена эпитетом;

замена метафорой;

фонетическая деформация.

Существует также совмещение основных способов, способы эвфемизации в речи (местоимение 3-го лица или заменяющее его указательное), и способы эвфемизации, характерные только для какой-то определенной культуры (национальный элемент).

Системы эвфемизированных теонимов и демонимов существовали в западносемитской, древнеарабской, иудаистической, йеменской мифологиях, в иудаизме, зороастризме, исламе. Также можно проследить тенденции к эвфемизации имен бога в славянской, египетской, тюркской, балтийской, айнской, индуистской, финно-угорской, хеттской, шумеро-аккадской и некоторых других мифологиях.

Эвфемизация теонимов и демонимов в индоевропейских и афразийских языках проходила относительно независимо, не исключая при этом взаимного влияния языков и культур, расположенных в географической близости.

Глава 2. Эвфемизация теонимов и демонимов в афразийских языках

2.1 Эвфемизация теонимов и демонимов в египетском языке

Одна из древнейших мифологии мира - египетская - начала формироваться в 6-4 тыс. до н.э. [Египетская мифология 2000, Т.1: 420]. В то время сознание человека обожествляло практически все природные явления, что породило целый ряд табу. Одним из наиболее жестких табу был запрет на произнесение истинного имени, как своего, так и божественного.

По мнению М. А. Коростовцева, «в египетской магии налицо все три главных принципа - принцип сходства, принцип замещения целого его частью и принцип чудодейственной силы слова» [Коростовцев 2000: 47]. Вера в силу слова сохраняется на всем протяжении истории Древнего Египта. Это является причиной многочисленных суеверий и замен. Произнесение своего истинного имени вслух считалось абсолютно недопустимым.

М. А. Коростовцев уточняет, что «у каждого из богов было много имен: одно подлинное, сокровенное, так сказать, сущность бога, другие - общеупотребительные клички. Знание подлинного, тайного имени кого-либо давало власть над его обладателем» [Коростовцев 2000: 47].

У самих египтян также существовало различие имен: «Чтобы защитить себя от колдунов, которые произносят «слова силы», или вербальные заклинания, египтяне сочли необходимым иметь два имени - большое имя и маленькое имя, или истинное имя и хорошее имя. Они хранили свое «большое истинное имя» в тайне, поскольку это был ран; «хорошее маленькое имя» считалось прозвищем и не рассматривалось как часть живого существа. эвфемизация теоним демоним имя

Церемония присвоения имени проводилась втайне. Судьба ребенка была неразрывно связана с его истинным именем, которое оказывало влияние на его характер. После присвоения имени использовалось только прозвище, но истинное имя также было посмертным именем, и оно использовалось при произнесении во благо усопшего магических заклинаний, которые «открывали пути» в загробном мире. Боги также имели свои тайные имена» [Египетская мифология 2002: 123-124].

Именно по этой причине имя держали в строжайшей тайне и не произносили его даже друзьям и близким. Так, например, бог Ра «имел много имен, неизвестных как богам, так и людям, и среди них было одно тайное имя, которое наделяло его божественной силой» [Египетская мифология 2002: 44]. Известный миф про Исиду, пожелавшую узнать тайное имя Ра, лучше всего демонстрирует страх (свойственный и богам) раскрыть свое истинное имя.

По мнению У. Баджа, «считалось, что некоторые боги и демоны обладают способностью принимать различные обличья, а поскольку каждое из них имело свое имя, то для того, чтобы получить абсолютную власть над богом, надо было знать все его имена» [Бадж 2004: 151].

2.1.1 Эвфемизация теонимов в египетском языке

Эвфемизация в египетском языке затронула все теонимы. Запрет на произнесение настоящего имени бога применяли ко всем богам без исключения, в результате чего многие имена богов могли переходить из класса имен собственных в апеллятивы, некоторые теонимы мы до настоящего времени считаем детерминативами, а большинство египетских богов известно в наши дни под эпитетообразными прозвищами.

Одним из первых эвфемизации подверглось имя верховного бога Древнего царства - Нетера (nвter ). «В тех редких случаях, когда египтяне упоминали этого верховного бога в своих текстах, они всегда называли его «Нетер», т.е. Бог, и не давали ему имени. Точное значение слова «Нетер» неизвестно» [Египетская мифология 2002: 25]. Для передачи на письме апеллятива «бог» использовался символ [Боневиц 2003: 11].

Этот символ сохраняется во многих конструкциях: ; (отец бога (сокр.)); [http://refill.ru/egypt/scribe/hiero/2_7.htm]

Отметим, что в египетском языке существует одна особенность иероглифического написания: все изображения должны быть «повернуты лицом» к имени бога. В данном случае изображения «повернуты» к апеллятиву nвter. Еще одним аргументом, говорящим в пользу того, что nвter был первоначально именем собственным, служит наличие особого детерминатива для обозначения понятия «бог» в египетском языке. Согласно исследованию Н. Бо (Beaux), в Текстах Пирамид основной детерминатив слова «бог» - знак G 7 (), женский коррелят - знак I 12 (), а в Текстах Саркофагов встречается как G 7, так и А 40 (), женский коррелят - В 1 () [Beaux 2004: 43-56].

Но даже этот апеллятив nвter становится запретным во времена Аменхотепа IV (Эхнатона), насаждавшего монотеизм в Египте и объявившего всех богов ложными, за исключением солнечного диска Атона. Эхнатон приказал употреблять имя Атон вместо апеллятива nвter [Брестед 2002, Т.1: 349-350].

В египетском языке встречается и обратный процесс, то есть переход имени нарицательного «бог» в имя собственное. Так, например, древнейшим символом обозначения понятия «бог» была пиктограмма сокола , переосмысленная позднее в имя собственное Гор [Египетская мифология 2002: 450].

Другим способом замены табуированного теонима было употребление красочных эпитетов вместо истинного имени бога. Со временем эти эпитеты переосмысливались в имена собственные богов, что требовало повторной эвфемизации.

Так, например, один из главных богов Древнего Египта Амон () («mn, буквально «сокрытый», «потаённый»» [Рубинштейн 2000, Т.1: 70]) «в письмах иногда называется настоящим именем (Аман)» [Тураев 2002: 294].

Замены имен собственных богов на апеллятивы, чаще всего эпитеты, прослеживаются во многих случаях. Так, например, теоним Itmw Атум означает «совершенный» [Коростовцев 2000: 87]; «Хепри значит «ставший», «возникший [сам по себе]»» [Коростовцев 2000: 87]; богиня Небтуи nbjw.t (или Небу) - «владычица округа» [Коростовцев 2000: 139]; wp-w'w.t Упуаут («в переводе это имя означает «открыватель путей» - проводник, разведчик [Коростовцев 2000: 150]; богиня Хатхор , «чье имя (Ht - Нr) значит «жилище [бога] Хора»» [Коростовцев 2000: 153]; и т.д.

Мы можем проследить определенную закономерность в эвфемизации теонимов. В большинстве случаев первоначальный теоним заменяется на эпитет, характеризующий бога с той или иной стороны (21% от общего числа теонимов). Например, Itmw («совершенный»); hns'w («проходящий»); њhm.t («могучая») и др.

Однако около 7% от общего числа теонимов при эвфемизации получает апеллятив «бог», «владыка», «хозяин», «владычица» и т.д. Например, заимствованный у семитов Баал b?l («хозяин», «повелитель»); Небтуи nbjw.t («владычица округа, полей») и др.

