Коммуникативные стратегии и тактики агитационного текста и их стилистическая репрезентация

Агитационный текст (АТ) как форма политической коммуникации. Коммуникативно-стилистическая организация агитационного текста (анализ коммуникативных стратегий и тактик). Слоган как особый жанр АТ. Потенциальная конфликтность языка агитационного текста.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид диссертация
Язык русский
Дата добавления 18.11.2018
Размер файла 203,5 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Листовка О. Плетнева (1999 г., выборы в Госдуму РФ)

Олег Плетнев о борьбе с коррупцией знает не понаслышке. Он воюет с ней как редактор «Томской недели», как депутат городской Думы. Угрозы в его адрес звучали неоднократно. А в декабре 1996 года ему взорвали машину - для острастки. Но Олег Плетнев дезертиром не стал, он продолжает войну с коррупцией и как руководитель Томского Яблока ведет борьбу за победу на выборах в депутаты Государственной Думы России.

Сема «борец» активизируется за счет метафорических употреблений: «воюет» с коррупцией как редактор, депутат. … «Продолжает войну» как «яблочник». «Воевать» - «стараться одолеть кого-либо, бороться» (ТСРЯ, 2001, с. 85). Перен., разг. - «активно бороться с какими-л. привычками, взглядами» (новый словарь РЯ, т.1, 2001, с. 196).

Евгений Чикин, кандидат в депутаты от блока "Коммунисты - за власть трудящихся":

- Нынешние депутаты областной думы (банкиры, бизнесмены, директора, чиновники) оказались неспособными по-настоящему представлять и защищать интересы людей труда. ...Нужно избирать в областную думу подлинных представителей народа - тех, кто живет среди вас и на себе испытывает все тяготы нынешней жизни, кто честен и не может мириться с несправедливостью и произволом, кто способен не на словах, а на деле бороться за права трудящихся.

Планируется, что «трудящиеся», воспроизведя стереотип «банкирам»-«бизнесменам»-«директора» наплевать на простой народ», неизбежно придут к необходимости выбора «своего» кандидата.

4). Коммуникативный ход «восхваление»

Открыто выражается положительное мнение о том или ином явлении, идеализируется индивид, группа или процесс.

Листовка в поддержку Е.Лигачева, 1999 г., выборы в Госдуму РФ:

Без Егора Кузьмича область не получила бы мощного развития по всем ее направлениям, без его участия в Томске не возникла бы академическая наука. Сегодня Лигачев для народа - не просто возвращение томской легенды, не просто «наш Кузьмич». Это выдающийся государственный деятель. Это защитник ВСЕХ граждан Томской области. Это мудрый, надежный и опытный политик-созидатель. Избрав Лигачева, мы будем иметь в Государственной Думе человека, всей жизнью доказавшего способность отстаивать интересы томичей. ЕГОР, ТЫ ПРАВ!

Коммуникативная задача агитационного текста - актуализировать историческую память избирателей, извлечь из нее подзабытый образ «нашего Кузьмича» и подать это именно как «возвращение Томской легенды», причем дееспособной и сегодня («легенда» - перен. - «овеянный славой. О необычном, героическом» - новый словарь РЯ, 2001, с. 774). В «зачине» (первом предложении) политическая роль кандидата абсолютизируется, гиперболизуется. Нельзя утверждать, что успешным развитием экономики и социальной сферы полумиллионный город обязан одному человеку. Тем не менее, поколение кандидата Е. Лигачева не уличит здесь неправды. Далее расширяется «имиджевый контекст»: кандидат представляется «защитником ВСЕХ граждан» (повторяется претензия на абсолютизацию), а также «выдающимся государственным деятелем» (повышается «уровень представления» кандидата).

Лингвистическое воплощение «исключительности» кандидата осуществляется посредством нескольких лексических средств: лексические анафоры «без Е.К.,», «без его участия» (усиливается указание на уникальность и ценность фигуры Е. Лигачева как для Томска прежнего, так и для нынешнего (наука и вузы - та главная составляющая имиджа города, которой сегодня гордятся и «козыряют»); «не просто» томская легенда, «не просто наш Кузьмич» (повтор в данном случае дважды наводит на логическую каденцию «не просто…., а гораздо…» - т.е. заведомое усиление последующей характеристики). «Это выдающийся госдеятель», «…это защитник», «…это политик-созидатель» («созидать» - высок. - создавать, творить» - ТСРЯ, 2001, с. 771). В ряд однородных презентирующих конструкций входят лексические средства языка с положительной коннотацией, формирующие идеально-положительный образ кандидата.

Определительное местоимение «весь», указывающее на обобщенный признак характеризуемого явления: «мощного развития по всем ее направлениям», «защитник ВСЕХ граждан», «всей жизнью доказавшего», - тотализирует заслуги кандидата Е. Лигачева.

Историческая аллюзия «Егор, ты прав!», построенная на антонимии, - намек на знаменитую фразу Е. Лигачева, обращенную к Б. Ельцину: «Борис, ты не прав!». Подчеркивает принадлежность кандидата к основополагающей политической категории «свой», поскольку обращение употреблено от лица коллективного «мы», поддерживающего Лигачева (в т.ч. в споре с Ельциным).

5). Коммуникативный ход «заявление»

Листовка кандидатов-яблочников (2001г., выборы в гордуму Томска):

Мы - оппозиция, которая неудобна для власти и чиновников. Потому что мы не даем им спокойно растаскивать городское имущество, обчищать бюджет и строить особняки на сворованные у горожан деньги. Нас взрывали, поджигали, запугивали, обливали грязью в СМИ. Но нас не сломить. Потому что чиновники не понимают одного: оппозиция - это не только восемь кандидатов. Оппозиция - это все мы, это город, это люди, которые недовольны развалом городского хозяйства. И если все мы в день выборов придем голосовать за оппозицию, то мы победим и заставим власть работать на горожан, а не на карманы чиновников.

Коммуникативная цель агиттекста - провокация протеста аудитории и, как следствие, «присоединение» к оппозиции, принятие ее точки зрения. Текст построен на контекстном антонимическом контрасте: чиновники-оппозиция. Коммуникативное давление усиливается при акцентировании «массовости» «оппозиционеров»: группа из восьми кандидатов (по одному от каждого округа), объединенная общими интересами, а не разрозненные кандидаты-«одиночки», выступает «единым фронтом». «Оппозиция» - «неподчинение политике большинства» (новый словарь РЯ, 2001, т.1, с. 1135). Основываясь на когнитивных пресуппозициях российского народа, можно утверждать, что такой эксплицитный протест импонирует многим избирателям. Не обязательно знать точное объяснение того, против чего он направлен. Важен сам факт протеста. В данном агиттексте используется также коммуникативный ход «Обобщение»: единичное мнение выдается за мнение «Мы».

Сигнификат «оппозиция» приобретает в контексте положительное коннотативное значение, «чиновник» же наоборот. При помощи готовых переносных значений экспрессивного просторечия нагнетается сема «мошенничество», «воровство»: «спокойно растаскивать» (перен., разг. - «разворовывать» - новый словарь РЯ, 2001, т.2, с. 474), «обчищать» (перен., разг. - «обкрадывать» - новый словарь РЯ, 2001, т. 1, с. 1097), «карманы (разг. - «достаток, деньги» - ТСРЯ, 2001, с. 263) чиновников». Прямое значение: «на сворованные деньги».

Победный образ «оппозиции» укрепляется за счет соответствующей «батальной» лексики: «Нас не сломить», «… победим и заставим…».

6). Коммуникативный ход «мотивация»: (принципиальный ответ на вопрос: «зачем я иду во власть?»). Наиболее частотный компонент агитационных текстов, в связи с чем наблюдается значительная диверсификация аргументов (А):

А: «Есть специфические проблемы, забытые властями» (чаще всего связанные с профессиональной деятельностью кандидата):

Листовка врача-маммолога С. Величко (2001 г., выборы в облдуму Томска): В российском общественном сознании до сих пор бытует мнение, что политика дело сугубо мужское. Мой профессиональный и депутатский опыт доказывает, что это не так. Я врач и более 30 лет занимаюсь здоровьем людей. И изначально политикой меня заставила заниматься как раз медицина. Точнее, невнимание общества к решению таких важных проблем, как маммология и лечение других видов раков, особенно характерных для женщин».

Коммуникативная задача данного агиттекста - опровергнуть одно из заблуждений общественного мнения о том, что женщинам не место в политике, доказав обратное. Для этого спорный тезис озвучивается в начале текста, а затем развенчивается с помощью весомого аргумента: в том, что все больше и больше женщин приобретают серьезные заболевания, есть проблемы политического характера. Мужчинам до этого нет дела, поэтому женщина, врач с 30-летним стажем, идет в политику. Мотивация вполне аргументирована. Однако, рассчитана именно на «гендерную поддержку».

Листовка председателя совета директоров ОАО «Томскмолоко» В. Холина (2001 г., выборы в гордуму Томска):

«…Откройте томские газеты, посмотрите статистику - за последнее десятилетие дойное стадо области уменьшилось ВТРОЕ! Только в этом году в области пошло «под нож» свыше пяти тысяч коров! Такие темпы приведут к тому, что еще через пару-тройку лет мы с вами будем покупать только продукцию из Новосибирска, Омска, Москвы. Кто должен остановить «томскую корриду»? Ответ один - власть.

Кандидат также «обнажает» существующую проблему, о которой знает не понаслышке и может повлиять на ее решение. Проблема уже напрямую касается всего населения Томска, поскольку может ударить по кошелькам томичей.

Лексика агиттекста более эмоциональна, экпрессивна, чем в предыдущем примере: с проблемой горожане незнакомы, для них цифры статистики не имеют реального содержания, поэтому кандидат дает образную интерпретацию: «коровы пошли под нож», «томская коррида» (здесь аллюзия имеет отрицательную коннотацию - «бессмысленное убийство»). Графический способ выделения слова ВТРОЕ прописными буквами концентрирует внимание читателя. Средства пунктуации - восклицательные знаки - также призваны усилить воздействующий эффект. Коммуникативный ход «вопрос-ответ»: «кто…?» - «ответ один - …» - весьма распространен в предвыборных текстах. Он опускает объяснения, «укорачивая» путь до нужного вывода.