Мы можем предположить, что в эти 7% вошли боги небольших местностей, игравшие роль хранителей города или нома (египетская единица территории). В египетской мифологии на данный момент невозможно проследить этимологию имен многих богов (более 61% от общего количества теонимов). Это во многом затрудняет поиски причины столь неравного деления эвфемизированных теонимов на эпитетообразные и апеллятивы.

В религиозных текстах многие теонимы сопровождались титулами и эпитетами, восхвалявшими богов. Со временем за основными богами закрепился определенный набор титулов, отражавших именно ту или иную сторону божества. Это во многом способствовало слиянию богов с последующим переходом в монотеизм. Так, Б. А. Тураев отмечает, что «все местные божества наделялись сходными эпитетами, считались божествами света и, следовательно, тождественными» [Тураев 2002: 586].

Титулы богов были чрезвычайно разнообразны, но большинство из них подходили сразу нескольким богам, что способствовало сокрытию истинного имени бога. Титулы упоминались не только во время религиозных церемоний, их высекали на плитах гробниц, использовали в художественных и религиозных текстах. В титулах могло упоминаться имя бога, например, «Осирис-тот-у-которого-только-одна-нога» [Ливрага 2006:120]. Или же сам теоним отсутствовал, тогда титул можно было применять к разным богам. Так, например, основными титулами Осириса были: «повелитель Джеду» или , или , или ddw; «повелитель Абидоса» nb Зbdw; «Уененнефер» «постоянно пребывающий в благости»; wnn-nfr [Боневиц 2003: 108-109]; «господин неба»; «Благой Бог» [Брестед 2002, Т.2: 389], «Великий» [Брестед 2002, Т.2: 394]; nb dt «господин вечности»; «господин вселенной» ; wnn-nfr(w) «существующий благим» [Шаталин 2006: 8].

Еще одним эпитетом Осириса «предводитель находящихся на западе» стало первоначально имя собственное Хентименту hnty-imntw, которое с течением времени «было утрачено в результате слияния с Осирисом» [Тураев 2002: 169]).

Амон носил титул «царя всех богов» nsw.t ntr.w (в греческой передаче ўмпнсбупнизс)» [Вассоевич 1983: 130]. Тутанхамон провозглашает Амона «истинным» богом, и называет «владыкой владык» [Франк-Каменецкий 1918: 12]. В Каирском папирусе теоним Амон-Ра сопровождается титулами «владыка престолов обеих земель» (гимн 1), «владыка правды» (гимн 3), «милосердный» (гимн 4) [Франк-Каменецкий 1918: 14-15]. В Берлинском папирусе Амон-Ра предстает уже как солнечный бог, «творец, промыслитель мира, устроитель египетского государства, и в то же время содержит яркое выражение идеи безначальности бога» [Франк-Каменецкий 1918: 30]. Теоним Амон-Ра мы находим в окружении эпитетов «творец вселенной», «божественный сокол», «божественный скарабей», «светоч лучезарный», «владыка», «создавший себя силой плоти своей» и др. [Франк-Каменецкий 1918: 30-31].

Если сравнить эти эпитеты и титулы египетских богов с эпитетами Ветхозаветного Яхве, становится понятно, откуда семиты заимствовали такие эпитеты Яхве, как «Благой Господь» [2Ch 30:19]; «Бог небесный» [Ezr 5:12]; «Владыка владык» [Deu 10:17]; «Светильник» [2Sa 22:29] и т.д.

Уже в эпоху Среднего Царства эпитеты некоторых богов совпадают: «В Гераклеополе сталкивались два направления богословской мысли (линия Ра и линия Осириса), откладывавшие отпечаток на представление о Хершефе - отсюда его эпитеты «царь богов» nsw.t ntr.w и «владыка Обеих Земель»» [Коростовцев 2000: 149].

«В «Памятнике мемфисской теологии» Пта, как и Атум в гелиопольских теогонии и космогонии, назван «поднимающейся землей», т. е. первозданным холмом, вышедшим из первобытных вод. Так он назван и в Берлинском папирусе № 3048» [Коростовцев 2000: 111]. «На Себека «были перенесены некоторые эпитеты и черты самого бога Ра, например «возникший сам собою в океане». Себек-Ра управляет миром как фараон, он «владыка эннеады»» [Коростовцев 2000: 147].

В эпоху Нового Царства эпитеты различных богов остаются в основном у Амона, культ которого становится своего рода монотеистическим. Остальные боги считаются его воплощениями, в гимнах все чаще звучит:

«(Ты) - Шу и Тефнут,

(Ты) - Мут и Хонс…

Царь богов, могучий силой…

Телец своей матери…

Амон-Ра, владыка вечности,

Ты - Та-Тенен…» [Франк-Каменецкий 1918: 57-58].

По мнению Б. А. Тураева, «египтянин-язычник не мог яснее выразить монотеистическую идею. Его верховный Бог, «единый», создавший себя сам, свидетель и причина мироздания, несравним с прочими богами, которые являются лишь его отдельными проявлениями, как имена или члены тела» [Тураев 2002: 237]. В данном случае мы сталкиваемся с проявлением так называемого «ложного монотеизма».

Эвфемизированные теонимы в большинстве случаев не сохраняли свой облик, а подвергались повторной эвфемизации или всевозможным искажениям. Можно предположить, что причиной подобного отношения к теонимам служило постоянное переосмысление эвфемизированных теонимов. Первоначальный теоним, подвергшийся эвфемизации, через какое-то время снова считался именем собственным, а следовательно, вновь подлежал эвфемизации.

Существовали и другие пути эволюции эвфемизированного теонима, не связанные непосредственно с эвфемизацией. Среди них можно назвать слияние теонимов и образование женского первичного теонима от мужского эвфемизированного теонима.

Слияние теонимов было одной из характерных черт египетской религии. Первоначально жрецы соединили воедино двух основных богов Гелиополя: Атума (Itmw ) и Ра (Rc). Получившийся теоним Атум-Ра (Itmw-Rc ) дал возможность объединить древнего бога Атума и нового Ра с сохранением функций обоих. Последовавшая за этим слиянием волна объединений богов захватила весь Египет. «Жрецы бога-крокодила Себека, не имевшего вначале никакого касания к богу-солнцу, назвали его теперь «Себек-Ра». Подобным же образом Амон, до тех пор незначительный местный бог Фив, несколько выдвинувшийся вследствие политического возвышения города, стал отныне богом-солнцем и стал обычно именоваться своими жрецами Амоном-Ра» [Брестед 2002, Т.1: 168-169].

Слияние функционально похожих богов могло повлечь за собой утрату первоначальных имен с сохранением имени только центрального бога. Так, «Ра был отождествлён с Гором (Ра-Гарахути), Амоном (Амон-Ра, остававшимся верховным богом и в период Нового царства), Птахом, Осирисом, Хнумом, Хепри, Себеком и др.» [Рубинштейн 2000, Т.2: 358]).

Другим возможным вариантом была замена имени собственного бога на апеллятив, выражающий основную функцию бога: Тефнут (tfn.t ) и Хатор («h.t-hr , букв. "дом Гора", т.е. "небо"») были отождествлены с Cехмет («Сахмет, Сохмет (њhm.t, букв. «могучая»)».

Объединение территорий (номов) с различными богами приводило к унификации богов, что неизменно влекло за собой появление единственного бога с функциями «слившихся» в него богов объединенных номов. Примером подобного слияния может послужить история теонима Гор или Хор ( ««высота», «небо»»): «Древнейшим иероглифом для обозначения концепции «бог» была пиктограмма с изображением сокола, что свидетельствует о том, что эти слова являлись синонимами. Многие додинастические поселения имели собственных богов в образе сокола, и поэтому история Гора является своеобразным палимпсестом, на котором сошлись многочисленные локальные культы и продолжили свое развитие в сложную, многогранную личность классического Гора» [Египетская мифология 2002: 450]. С Гором «отождествлялся также Амон (Амон-Ра-Гарахути), различные соколиные боги (участник битвы с Сетом Немти, Сопду, Хентихети и др.)» [Рубинштейн 2000, Т.1: 310].