А: «наши права могут защитить только «наши»

Мы убеждены, что облдума обязана защитить интересы нашего города и нашего комбината. Для этого мы с вами и выдвинули кандидатами от Северска своих, северских - В. Ларина, В. Короткевича, Г. Жерлова. Наша северская команда идет в думу, твердо зная, зачем. Мы уверены, что северчане сделали свой выбор задолго до 16 декабря. За Ларина, за Жерлова, за Короткевича - потому что за Северск, за комбинат, за нас с вами. Победим вместе! (2001 г., выборы в облдуму Томска).

Мотивировка кандидатов, идущих в думу, чтобы «защитить интересы» -звучит предельно общо и размыто. Далее аргументация по сути подменяется акцентированием северской «прописки», принадлежности кандидатов к «своим». По мнению авторов, - достаточно только многократно проговорить заветные слова: «мы убеждены», «мы с вами выдвинули», «наша команда», «мы уверены», «за нас с вами», «победим вместе!» - и цель достигнута. Таким образом «виртуальная» агитбригада навязывает выбор, выступая якобы от имени всего города.

А: права женщин могут защитить только женщины

Е. Собканюк, Т. Соболевская, С. Величко (2001 г., выборы в облдуму Томска):

Мы, женщины, - врач, строитель, педагог - объединились для того, чтобы защищать в областной Думе интересы семьи, детства и материнства, защищать права женщин, бороться, чтобы у каждой из нас был свой дом, были здоровые и счастливые дети, крепкая семья.

Права женщин могут защитить только женщины.

В тексте создается образ женщин-созидательниц. В отличие от предыдущей листовки, мотивировка эксплицирована конкретно: озвучены вечные ценности, хранительницами которых испокон веков являются женщины. Тема «объединения» неслучайна: женщин-кандидатов на данных выборах всего три, поэтому они просто обязаны держаться вместе, чтобы иметь хоть какой-то голос в патриархальной Думе. Фактор «гендерной репрезентативности» также «играет» в их пользу.

Несмотря на языковое подчеркивание «созидательности» как основного женского качества, в лексике агиттекста достаточно много «неженских» (т.е. полных «мужской решительности») терминов: «защищать интересы», «защищать права», «бороться», и даже - ультимативное: «права женщин могут защитить только женщины».

А: «Я принесу пользу»

Листовка К. Иконниковой (2001 г., выборы в гордуму Томска)

Сегодня я стою перед выбором своего жизненного пути. У меня есть большой потенциал: вузовское образование, курсы банковского дела, работа на ТВ. Я молода, не состою ни в каких политических партиях и объединениях, не обременена чиновнической зависимостью. Это позволит мне быть независимым депутатом, работать в Думе с полной отдачей.

Кандидат намеренно не обременяет свою аргументацию «проблемностью» - это, пожалуй, единственная позиция-аргумент, которая строится иначе, чем вышеописанные: базисом для нее являются не имеющиеся в городе беды, панацеей от которых позиционируют себя кандидаты, а простое желание направить свою энергию в нужное русло, т.е. принести пользу обществу. Монолог отличается открытостью, простотой, вызывает читательское доверие. Лексика листовки несет позитивный заряд: «я молода», «не состою», «не обременена», «независима», «буду работать с отдачей».

А: Популярен ход: меня (как и избирателей) не устраивает status quo. Я намерен это изменить следующим образом… (обозначим указанные синтаксические конструкции как 1 и 2 соответственно):

Газета «Буфф-сад» от 12.11.2001 г. Материал В. Зятнина:

1) В Думу иду, потому что она должна измениться. 2) Потому что там должны появиться люди, которые поднимут трудные вопросы, заставят думу работать на общество…»

Имплицитный вывод - кандидат и есть тот человек, который «поднимет» и «заставит».

Листовка С. Величко (2001 г., выборы в облдуму Томска):

2) Моя цель, та сверхзадача, с которой я иду в областную Думу - разорвать порочный круг. 1) Социальные программы должны быть приоритетными не на словах, а на деле!

Метафорическое выражение «разорвать порочный круг» означает: «разорвать» - перен. - «прервать, прекратить действие того, что скрепляется определенными отношениями» (новый словарь РЯ, 2001, т.2, с. 450). «порочный круг» - «то, что противоречит требованиям морали, нравственности; заколдованный круг; неправильный, содержащий в себе ошибку» (ТСРЯ, 2001, с. 580). «имеющий существенные недостатки» (новый словарь РЯ, 2001, т.2, с. 232). Таким образом кандидат высказывает свое отношение к существующей ситуации, в которой изменений в лучшую сторону не происходит. «Не на словах, а на деле» - также достаточно распространенная в агиттексте идиома, посредством которой осуждается бездействие тех, к кому она обращена.

Листовка Ю. Галямова (2000 г., выборы мэра Томска):

У Томска два пути: или 1) дальнейшее прожектерство, украшательство улицы, «припудривание» центральных зданий, или 2) внутреннее оздоровление города, восстановление утерянного за последние четыре года.

АТ построен на антиномии («два пути»), контрастность которой усиливается за счет экспрессивной лексики. «Припудривание» (разг. - «приукрасить действительное положение дел» - ТСРЯ, 2001, с. 617) в данном контексте имеет отрицательную коннотацию. Отглагольные существительные «прожектерство» («ирон. - «пустое увлечение прожектами» - ТСРЯ, 2001, с. 631), «украшательство» («стремление к внешней эффективности, приукрашиванию чего-л.» - новый словарь РЯ, 2001, т.2, с. 849) также резко оценочны: так охарактеризованы бесполезные сиюминутные действия городских начальников, в результате которых мы «утеряли», и теперь необходимо «восстанавливать». Метафора «внутреннее оздоровление города» («оздоровление» - перен. - «приведение в порядок, надлежащий вид чего-либо находящегося в беспорядке, расстроенного» - новый словарь РЯ, 2001, т.1, с. 1116) употреблена для того, чтобы наглядно показать, что необходимо «лечить причину, а не следствие», т.е. менять саму систему управления городом.

Листовка М. Шериной (2001 г., выборы в гордуму Томска):

1) Я против эгоистического обогащения «новой элиты» за счет ресурсов богатой страны, за счет нас с вами. 2) Поэтому я предлагаю принять участие в обсуждении такой программы развития, которую именно вы считаете необходимой для нашего города.

Как и в предыдущих текстах обозначена проблема, однако решение предлагается «обоюдное»: привлекается аудитория. Коммуникативный ход «интерактив» (пожелания, «наказы избирателей» и пр.) позволяет создать иллюзию участия электората в политическом процессе; форма «обращения за советом» льстит аудитории и подчеркивает «демократизм» кандидата. Употребление лексических единиц в ироническом тоне также близко читателю: «Элита» - ирон. - «привилегированный слой общества, избранные» (ТСРЯ, 2001, с. 950).

Газета Е. Кротова «Верю!» (2003 г., выборы Губернатора):

НЕСКОЛЬКО РЕВОЛЮЦИОННЫХ ТЕЗИСОВ В ПРЕДДВЕРИИ ВЫБОРОВ

2) Настало время открыть глаза. Сегодня - время решительных. Хотите считать это призывом к революции? Да ради Бога! Мы за переворот - переворот сознания. 1) Хватит чувствовать себя экономическим сырьем, призванным приводить в движение неведомые нам механизмы финансовых потоков. 2) Время действовать, узнавать и понимать все самим.

Мы можем.

Мы должны.

Верю.

Евгений КРОТОВ.

Агитационный текст выстроен по типу прокламации (от лат. proclamatio - провозглашение, воззвание, обращение в форме листовки). Коммуникативная задача такого текста - привлечение внимания аудитории эпатажностью, нестандартностью содержания. В данном случае такой эффект достигается за счет апелляции к ситуации переворота, революции, но не в классическом их понимании («коренной переворот во всей социально-экономической структуре общества» - ТСРЯ, 2001, с. 695), а в переносном значении: «революционный» - «ведущий к усовершенствованию; быстрые и глубокие изменения основных устоев социально-политического и культурного порядка, произведенное с преодолением сопротивления целых общественных групп; обновление чего-л.» - новый словарь РЯ, 2001, т.2, с. 490). «Переворот» - «резкий перелом, перемена в развитии, жизни кого-л.» - новый словарь РЯ, 2001, т.2, с. 42) Запланированная реакция аудитории - провокация эмоционального протеста на обидную «констатацию»: «чувствовать себя экономическим сырьем», «неведомых нам финансовых потоков». Кандидат объединяет себя с теми, к кому обращается: «Сегодня - время решительных». «Мы можем. Мы должны». Собирательный образ «мы» означает, что «может» и «должен» только кандидат, задача же избирателей - всего лишь выразить свою солидарность, проголосовав за него.

С целью вызвать у читателя протестную реакцию употребляются слова-»провокаторы»: «хватит», «настало время открыть глаза» «время действовать»; форма риторического вопроса-ответа: «хотите считать это призывом к революции? - Да ради Бога!».

Особая выразительность данного агитационного текста создается посредством парцелляции, когда содержание реализуется в нескольких интонационно-смысловых речевых единицах, следующих одна за другой после разделительной паузы. Парцелляция - действенное средство усиления выразительности, стилистический прием, позволяющий актуализировать смысловую и экспрессивную сторону высказывания. Особенно это заметно в заключительной части АТ.

Листовка С. Никифорова (2001 г., выборы в гордуму Томска):

Посмотрите на кандидатов. Все идут делить жалкие крохи скудного бюджетного пирога, обещая накормить и сирых, и убогих, и бюджетников, и ветеранов, и многодетных. Но никто не говорит о том, КАК сделать этот пирог пышным и полновесным - чтобы всем хватило. Пора сказать ПРАВДУ. Казна города - не пять хлебов Иисуса Христа, которым тот пять тысяч человек накормил. Нужно заставить власть повернуться лицом к тем, кто наполняет городскую казну. Лицом к производственникам, заводчанам.