После слияния богов теонимы могут упоминаться как вместе, так и раздельно, но в последнем случае обязательно встретится упоминание на то, что это один бог. Например, «В другом изречении "Текстов пирамид" (Руr., § 1587a-d) говорится: "Привет тебе, Атум, привет тебе, Хепри, который возник сам! Ты поднялся в твоем имени "холм", ты возник в твоем имени Хепри"» [Коростовцев 2000: 87].

При слиянии богов могло наблюдаться слияние двух и более теонимов. Так, например, двойные теонимы: Rc-Itmw Ра-Атум [Рубинштейн 2000, Т.2: 358]; mn-Rc Амон-Ра [Рубинштейн 2000, Т.1: 70]; Itmw-Hpr Атум-Хепри [Рубинштейн 2000, Т.1: 124]; Rc-ws'нr Ра-Осирис [Редер 2000, Т.2: 267]; pth-t',-tnn Пта-Татенен [Коростовцев 2000: 105]; sbk-Rc Себек-Ра [Коростовцев 2000: 147]; pth-њkr Птах-Сокар [Египетская мифология 2002: 115]; ws'нr-њkr Осирис-Сокар [Брестед 2002, Т.2: 363]; Hr-spdw Гор-Сопду [Брестед 2002, Т.2: 385]; mntw- Rc Монту-Ра и др.

Тройные теонимы: mn-Rc-mntw Амон-Ра-Монту [Рубинштейн 2000, Т.1: 70]; mn-Rc-Hrcht Амон-Ра-Гарахути [Рубинштейн 2000, Т.1: 70]; pth-њkr- ws'нr Птах-Сокар-Осирис [Брестед 2002, Т.2: 363].

Зафиксированы также квадротеонимы: Hrmh-Hpr-Rc-Itmw Хармахис-Хепри-Ра-Атум [Коростовцев 2000: 57]; mn-Rc-Itmw-Hr Амон-Ра-Атум-Гор [Франк-Каменецкий 1918: 39] и др.

Слияние имен богов помогало жрецам соединять многих богов в одном, что способствовало централизации религиозной власти. «В результате слияния бога солнца Ра с Атумом и Хепри возник триединый бог солнца Хепри-Ра-Атум. Уже в «Текстах пирамид» (Руr., § 1695) сказано: «Они (боги. - М. К.) дают тебе (Ра. - М. К.) возникнуть как Ра в твоем имени Хепри, ты поднимаешься к ним как Ра, ты отворачиваешься от их лика как Ра в твоем имени Атум». Представление о Хепри как об утреннем солнце, о Ра как в дневном светиле и об Атуме как о заходящем солнце, сложившееся уже во времена «Текстов пирамид», оказалось очень устойчивым - оно встречается в текстах Нового царства и позже» [Коростовцев 2000: 91].

Отметим, что сливались даже теонимы с эпитетами. Например, «в Гелиополе, развилась и другая ипостась бога Ра, солнечное синкретическое божество Ра-Харахти. Произошло слияние в один божественный персонаж солнечного бога Pa и одной из ипостасей бога Хора - Харахти (что означает «Хор обоих горизонтов»)» [Коростовцев 2000: 88].

При этом с течением времени слияние теонимов могло переосмысливаться в новый теоним, образованный искаженным звучанием: «В эллинистический период культ Осириса сливается с культом священного быка Аписа др.-егип. hp, греч. , коптск. , и новый сложный образ бога, получивший имя Сераписа (Осирис-Аписа), приобретает широкую известность за пределами страны» [Редер 2000, Т.2: 267].

Мы можем выделить следующие возможные модели слияний теонимов:

ИС1 + ИС2 = ИС1ИС2 (Itmw + Rc = Itmw-Rc);

ИС1 + ИС2 + ИС3 = ИС1ИС2ИС3 (pth + њkr+ ws'нr = pth-њkr-ws'нr);

ИС1 + ИС2 + ИС3 + ИС4 = ИС1ИС2ИС3ИС4 (Hrmh + Hpr + Rc + Itmw = Hrmh-Hpr-Itmw-Rc);

ИС1 + ИС2 = ИС1 (Itmw + Hpr = Itmw);

ИС1 + ИС2 + E = E (tfn.t + h.t-hr + њhm.t = њhm.t);

ИС1 + ИС2 + E = ИС1ИС3 (Rc + Hr + cht = Rc - Hrcht).

Как уже упоминалось выше, другим путем эволюции эвфемизированных теонимов могло быть разделение теонима на мужского и женское начало путем образования женского рода (первоначального теонима) из эвфемизированного мужского рода. Так, например, «в демотических текстах из Фаюма появляется богиня, сопутствующая Себеку. Имя ее - Себекет - образовано искусственно, грамматическим путем. Это форма женского рода имени Себек. Богиня называется "владычицей" или "госпожой" с прибавлением эпитета "великая"»» [Коростовцев 2000: 148]. Или же «Раттауи - имя образовано искусственно: первая его часть - «Рат» - форма женского рода имени бога солнца Ра, «Тауи» значит «обеих земель»» [Коростовцев 2000: 122].

Таком образом, мы можем утверждать, что эвфемизация теонимов в Древнем Египте затронула всех богов (предполагается наличие около 2000 теонимов, из них рассмотрено 125) (более подробно смотри приложение 2.1. ).

У древнеегипетских теонимов существует 6 основных способов эвфемизации:

замена теонима апеллятивом «бог», «владыка», «господь» (nb.t-h.t);

замена теонима апеллятивом, называющим функцию (wp-w'wt);

замена теонима иностранным апеллятивом или именем другого бога (Hr);

замена теонима эпитетом (њhm.t);

замена теонима метафорой (t',-tnn);

фонетическая деформация теонима (mn).

Первый способ в древнеегипетском представлен теонимами Нетер и Гор, а также большинством богов в образе сокола (около 7% от общего числа), тогда как эвфемистические теонимы, образованные по второму способу, составляют около 9%. Также продуктивным оказывается третий способ эвфемизации (как уже упоминалось выше, при слиянии богов теонимы могут заменяться на имя верховного бога). Например, теонимы Анджети, Анубис, Хентиаменти, Хенеб перешли в теоним Осирис [Египетская мифология 2002]. Этот способ мы не можем оценить количественно, так как учитывались только неслившиеся единичные теонимы. Египетские теонимы могут эвфемизироваться также четвертым способом (путем замены имени бога на эпитет) (ок. 8%). Например, нам неизвестно истинное имя Сехмет, только ее эвфемизированный эпитет «њhm.t» («букв. «могучая»» [Рубинштейн 2000, Т.2: 430]). Замена теонима метафорой (пятый способ) в Древнем Египте отсутствовала. Но уже в текстах Пирамид теонимы сопровождаются метафорическими описаниями, хотя и единичными. Шестой способ эвфемизации (фонетическая деформация) встречается единично (переход Осирис-Аписа в Сераписа, Амана в Амона).

На основании полученных данных мы можем выделить следующие модели эвфемизации египетских теонимов:

ИС >N;

ИС >F;

ИС1 > ИС2;

ИС >E;

ИС >М;

ИС1 >ИС2Def.