Данным монологом кандидат планировал «убить сразу трех зайцев»: во-первых, упрекнуть соперников в пустых обещаниях, во-вторых, обвинить действующую власть в том, что «отвернулась» от «работяг», а в-третьих, позиционировать себя как «главного борца за Правду».

Текст отличается весьма яркой стилистической окраской, образностью. Контекст развивает сквозная метафора: «бюджетный пирог», которая развертывается с помощью других, входящих в ее смысловую парадигму: «жалкие крохи» («очень маленький объем»), «накормить сирых-убогих» («обеспечить бюджетное финансирование), «сделать пирог пышным и полновесным» («увеличить доходы бюджета»). Аллюзия к библейскому сюжету: «казна города - не пять хлебов Иисуса Христа» - облегчает понимание замысла автора, придает ему «наглядности». Традиционна для агиттекста метафора «повернуться лицом к…» (ТСРЯ, 2001, с. 338) - т.е. обратить внимание, прислушаться.

7). Коммуникативный ход «обещание»:

Листовка С. Величко (2001 г., выборы в облдуму Томска):

Обещаю активно влиять на принятие решений, связанных со здоровьем, экологией, сохранением культурного наследия, заботой о стариках, больных и инвалидах. Как женщина и как медик, я буду отстаивать их интересы в Думе.

Данный ход достаточно употребителен в агиттексте и вариативен. Наличие нужного «обещания» для аудитории порой является главным мотивом выбора того или иного кандидата. «Обещают» кандидаты по-разному: намерен(а), возьмусь, сделаю, буду(ет), гарантирую и пр. Имплицитно выраженным «обещанием» можно считать и пункты «предвыборной программы», наличие которой якобы подтверждает серьезные намерения кандидата.

8). Коммуникативный ход «привлечение мнений»

- «авторитетное мнение»: мощный инструмент воздействия на аудиторию. В роли авторитета (влиятельного, уважаемого лица - ТСРЯ, 2001, с. 15) выступают личности, ко мнению которых «объект воздействия» прислушивается.

«Кресс поддерживает Макарова», - так называется статья в газете «Красное знамя» от 24.03.2000 г., в которой губернатор на заседании областной думы высказывает свою позицию по выборам мэра. Для многих это означает, что раздумья ни к чему, если даже сам губернатор сделал выбор в пользу данного кандидата.

Другое мнение в пользу того же А. Макарова исходит от известного и уважаемого в Томске человека, актера, режиссера, поэта Олега Афанасьева. Он открывает три причины, по которым намерен голосовать за Макарова: «наш город превращается в город европейского типа, в нем достаточно хорошо решена транспортная проблема, и, наконец, «городской голова» вообще мужчина хоть куда - интеллигентный человек, хорошо разбирающийся в искусстве, театре, поэзии…». После такой «агитации» должно «прибыть полку «макаровских избирателей» из числа поклонников О. Афанасьева.

Листовка депутатов-яблочников (2001 г, выборы в гордуму Томска):

Е. Лигачев: Дорогие томичи! Я считаю, что одними из самых достойных кандидатов в депутаты являются Олег Плетнев и все его товарищи. Поддержите их! Окажите им доверие!

«Хитрый» ход, заключающийся в привлечении мнения «политического противника»: Е. Лигачев хоть не «яблочник», но «оппозиционер». Тем не менее, приверженцы коммунистической идеологии, увидев «вождя», вполне могут последовать его примеру, поскольку, как известно, «свой» плохого не посоветует».

Также ход «авторитетное мнение» может быть представлен в виде цитаты из известных «классиков» и «современников»:

«Никакая власть не сможет создать народной жизни. Народную жизнь создает народ снизу. А. Солженицын». (Газета И. Тютрина «Время выбора», 2001 г.).

Включение цитаты в контекст собственной агитации означает, что кандидат соглашается с автором приводимых строк и, таким образом, предлагает читателю позицию, подкрепленную «на высшем уровне».

Яркий пример «привлечения авторитетных мнений» - знаменитая листовка, вошедшая в политическую историю под названием «да-да-нет-да» (1993 г.):

ДРУЗЬЯ! Президент задал прямой и честный вопрос. Съезд пытается запутать избирателей. Но мы уверены, что вы не дадите себя обмануть, придете на референдум и проголосуете так:

Доверяете ли вы президенту РФ Б.Н.Ельцину? - ДА НЕТ

Одобряете ли вы социально-экономическую политику, осуществляемую президентом РФ и правительством РФ с 1992 г.? - ДА НЕТ

Считаете ли вы необходимым проведение досрочных выборов президента РФ? - ДА НЕТ

Считаете ли вы необходимым проведение досрочных выборов народных депутатов РФ? ДА НЕТ

Эльдар РЯЗАНОВ, Николай СТАРОСТИН, Константин КИНЧЕВ, Николай КАРАЧЕНЦЕВ.