2.1.2 Эвфемизация демонимов в египетском языке

В период Древнего Царства в Египте не было дуализма, поэтому демонимы как таковые отсутствовали, однако с приходом гиксосов и в последующие эпохи часть имен «неугодных» жрецам и фараону богов переходит из теонимов в демонимы. Таким богам, как mn (Амону), mw.t (Мут) и hns'w (Хонсу) «объявлялась война»: «Имена этих божеств соскабливались везде, где можно было их найти; даже имени отца не пощадил фараон и изуродовал его, истребив его составную часть - имя Амона, или заменив его имя «Аменхотеп» царским именем «Ниб-маат-Ра». Слово «мать» (мут) в гробнице Тии он писал фонетически, чтобы избежать правописания при помощи знака коршуна, которым писалось имя богини Мут . Вероятно, снаряжались специальные ревизии для этой цели. Страдали, хотя меньше, и другие боги; избегалось и само множественное число «боги»» [Тураев 2002: 302].

Та же участь постигла теонимы Сет (њt ) и Апоп (`'pp): «С развитием дуалистических представлений Апоп и Сет становятся настоящими чертями. Статуэтки Сета уничтожаются, имя его выскабливается и избегается; вместо него начинают употреблять «бу», т.е. пустое место» [Тураев 2002: 587].

В данном случае мы сталкиваемся с табуированием без эвфемизации. Вероятно, в момент акции это пустое место и значило для египтян имя Сета или Апопа, но с течением времени это знание ушло в небытие.

Рассмотрим переход теонима в демоним на примере имени Сет (Сетх, Сутех (њt, њth, њwth)) [Рубинштейн 2000, Т.2: 429]: «В период Древнего царства Сет наряду с Гором считался богом - покровителем царской власти, что отражено в «Текстах пирамид» и в титулатуре фараонов II династии (сочетание имён Сета и Гора означает «царь»). При гиксосах Сет был отождествлён с их богом Ваалом, местом его культа как главного бога стал город Аварис» [Рубинштейн 2000, Т.2: 429].

Согласно мнению Б. А. Тураева, «вне заупокойного культа Сет долго не считался злым богом и дьяволом: Тот примирил его с Гором, и он наравне с ним был царем Египта и предком фараонов. Только в поздние времена египетской культуры, особенно в персидское, греческое и римское, он получил характер дьявола, и даже имя его избегали писать и произносить и выскабливали из текстов» [Тураев 2002: 183]. Но, по мнению Д. Брестеда, Сет был врагом для Осириса уже в «Текстах пирамид» [Брестед 2002, T.2: 321]. Слияние њt (Сета) с богом захватчиков - гиксосов њwth (Сутехом) или с семитским b?l (Ваалом) привела к формированию отрицательного отношения к теониму њt.

Ассоциативные связи с варварами-захватчиками, заимствованный у персов дуализм привели к переосмысление роли Сета в египетской мифологии. Образ њt (Сета) утрачивает египетские черты, он изображается в одежде азиатских богов («в высоком головном уборе Баала» [Стучевский 1984: 6]). Таким образом, как только теоним њt (Сет) стал ассоциироваться с главным богом соседей-захватчиков, он практически сразу же утрачивает черты божественности и переходит в разряд врагов человечества, становясь демоном.

Другой демоним Древнего Египта - это Апоп или Апопи (`'pp). Великий змей `'pp (Апоп) был извечным врагом бога Rc (Ра). Это был наиболее яркий «представитель сил зла», который со временем становится «собирательным образом врагов солнца». Именно `'pp является «постоянным объектом заклятий солярных гимнов и магических ритуалов» [Коростовцев 2000: 97].

Примечательно, что собирательность образа демонима, а также табу на произнесение его имени, привели к формированию многочисленных подменных имен. Так, в Книге низвержения Апопа (Папирус Неси-Амсу) мы можем найти религиозное обоснование порождению многочисленных эвфемизмов и эпитетов демонима `'pp (Апоп): «Апоп был многолик и, следовательно, имел много имен, поэтому до тех пор, пока не были перечислены все его имена, у него все еще оставалась сила творить зло. Вышеупомянутая «Книга» содержит список всех имен Апопа, среди которых встречаются такие: «Туту (Дважды злой), Хау-хра (Лицо, обращенное назад), Хемхемти (Рычащий), Кету (Злодей), Амам (Пожиратель), Саатет-та (Опускающий на землю тьму), Иубани, Хермути, Унти, Карауэмемти, Хесеф-хра, Сехем-хра, Хак-аб, Наи, Уаи, Бетесу, Харебуту (четырежды дьявол)» и т. д. Все эти имена, как видно из их значений, представляли собой различные ипостаси Апопа -- демона грома, молнии, туч, дождя, тумана, бури и т. п.» [Бадж 2004: 152-153]. Более того, все имена Апопа подлежали ритуальному сожжению [Брестед 2002, T.2: 320].

Отметим, что большое количество подменных имен и ярких эпитетов в настоящее время также характерно именно для демонимов, что, вероятно, можно связать с традицией перечисления всех имен демонима.

Примечательно, что демонимы Сет и Апоп выделялись в иератических текстах красными чернилами, как и слова «враг», выражение kj dd (букв. «другое говорение»)» [Коростовцев 1963: 66-67]. По мнению М. А. Коростовцева, это делалось с целью привлечения внимания [Коростовцев 1963: 66-67].

Однако в более ранних текстах («Тексты Пирамид и Саркофагов») теоним Сет пропускался или заменялся во избежание упоминания в заупокойных заклинаниях. Согласно исследованию J. Kahl, теоним њt (Сет) избегался как в случае употребления с отрицательной коннотацией, так и в случае использования с нейтральным или положительным оттенком. При этом в последнем случае замены были более частыми (в 29 случаях против 19; оставшиеся 9 - пропуски). Замены осуществлялись на всем протяжении существования текстов, при этом в Саккара, Фивах и эль-Берше замены появляются раньше, наблюдаются чаще, а также они более вариативны. [Kahl 2004: 219-246]. Вероятно, именно в этих центрах (Саккара, Фивы, эль-Берш) зародилось табу на имя Сета, а вместе с ним и традиция замен демонима.

Таким образом, мы можем утверждать, что в египетском языке представлено как табуирование в чистом виде (замена имени собственного на «бу» (пустое место)), так и три основных способа эвфемизации демонимов, а следовательно, мы можем выделить 3 модели:

замена имени собственного на апеллятив со значением «дьявол», «враг» (ИС >N) (`'pp >);

замена демонима апеллятивом, называющим функцию (ИС >F) (`'pp > s',t-t Саатет-та);

замена демонима эпитетом (ИС >E) (`'pp > tt Туту).

По причине наличия всего двух демонимов в египетском, а также единичности случаев употребления эвфемизированных демонимов мы не приводим статистические данные, которые, на наш взгляд, будут абсолютно непоказательными.

2.2 Эвфемизация теонимов и демонимов в аккадском языке

2.2.1 Эвфемизация теонимов в аккадском языке

У всех семитских народов сохранялось табу на произнесение имени бога на всем протяжении существования культа их богов.

Большая часть дошедших до нас теонимов Вавилона была результатом взаимодействия шумерской и аккадской (семитской) культур на протяжении почти тысячи лет. В большинстве случаев один и тот же теоним функционирует одновременно на шумерском и аккадском языках. Один из первых теонимов Ану/Ан обозначал вначале «небо», но позднее этот теоним переходит в разряд апеллятивов со значением «бог».