Известные всей стране люди, подписавшиеся под листовкой, подали «пример» мнения. Эти люди далеки от политики, «ангажированности», однако им небезразлична судьба страны. «Зачеркивание» ненужного варианта ответа и выделение таким образом оставшегося, нужного - усиливает коммуникативное давление на аудиторию, побуждая последовать «примеру», «не дать съезду себя обмануть» (ход «провокация протеста»).

Механизм воздействия такого хода прост: аудитория может не вчитываться в смысл вопросов, ей достаточно лишь запомнить последовательность ответов и в «час Х» воспроизвести их автоматически.

- «свидетельства «народа». Воздействуют на аудиторию не меньше, чем мнения знаменитостей: срабатывает когнитивная установка «свой», «один из нас». Такое мнение воспринимается некритично, отсутствуют веские основания ему не доверять. На выборах губернатора 1999 года в троллейбусах и трамваях (!) в большом количестве появились листовки с фотографиями социально нуждающихся людей - инвалидов, пенсионеров, многодетных матерей и т.д. и со словами благодарности губернатору за какую-либо конкретную помощь.

Письма-отклики читателей также действенны. Газета «Томский вестник», 31.03.2000 г. Пишет пенсионерка Э. Пайкина:

«Почему все так быстро забывают все хорошее, что сделал мэр Макаров для нашего города и верят пасквилям, обливающим его грязью? Ведь Томск сейчас живет намного лучше, чем многие города России. …Нет никакой гарантии, что с другим мэром нам будет лучше. Так давайте отдадим свои голоса за А. Макарова и поможем ему завершить начатое».

В тексте приведены рациональные доводы, справедливость которых очевидна. Особенно импонирует аудитории «популярный» тезис о том, что «с другим может быть и хуже. А этого мы хотя бы знаем…» (или перифраз-пословица «из двух зол выбирают меньшее». В данном случае большее зло - неизвестность). Отношение автора письма к негативной информации о мэре однозначно: «почему все верят пасквилям, обливающим гразью?» («Пасквиль» - «произведение оскорбительного, клеветнического характера» (ТСРЯ, 2001, с. 498).

Тот же принцип подачи материала - в письмах А.Борисова и В.Пуляева, операторов электролампового завода:

«…Макаров не кудесник и не волшебник. Но он не чинуша и умеет работать. А у его противников нет никаких конструктивных предложений».

«Чинуша» - пренебр. - «чиновник» (новый словарь РЯ, 2001, т.2, с. 926). «Должностное лицо, выполняющее свою работу формально, без живого участия в деле» (словарь обидных слов, 2000, с. 224). Употребление близкой и понятной избирателю лексики повышает воздейственный потенциал агиттекста. Мнение из уст простых «работяг» звучит убеждающе, поскольку (как мы привыкли считать), им терять нечего, транслировать чужое мнение они вряд ли согласятся.

Листовка Н. Потапова (2001 г., выборы в облдуму Томска):

МЫ - ЗА ПОТАПОВА, ПОТОМУ ЧТО:

- Он умный и доброжелательный молодой человек, много делает для пенсионеров (В.Д. Резинкина, секретарь Каштачного участка партии пенсионеров, 7200 пенсионеров Каштака).

- Ему действительно ПО СИЛАМ депутатство: есть знания, опыт и человечность. (Л.А. Александрова, председатель комитета солдатских матерей).

«Группа поддержки» кандидата обычно представлена несколькими социальными категориями, каждая из которых раскрывает какую-либо положительную сторону соискателя, характеризуя его.

9). Коммуникативный ход «обращение»

Под «обращением» понимается призыв, апелляция с помощью определенных риторических средств к тому или иному социальному слою, категории людей. Обращение сигнализирует об общности интересов коммуникатора и аудитории. Можно выделить тактики «гендерного» и «социально-демографического» толка, ориентированные на целевую аудиторию: женщин, пенсионеров, студентов и пр. Тактики здесь основаны на использовании риторики, понятной и близкой адресатам.

- «Демонстрация общности»:

Ю. Степанов (газета «Реклама», 17.03.2001, выборы в гордуму Томска):

Дорогие избиратели! Мои деды и прадеды, родители и я сами жили и живем в нашем округе. Ваши проблему - мои проблемы. Мне нужна ваша поддержка! Я - ваш сосед!

Кандидат претендует на поддержку избирателей не из-за каких-то личных качеств или заслуг, а просто потому, что живет рядом с ними. Однако лексическое значение слова «сосед» для русской ментальности несколько шире, чем обычное прямое значение: «человек, который живет рядом, вблизи (новый словарь РЯ, 2001, т.2, с. 669)». Сосед - человек, к которому можно обратиться в трудную минуту, почти родственник: «ласк. - соседушка» (там же). Именно поэтому кандидат старается подчеркнуть свое «соседство», «проговорить» ожидаемое: «ваши проблемы - мои проблемы».

Листовка Партии пенсионеров (2003 г., выборы в Госдуму РФ):

Ты с нами?