Обожествлялись не только силы природы, но и светила. «Боги имеют космический, солнечный, а затем и астральный характер; вместе с тем, они являются местными покровителями городов или областей. Покровители местностей, превратившихся в могущественные города, делались великими богами и сопоставлялись с каким-либо божеством светила или силы природы; с другой стороны, возникавшие города могли избирать себе специальных покровителей из великих духов природы» [Тураев 2002: 118-119].

В этом отношении показателен теоним Нергал, первоначально звучавший как en-uru-gal (шум. «Владыка Великого Города»/ «владыка обширного жилища»); позднее он перешел в аккадский na'ir kala(ma) (аккад. «убийца всего»).

Значительная часть пантеона представляла собой всевозможных «владык» и «господ». Например, Нингирсу (шум. «Владыка Гирсу»); en-an-na (шум. «Господин неба»); nin-an-na (шум. «госпожа Неба»); nin-urta («владыка земли»); Эн-зу («владыка премудрый») (более подробно смотри приложение 2.2).

Так же, как и в Древнем Египте, в Вавилоне происходили слияния богов с последующей заменой на один «главный» теоним: Iљtar (Иштар, имя семитское) объединила в себе многих древних шумерских богинь, каковы Нина, Инанна, Анунит и др. [Тураев 2002: 120]. Или же теонимы сливались воедино: «Бел-Мардук, Белит-Иштар-Зарпанит» [Тураев 2002: 702].

«Во главе пантеона удержалась верховная шумерская космическая триада из древних Ану, Энлиля (Эллиля, Иллиля) и Эа, олицетворяющая три части вселенной. Ану -- непостижим и далек; Энлиль -- могуч и царствен; Эа -- премудр и свят»» [Тураев 2002: 119]. Для политеистических пантеонов была характерна верховная триада, однако со временем Триада переосмысливается в проявления одного, чаще всего самого сильного, а стало быть, верховного бога. После слияния вавилонского Мардука (букв. «теленок Уту») с одним из богов Триады (Энлилем), Мардука стали называть по-семитски Бел b?l, то есть «Господь» [Тураев 2002: 122]. Но первоначальный теоним также остался, он использовался самостоятельно или же употреблялось слитное Бел-Мардук.

«Мало-помалу выработалось представление о единой божественной силе, проявлявшей себя во множестве видимых форм и носившей сообразно этому множество различных наименований. Эта ступень к монотеизму, как доказывает Иеремиас, была достигнута главами вавилонской религии, которые наглядно выразили свои убеждения в часто цитируемом позднем тексте, где боги объявляются различными проявлениями Мардука: «Нинурта - Мардук силы; Нергал - Мардук битвы; Энлиль - Мардук власти и царства»» [Тураев 2002: 123]. Позднее в гимнах указывалось 50 имен Мардука, соответствующие проявлениям его силы. [Тураев 2002: 127]. Сравни с 14 именами Яхве и 99 именами Аллаха, каждое из которых является эпитетом, описывающим одну из божественных функций.

«Райзнер указал, что все гимны берлинской коллекции обращены к Белу и Иштар, и что все остальные боги представляются как будто только «могучими именами» этих божеств, объединивших в себе пантеон» [Тураев 2002: 703].

Для примера приведем перевод гимна Сину, богу Ура: «Господь, владыка богов, единый великий на небе и земле. Отец Наннар, бог Аншар, владыка богов. Отец Наннар, владыка, великий бог Ану, владыка богов. Отец Наннар, владыка, бог Син, владыка богов. Отец Наннар, владыка Ура, владыка богов. Могучий, юный телец с мощными рогами, совершенным телом, лазоревой бородой, полный великолепия... Милосердный, милостивый отец, в руках которого жизнь всей земли. Владыка, божество твое, как далекое небо, как широкое море, полно благолепия. Создавший землю, основавший храмы и наименовавший их, отец, родитель богов и людей, призывающий к царствованию, вручающий скипетр, устанавливающий судьбы на долгие дни. Могучий вождь, сокровенную глубину которого не исследовал никакой бог. Быстрый, колена которого неутомимы, который открывает путь богам, своим братьям, который от основания неба до зенита проходит, сияя, и отверзает врата неба, посылает свет всем людям, отец, виновник бытия всего. Владыка, решающий судьбы неба и земли, повеление которого неотменимо, который держит холод и жар, управляет живыми существами, какой бог тебе подобен? Кто велик на небе? Ты един. А на земле, кто велик?» [Тураев 2002: 144-145].

Вышеприведенный гимн есть не что иное, как ассирийская копия из библиотеки Ашшурбанипала, что, возможно, является доказательством распространения подобных гимнов далеко за пределами Ура. «Таким образом, по всей Ассиро-Вавилонии ходили гимны, в которых каждое божество объявлялось и Творцом, и Единым, и Первым, и царем мира и т.п. Это, конечно, содействовало тому, что религиозное сознание стало плохо различать их функции и начало мало-помалу видеть в них лишь различные наименования одной и той же божественной верховной силы, обладающей притом не только материальным всемогуществом, но и нравственным совершенством» [Тураев 2002: 145].

Несомненно, этот факт помогает лучше понять процессы, происходившие при становлении монотеизма в политеистических государствах, а следовательно, и языковые процессы, затрагивавшие теонимическую лексику.

Как правило, повышенную богобоязнь всегда сопровождает увеличивающееся в геометрической прогрессии суеверие. При расширении пантеона заклинательные молитвы содержат перечисления целых рядов богов, чаще всего с одинаковыми эпитетами. В случае же сокращения пантеона, как например, при переходе к монотеизму, перечисления ряда богов заменяются на перечисления эпитетов одного верховного бога, что с очевидностью демонстрирует вышеприведенный гимн.

По мнению Дж. Велларда, зарождение монотеизма в Вавилоне - результат переосмысления культа амореев или Амурру, которые «пришли из пустыни со своей древней верой в Верховное Существо, свойственной всем первобытным племенам. Этот Повелитель Повелителей, известный под разными именами -- Хадад у хананеев, Яхве у евреев, Мардук у вавилонян -- изначально почитался как бог плодородия, распределивший воды по земле и сделавший плодородными поля и сады» [Веллард 2003: 144].

Образ Мардука имеет очень много схожих черт с индоевропейским громовержцем: он убивает хтоническое чудовище Тиамат, его символ - молния. Можно предположить в данном случае заимствование индоевропейских религиозных верований хеттов или амореев.

Мардук как бог-громовержец идеально подходил на роль верховного бога всех покоренных народов: его боялись, его превозносили, ему перешла вся верховная власть вавилонский богов (мифологически власть перешла после победы над Драконом Тиамат). Ко времени Хаммурапи (1792--1750 гг. до н. э.) Мардука безоговорочно считали повелителем неба и земли [Веллард 2003: 144].

Отметим, что Плиний называл Мардука Юпитером-Белом [Веллард 2003: 244]. При этом, Мардук действительно функционально совпадал и с римским Юпитером, и с иудейским Яхве.

Всего рассмотрено 63 теонима, предполагаемое первоначальное количество вавилоно-аккадских теонимов неизвестно (подробнее смотри приложение 2.2.).

Таким образом, у вавилоно-аккадских теонимов отмечается 5 основных способов эвфемизации:

замена теонима апеллятивом «бог», «владыка», «господь» (Бел);

замена теонима апеллятивом, называющим функцию (Нингирсу);

замена теонима иностранным апеллятивом или именем другого бога (Иштар);

замена теонима эпитетом (Гула);

замена теонима метафорой (Бирку).

На первом месте по распространенности способ № 1 (замена теонима апеллятивом «бог», «владыка», «господь») (34%). Менее распространена замена метафорой (13%), замена эпитетом (2%) и замена апеллятивом, называющим функцию (5%). 43% теонимов мы не можем отнести ни к одному способу эвфемизации, так их этимология не восстановима.

На основании полученных данных мы можем выделить следующие модели эвфемизации аккадских теонимов:

ИС >N;

ИС >F;

ИС1 > ИС2;

ИС >E;

ИС >М.

2.2.2 Эвфемизация демонимов в аккадском языке

В аккадском языке было зафиксировано всего 4 демонима: дракон Тиамат («море»), Анзу (anzud, от семит. 'nz «орел»); bel dababi («господин преследования»); ekimmu (особый дух смерти).

Другие демонимы не были поименованы, оставаясь безликими духами: «Но были и злые духи, также посланники Ану, хотя большей частью называвшиеся исчадиями ада, жителями степей и пустынь, откуда веют гибельные ветры. Против них нет ни дверей, ни запоров; они проползают, как звери, проникают, как воздух, чтобы мучить людей, разрушать семейное согласие и дружбу. Они не знают пощады, пожирают плоть и пьют кровь, связывают руки и ноги, вливают яд. Они ходят по семь, но у каждого человека, кроме того, есть свой специальный враг, подобно тому, как есть хранитель. Прогневавший бога и своего хранителя попадает в руки bel dababi, «господина преследования». Существовало представление также об особом духе смерти -- ekimmu, который блуждал повсюду, насылая болезни. Сохранились изображения этих вавилонских дьяволов -- это большей частью крылатые, звероподобные фигуры. Средства от них -- заклинания» [Тураев 2002: 121].

Таким образом, у вавилоно-аккадских демонимов отмечается 2 основных способа эвфемизации и выделяется 2 модели эвфемизации:

замена теонима апеллятивом, называющим функцию (ИС >F) (bel dababi);

замена теонима метафорой (ИС >М) (anzud).

По причине наличия четырех демонимов в аккадском, а также единичности случаев употребления эвфемизированных демонимов мы не приводим статистические данные, которые, на наш взгляд, будут абсолютно непоказательными.

2.3 Эвфемизация теонимов и демонимов в древнееврейском и арамейском языках

2.3.1 Эвфемизация теонимов в древнееврейском и арамейском языках

Эвфемизация теонимов в древнееврейском, а позднее и в арамейском затронула исключительно имя иудейского бога Яхве, передаваемое так называемым тетраграмматоном YHWH (Yud-Hay-Vav-Hay (в европейском написании слева направо), дедй, который означает «Я тот, кто я есть»).

По мнению И. Скерцо, «имя YHWH, по-видимому, представляет собой форму третьего лица единственного числа имперфекта породы qal глагола hwh (haway) -- древняя форма глагола hyh (hayah) «быть». (См. Исх. 3:14--15.) Имперфект глаголов в еврейском языке может использоваться, в частности, как для обозначения будущих действий (= русское будущее время), так и для обозначения действий, начавшихся в прошлом и продолжающихся в настоящем. Таким образом, Имя Господа может быть интерпретировано как «Он был, есть и будет»» [Скерцо //http://askforbiblie.by.ru/forjw/name/tantleuskij.htm].

Иудейский тетраграмматон появляется прежде всего в Танахе (Священном тексте иудаизма). В настоящий момент нет сомнений в том, что первые книги Танаха (Тора, она же Пятикнижие Моисеево) представляют собой не что иное, как литературную обработку шумерских космогонических мифов с последующим добавлением в них идеи монотеизма. «Некоторые шумерологи идут еще дальше и предполагают, что многие книги Ветхого Завета списаны с месопотамских оригиналов -- особенно любопытна Книга пророка Наума, в которой содержатся прямые упоминания о езде на колесницах, охоте на львов и о храмовых проститутках. Сам язык книги, с постоянными подтверждениями мстительности, жестокости и ненависти Яхве к врагам, напоминает нам о страхе перед ассиро-вавилонским Мардуком, который также был верховным богом» [Веллард 2003: 255].

Первоначально текст еврейского Писания (Танаха) ha-ssepharim был написан на пергаменте консонантным древнесемитским шрифтом (без разделения слов и без гласных). В последние века до н.э. иудеи говорили на арамейском, распространившемся с властью Ассирии далеко за пределы Палестины. Священные книги были переписаны арамейским квадратным шрифтом, начали вводить обозначения гласных, постепенно стали разделять слова. «К концу I в. н. э. у евреев сложился «канон» из двадцати двух (Иосиф Флавий, «Против Аниона», 1, 2) или двадцати четырех (Талмуд) книг, а во II в. было установлено чтение гласных. Сами знаки для гласных букв появились не раньше VII в. в так называемом масоретском, или массоретском, тексте (первая сохранившаяся датированная рукопись -- 916 г.)» [Тураев 2002: 11].

В Иудейской Торе упоминается не только табуированный тетраграмматон дедй, но и другие имена Яхве. Так, например, встречается форма множественного числа нйдма (Элохим, букв. «боги»). «Еще в 1753 г. врач Людовика XV Жан Астрюк обратил внимание на то, что в Пятикнижии имя Божие приводится то в форме Элохим, то Иегова (Яхве), по-видимому, без последовательности, но иногда в соответствии с тем, что некоторые повествования приводятся в двойной форме (например, рассказы о творении, о потопе и т. п.), представляя различия в религиозном миросозерцании, а потому относясь к различным временам и кругам» [Тураев 2002: 11]. Некоторые исследователи (Ильген, Вельхаузен, Реус) предположили, что Тора представляет собой переработку первоначальных двух источников неким редактором. Эти источники назвали по теониму, использующемуся в тексте: иеговистский и элохистский.

Во всем Танахе используется несколько имен Яхве, каждое из которых выражает, по мнению, иудеев, особую его милость (ипостась). Например, тетраграмматон дедй (Яхве) употребляется в текстах Ветхого Завета 6962 раза, нйдма (Элогим) - 2250 раз, дедй нйдма (Яхве-Элогим) употребляется 42 раза, дедй иеашц (Яхве-Саваоф) - 268 раз, дедй йрга (Яхве-Адонаи) - 5 раз, йрга дедй (Адонаи-Яхве) - 283 раза, йрга (Адонаи) - 131 раз, дй (Ях) - 26 раз, ма (Эль) - 26 раз, дема (Элоах) - 57 раз, йгщ (Шаддай) - 48 раз. [http://anafemat.narod.ru/tetragrammaton.doc].

Еще блаженный Иероним Стридонский, выдающийся гебраист древности, свидетельствует, что у евреев было 10 имен Бога:

1. Эхiе (хъ) дйда.

2. Ia (хъ) дй.

3. Iехова (хъ) дедй.

4. Эль ма.

5. Элоха дема.

6. Эло(х)имъ нйдма.

7. Яхве/Тетраграмматон Саваоф дедй иеашц.

8. Эло(х)имъ Саваоф нйдма иеашц.

9. Шадай йгщ.

10. Адонай йрга [Папюсъ 1992: 140].

(подробнее смотри приложение 2.3.).

Согласно энциклопедии «Мифы народов мира», имя Яхве (Йамхве, Ягве) (евр. YHWH), было открыто богом Моисею в богоявлении при горе Хорив («Я есмь сущий») [Exo 3:14]. Далее бог говорит Моисею: «Являлся к Аврааму, Исааку и Иакову [как, то есть под именем]: «Бог всемогущий» (Эль-Шаддай,'зl рaddвy), а под именем моим «Господь» [Яхве, YHWH] не открылся им» (6,3) -- раскрытие этого имени рассматривается, таким образом, как знак особого откровения, данного Моисею [Мейлах 2000, Т.2: 687].