Твоя заработная плата что-то около 2500 рублей в месяц, ты вынужден вкалывать на многих работах сразу, чтобы прожить? Размер твоей пенсии заставляет тебя работать и работать дальше, ты выживаешь на назначенные тебе государством 1300 рублей? Ты с нами! Ты поддержишь справедливые требования.

Коммуникативная задача агиттекста - «попадание» в целевую аудиторию, получение ее голоса в поддержку «справедливых требований» посредством моделирования шаблонной социальной ситуации с низкими зарплатами-пенсиями.

Экспрессивная оценочная лексика: «вкалывать» (разг., сниж. - «много и напряженно работать» - новый словарь РЯ, 2001, т.1, с. 183), «выживать» («продолжать существовать, несмотря на неблагоприятные условия для жизни (о растениях, животных») - новый словарь РЯ, 2001, т.1, с. 252) с отрицательным коннотативным значением близка целевой аудитории АТ: именно так она привыкла описывать свою жизнь.

Обращение к избирателям на «ты» не случайно: это не фамильярность, а разговор равных по статусу, социальному положению. Разговор «своих». Вопросом «ты с нами?» и утверждением «ты поддержишь справедливые требования» адресата приглашают присоединиться к сонму тех, кто недоволен существующим положением.

10). Коммуникативный ход «призыв»

Листовка кандидатов-яблочников (2001 г., выборы в гордуму Томска):

На выборах в городскую Думу голосуйте за кандидата от оппозиции! Это будет ваш личный вклад в дело борьбы с коррупцией в Томске!

Эксплицитный призыв мотивирован: голосуя за оппозицию, цель которой - искоренить коррупцию, избиратель сам борется против коррупции.

11. Коммуникативный ход «скажи мне, кто твой друг…»

Листовка В. Гашука (2001 г., выборы в гордуму Томска):

В Городскую Думу меня выдвинули жители микрорайона «Центральный» - инженеры и учителя, пенсионеры и врачи. У меня нет избирательного штаба, нет платной команды, но есть единомышленники: Петр Авдошин - зав. детской поликлиникой № 1, Михаил Андреев - поэт, Василий Семенов - член городского Совета ветеранов.

Весьма распространенный ход. Следуя русской народной пословице: «скажи, кто твой друг, и я скажу, кто ты», кандидат называет своих друзей и единомышленников, предоставляя аудитории право проецировать мнение об этих людях на самого претендента.

12. Коммуникативный ход «демонстрация доступности»:

Если Вы найдете время и возможность написать или позвонить мне, то тел. штаба поддержки - 53-45-88, адрес: ул. Дзержинского, 42. (Листовка В. Аркашева, 2001 г., выборы в гордуму Томска).

Мне нечего скрывать от вас. Мой домашний телефон 21-46-78. (Листовка В. Гашука, 2001 г., выборы в гордуму Томска).

Кандидат подчеркивает свою «доступность» и заинтересованность в избирателях. Обнародуя «адресную» часть, претендент «сигнализирует»: «я открыт для ваших предложений».

2.3.1.3 Тактика расширения положительного образа («внеполитический контекст»)

Реализация стратегии «расширения» положительного образа кандидата происходит через вписывание его образа во «внеполитический контекст».

Уже на уровне заголовков заметно стремление коммуникаторов привлечь внимание читателя оригинальной, интересной информацией о кандидате:

«Буфф-сад», 22.11.2001 г. - статья «Выходной день Владимира Пономаренко: Частная жизнь генерального - крупным планом».

«Томские новости», 30.03.2001 г. - статья «Директор вне кабинета» (о М. Шериной)

«Томская неделя», 7.03.2001 г. - статья «Степанов Юра родом с пролетарской»; «Девчонка по имени Чапай» (о Н. Исмагиловой);

«Буфф-сад», 8.11.2001 г. - статья «Валерий Ларин: я люблю вкусно жить и работать»

«Красное знамя», 18.02.2000 г., приложение для женщин «Ева» - статья «Ю. Галямов: «Я о своем выборе не жалел ни минуты» (в материале речь идет об истории создания семьи Галямовых. Рассказ о семье - самый популярный «внеполитический контекст» для претендентов).

Листовка В. Холина (2001 г., выборы в гордуму Томска):

Люблю спорт. Увлекаюсь плаванием, лыжами и пулевой стрельбой. До хрипоты «болею» на трибунах стадиона «Труд» за любимую «Томь». Я очень люблю Томск, и когда меня упрекают в «квасном патриотизме», воспринимаю это, как комплимент».

Графа «интересы, увлечения» традиционного «анкетного» способа «жизнеописания» позволяет расширить образ кандидата, «зацепить» внимание читателя. В данном случае роль «зацепки» выполняет демонстрация «патриотизма» - «до хрипоты болею за любимую Томь. Я очень люблю Томск…». Апеллируя к знанию читателем значения фразеологизма «квасной патриотизм» - (в словаре Д.Н. Ушакова: «общественное явление, противоположное истинному патриотизму: «упрямая, тупая приверженность к бытовым мелочам национального быта» (Ушаков, 2000, т. 1, с. 1346) и более мягкое: «перен. - приверженность к мелочам национального быта, неприятие инородного» (новый словарь РЯ, 2001, т.1, с. 661), кандидат нейтрализует имеющийся «негатив» и обращает его в свое достоинство: «я воспринимаю это как комплимент».