Согласно запрету, налагаемому третьей ветхозаветной заповедью ([Exo 20:7]; [Deu 5:11]), теоним дедй произносится вслух только раз в году в День очищения первосвященником. «С III в. до н. э. произнесение этого имени было полностью табуировано, там же, где оно встречается в текстах, вместо него произносится Адонай (в русском переводе, исходящем из греческого перевода Библии, так называемой Септуагинты, передаётся как «Господь»). Это привело к тому, что при огласовке библейского текста, произведенной в VII в. н. э. масоретами, священной тетраграмме YHWH, встречающейся в Библии около 7 тысяч раз, были приданы гласные звуки слова «Адонай». Отсюда в эпоху позднего средневековья в среде христианских богословов возникло чтение «Иегова»» [Мейлах 2000, Т.2: 687-688].

В Таргуме Онкелоса переводчик изменил множественное число сказуемого в приложении к теониму нйдма (Elohim) на единственное число. «Например, множественное текста Быт.20:13: когда Господь извел (-извели) меня, в таргуме заменено единственным числом, потому что Бог - един. Быт.3:22 - яко един от нас - переведено: как один в мире знающий доброе и злое» [Юнгеров// www.sbible.boom.ru/books/jung26.htm]. На основании этого сейчас делаются выводы, что теоним Элохим (букв. «боги») выступает как обозначение некоторого единого и одного Бога. В «Септуагинте» и «Талмуде» нйдма («Элохим») было осмыслено как апеллятив со значением «господин», «господь» (в «Септуагинте оно переводится как Кхсйпт («Господь») или Иепт («Бог»).

«В «Талмуде» уже нет тех многочисленных характеризующих наименований-эпитетов Бога, которыми изобилует Танах: Вечный, Всеведующий, Великий в советах, Знающий тайны сердца, Испытующий сердца и утробы, Благотворящий, Терпеливый, Ревнитель, Мститель, Отец, Кроткий и т.п.» [Мечковская 1998: 172-173].

На русский язык тетраграмматон переводится, по единогласному мнению православных богословов, как Сущий. В Библии на церковно-славянском языке переведено Сый. В синодальном переводе Библии - Сущий. Кроме того, по современным данным филологии, такое чтение, как Иегова (используемое сектой «Свидетели Иеговы»), давно уже отвергнуто. Вот что, например, говорится об этом в «Еврейской энциклопедии»: «в новейших библейских переводах чаще всего (имя Яхве) представлено формой «Иегова», JHWH, которая, однако, с филологической точки зрения признается недопустимой. Указанная форма возникла из попытки произносить согласные буквы этого имени так, как будто они были снабжены гласными знаками имени «Адонаи»» [Еврейская энциклопедия 1996: 33].

Следует отметить, что в поздних кумранских текстах для написания тетраграмматона использовалось линейное письмо, в то время как остальной текст писался уже квадратным арамейским [Шифман 2003: 16].

Таким образом, мы можем констатировать наличие эвфемизации имени Бога в иудаизме. Причиной данного явления стало табуирование истинного имени Бога согласно третье заповеди Декалога. При этом в самом начале существовал нестрогий запрет на произнесение имени Бога, но в дальнейшем он сменился на категорический, повлекший за собой эвфемизацию и создание многочисленных подменных имен и эпитетов теонима YHWH.

Таким образом, в древнееврейском и арамейском языках представлен 1 смешанный способ эвфемизации, совмещающий в себе как замену теонима апеллятивом «бог», «владыка», «господь»; так и замену теонима апеллятивом, называющим функцию. На основании полученных данных мы можем выделить следующую модель эвфемизации теонимов в древнееврейском и арамейском: ИС >N + F.

2.3.2 Эвфемизация демонимов в древнееврейском и арамейском языках

Эвфемизация демонимов в иудаизме не зафиксирована. В Ветхом Завете Сатана еще не является противником Бога, а потому не подлежит табуированию, равно как и остальные ангелы и духи. Даже демоны (Асмодей евр. Тaљmedaj) не подвергаются табуированию, сохраняя свои имена. Языческие семитские боги также не подлежали табуированию, их образы предпочитали уничтожать, но сами теонимы не подвергались никаким экзекуциям. Так, при переводе Торы на арамейский (Таргум Онкелоса) Филон «настолько строг в своем монотеизме, что исключает политеизм даже у злого духа, вселившегося в змия, и потому в Быт.3:5 - будете, как боги, знающие доброе и лукавое - переводит: «как князья», знающие добро и зло, хотя, очевидно, получилась очень странная и неестественная мысль. Языческие боги нигде в таргуме не называются богами, а переводится в приложении к ним слово бог перифрастически: «заблуждения народов», «предмет боязни» (Быт.31:30,42; Исх.32:1 и мн. др.). Изречение Исх.15:11: Кто, как Ты среди других богов, переведено: никого нет кроме Тебя, Ты один Иегова. Языческие идолы и терафимы, чтобы не осквернить язык именами их, переводятся: «предмет боязни» (Быт.31:30; Исх.32:1)» [Юнгеров// www.sbible.boom.ru/books/jung26.htm].

2.4 Эвфемизация теонимов и демонимов в финикийском языке

2.4.1 Эвфемизация теонимов в финикийском языке

Своего апогея эвфемизация теонимов достигла в западносемитской мифологии. Предки финикийцев считали, «что имя является неотъемлемой частью человека, и знание имени позволяет получить власть над его обладателем. Тем более это относилось к богам. Но бог может очень рассердиться на попытку человека подчинить его и сурово такого нечестивца наказать. А значит, нельзя произносить подлинное имя божества. Этот страх перед подлинными именами богов унаследовали и финикийцы, и угаритяне. Поэтому они часто использовали такие слова, как эл («бог»), баал или баалат («владыка или владычица»), адон или адонай («господь»). И порой очень нелегко разобрать, какое конкретно божество скрывается под тем или иным названием. Кроме того, те же слова служили и собственными именами некоторых богов. И это создает дополнительную трудность» [Циркин 2000: 35-36].

В комментариях Ю. Б. Циркин уточняет, что «вероятно, между понятиями «эл», «баал, баалат», «адон, адонай» все же существовала определенная разница. Под словом «эл», т.е. «бог», по-видимому, понималось то высшее существо, власть которого носила космический характер. Баал и баалат - «владыка», «владычица» были теми властителями, чья сфера власти была более ограничена; они властвовали не над космосом, а над землею, а зачастую над конкретной человеческой общностью - народом, городом, той или иной отраслью знаний и т.д. «Адон» или «адонай» означали скорее всего лишь обращение к тому или иному божеству или его эпитет» [Циркин 2000: 258].

Интересна эта теория тем, что приводится некая градация зависимости семантического наполнения эвфемизма от выполняемой богом функции. Так на вершине находится «бог» - `l («эл»), эвфемизм исключительно для недоступных человеческому восприятию высших сфер (чаще всего так называемый «творец» или «демиург», как, например, шумерский бог-творец Ан - эвфемизированный теоним, означающий «бог»). Чуть ниже по иерархической лестнице стоят боги-правители конкретного народа b?l («баал»), mlk («молох»). А в качестве апеллятива использовали adon «адон».

Подробней эту проблему рассматривают авторы энциклопедии «Мифы народов мира». Так как имена богов западносемитской мифологии часто были табуированы, они заменялись эпитетами, прозвищами и другими апеллятивами: b?l (Балу/Баал «хозяин, владыка»); mlk (Мильком/Мильк «царь, хозяин»); Adon (Адон «господь»); 'љmn (Эшмун/Шем -- «имя») и т. п.

«Один апеллятив мог применяться к нескольким богам, иногда определённым, очевидно, составляющим в мифологических представлениях некий «класс»; в таких случаях в применении к одному из этих богов апеллятив нередко сочетался с конкретным эпитетом [Алиййану-Балу, где «Балу» -- апеллятив, «Аллиййану» («силач») -- эпитет]; с другой стороны, апеллятивы могли постепенно превращаться в имена собственные. Имена богов часто обозначали соответствующий предмет или явление: Рашап, позднее Решеф -- «пламя», Йамму -- «море», Йарих -- «луна» и т. д. Наряду с этим, имена могли принимать значение «бог», как имя Илу, первоначально -- «сильный, могучий»» [Шифман 2000, Т.1: 457].

Переходы из имен собственных в апеллятив и наоборот свойственны мифологиям с жестким табуированием теонимов, так как каждый новый теоним (эпитет, апеллятив или метафора) через небольшой промежуток времени переосмысливается в имя собственное, а следовательно, вновь подлежит замене. Первоначальное имя многих теонимов не сохранилось до наших дней именно в результате подобных регулярных переходов и замен.

Так, например, в пантеоне Пальмиры «место Баалшамина или Бела в триадах мог занимать бог, именовавшийся «Тот, чье имя благословенно в вечности» (его имя было запретным и нам неизвестно), культ которого широко распространился в Пальмире во II--III вв. и также представлял собой религиозно-этическое учение (он, очевидно, генетически связан с культом Баалшамина)» [Шифман 2000, Т.1: 460].

...

Подобные документы

  • Эвфемия в современном английском и русском языках. Функции, темы и цели эвфемизации речи. Явление эвфемии в лингвистической литературе. Роль эвфемизмов в политических речах. Средства создания эвфемизмов в русском и английском языках, эвфемические обороты.

    дипломная работа [93,7 K], добавлен 29.05.2010

  • Выделение частей речи в русском и китайском языках, основы грамматики. Общие признаки имени существительного как части речи. Грамматические категории имени существительного в русском и китайском языке (одушевленность/неодушевленность, род, число, падеж).

    дипломная работа [84,2 K], добавлен 03.12.2011

  • Характеристика семантики зооморфизмов. Функционирование зооморфизмов в германских языках. Функционирование зооморфизмов во фразеологии английского языка. Функционирование зооморфизмов в славянских языках. Зооморфизмы в русском, белорусском языках.

    дипломная работа [138,4 K], добавлен 31.08.2008

  • Грамматические категории английского глагола. Сопоставительное изучение темпоральности в разноструктурных европейских языках. Понятие категории времени в разноструктурных языках. Морфологическое выражение категории времени в английском и русском языках.

    курсовая работа [34,3 K], добавлен 26.12.2011

  • Определение понятий "лексика", "слово", "структура слова". Рассмотрение основных способов словообразования. Лингвокультурный анализ гидронимов; изучение особенностей их ассимиляции. Выявление различий/сходств гидронимов в адыгейском и русском языках.

    дипломная работа [93,3 K], добавлен 23.07.2015

  • Словообразование, род и число существительных в английском и турецком языках. Правила склонения существительных. Аффиксы принадлежности. Сравнительная характеристика турецкого и русского языка. Образование существительных от прилагательных и глаголов.

    дипломная работа [77,3 K], добавлен 21.10.2011

  • Анализ дополнительного имени, которое дается человеку в соответствии с его внешним видом, характером, видом деятельности, происхождением, проживанием, обстоятельством, произошедшем в его жизни. Изучение прозвищ в русском, башкирском и китайском языках.

    курсовая работа [43,3 K], добавлен 13.01.2018

  • Заимствование антропономинантов как активный процесс в русском и чешском языках. Основные способы словообразования в языках. Номинации человека по роду деятельности, профессии, по его внешним и внутренним качествам, образованные суффиксальным способом.

    дипломная работа [99,4 K], добавлен 24.11.2014

  • Заимствования как отражение языковых изменений в условиях глобализации. Понятие, сущность и природа образования аббревиатуры в русском и английском языках. Анализ английских аббревиатурных заимствований в русском языке и сферы их распространения.

    курсовая работа [64,8 K], добавлен 03.12.2013

  • Языковая компетенция, проявляемая на вербальном уровне. Грамматическая семантика в языках мира. Правила согласования и правила конгруэнтности. Падежи в языках мира. Актантная деривация и ее разновидности. Пространственный и временной дейксис в языках.

    контрольная работа [81,2 K], добавлен 05.02.2015

  • Разрушение флективной падежной системы. Роли падежей в современных английском и нидерландском языках. Именительный и дательно-винительный (объектный) падеж. Аналоги творительного и предложного падежей русского языка. Родительный (притяжательный) падеж.

    курсовая работа [58,6 K], добавлен 04.08.2012

  • Лингвистические аспекты эвфемии. Специфика эвфемизмов как языковых единиц. Манипулятивные средства эвфемизации в англоязычных и русскоязычных новостных средствах массовой информации. Уровни и языковые средства эвфемизации, ее основные темы и сферы.

    дипломная работа [196,3 K], добавлен 15.02.2015

  • Отражение гендерного фактора в русском и немецком языках. Особенности перевода гендерно-корректной лексики с немецкого языка на русский. Перевод специфичных слов с индикатором мужского и женского пола. Перевод обращений по имени, титулу или должности.

    дипломная работа [80,6 K], добавлен 16.07.2017

  • Понятие "концепт" в современной лингвистике, методы и направления его исследования. Задачи, принципы, и приемы сопоставления. Сопоставительный анализ имени лингвокультурного концепта "религия" в русском и концепта "religion" в английском языках.

    курсовая работа [74,1 K], добавлен 18.06.2013

  • Прилагательные в составе фразеологических единиц английского и турецкого языков. Лексико-семантическая характеристика прилагательных в турецком и русском языках. Словообразовательные особенности имен прилагательных в турецком, английском и русском языках.

    дипломная работа [86,5 K], добавлен 11.11.2011

  • История изучения цвета в науке. Изучение цветового спектра в физике, психологии и лингвистике. Система цветообозначений в языках мира. Семантика цветообозначения в немецком и русском языках. Сравнительный анализ развития лексики цветообозначений.

    дипломная работа [120,3 K], добавлен 09.12.2010

  • Функции падежей в турецком и английском языках. Категории грамматического рода и число имен существительных. Категории принадлежности, определенности и неопределенности. Склонение имен существительных и числительных в турецком и английском языках.

    дипломная работа [66,9 K], добавлен 21.10.2011

  • Грамматическая категория вида и времени, ее особенности в английском и в русском языках. Общая характеристика видо-временных форм настоящего, прошедшего и будущего времени. Сравнительный анализ системы глагольных времён в русском и английском языках.

    курсовая работа [82,0 K], добавлен 24.05.2013

  • Рассмотрение английского, немецкого и русского языков; их происхождение и краткая характеристика принадлежности к языковым семьям. Понятие глагола как части речи. Общие и различные элементы глагола как грамматической категории в указанных языках.

    реферат [43,4 K], добавлен 03.12.2013

  • Анализ способов словообразования фитонимов в русском и адыгейском языках. Знакомство с проблемами изучения лексики в современной лингвистике. Рассмотрение признаков слов как лингвистической единицы в целом: семантическая валентность, непроницаемость.

    курсовая работа [58,7 K], добавлен 15.05.2013

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.