Газета Е. Кротова «Верю!» (2003 г., выборы Губернатора):

ТАЙНА ИМЕНИ: БЛАГОРОДНЫЙ ГЕРОЙ

Ппсихологи находят связь между именем и характером человека. Посмотрим с этой точки зрения на имя Евгения Кротова. Имя Евгений символизирует благородство не только внутреннее, но и внешнее. Такого человека нельзя не любить, невозможно не восхищаться его великодушием и благородной гордостью….

Проводя параллель между предложенной трактовкой имени «Евгений» и кандидатом Е. Кротовым, коммуникатор провоцирует аудиторию на отождествление образа кандидата с образом «благородного героя».

Коммуникативный ход «интерактив»

Рубрика «Вопросы с городских улиц» (газета В. Еремина «Наш мэр - новый мэр (2003 г., выборы мэра Томска):

- Василий Васильевич, а вы Масленицу празднуете? (Татьяна, студентка СГМУ).

- Конечно, праздную - я же русский человек, родился в деревне, и многие народные традиции мне близки и дороги. Так что без блинов на этой неделе не обойдется.

Форма вопроса-ответа весьма удобна для «расширения образа»: темы «непредсказуемы» и предполагают погружение аудитории в разнообразные «сиюминутные контексты». В данном случае ответ позиционирует кандидата как «своего», «правильного» (т.е. чтящего исконно русские правила, обычаи): «я же русский», «родился в деревне», «традиции близки и дороги», «без блинов не обойдется».

Коммуникативный ход «жанр как динамическое пространство»:

Репортаж «Один день общественной приемной» (газета «Ва-Банк» от 15.09.2001 г., выборы в гордуму Томска)

- Здравствуйте, Александр Николаевич! Помогите мне, пожалуйста. Живу по переулку Песочному, в 15-м доме. Рядом с моей «деревяшкой» растут большие старые тополя, того и гляди упадут! Никак не могу добиться, чтобы их срубили. Прошу Вас, вмешайтесь, посодействуйте! А то как бы беды не случилось...

- А в Горзеленхоз обращались? - Александр Деев участливо смотрит на собеседника.

- Да уж с 99-го года с этим делом бьюсь, заявления пишу - никто меня слушать не хочет.

- Оставьте заявление и свой телефон, обязательно что-нибудь придумаю!

Жанр «репортажа с места события» благодаря своей драматургии позволяет передать «ситуацию в действии». При этом сохраняется ощущение максимальной достоверности, «правды характеров». Комментарии «за скобкой» («участливо смотрит на собеседника» и пр.), а также прямая речь участников речевого события, обладающая эмоциональностью, - все это вовлекает аудиторию в процесс «опосредованного участия» в ситуации, побуждает к сопереживанию.

Коммуникативный ход «развлечение читателя»

Часто листовки содержат «дополнительные» элементы - полезную, справочную информацию, «развлечения» - анекдоты, афоризмы. Такие явления массовой культуры призваны сближать читателя и кандидата на эмоциональном уровне, позитивно влиять на мнения электората о кандидате.

«Избиратели спрашивают: объясните, прожиточный минимум - это показатель уровня жизни или ее продолжительности?» (листовка С.Красинского, 2001 г.).

Предвыборные загадки (с отгадками) от В. Варенцова, кандидата в депутаты городской Думы, 2001 г.:

Что такое:

ЖКХ - Живи Как Хочешь; БОМЖ - Большая Оплата Места Жительства; ПЖРТ - Поможем Жировками Разорить Томичей; ОМОН - Отделение Мэрии От Народа; ГИБДД - Грамотный Избиратель - Безопасность Деловой Думы; ВВВ - Ваш Владимир Варенцов.

Такие примеры «развлечения» содержат наблюдения и жизненный опыт простого народа, благодаря чему и сближают кандидата с аудиторией.

Показательна листовка С. Никифорова (2001 г., выборы в гордуму Томска):

Сначала о наиболее важном для вас накануне 8 марта. На обороте листовки вы можете узнать, где и как можно отдохнуть в предстоящие выходные: с семьей, с детьми, с друзьями. Не все ж дома сидеть. Впрочем, домоседы тоже найдут там полезную для себя информацию. Кому неинтересна политика и предстоящие выборы в городскую Думу, можете смело переворачивать страничку! Разве что женщины могут задержаться и прочитать адресованное им стихотворное послание автора этих строк. Видит Бог, я хотел быть искренним!

Милые женщины!

Поздравляю вас с праздником 8 Марта и дарю вам эти стихи:

…Как чуден жребий ваш: дивить и удивляться.

Сводить с ума богов и королей.

И побеждать умением сдаваться.

И покорять покорностью своей.

Агиттекст налаживает особый, душевный контакт с аудиторией посредством, во-первых, установки на диалог (текст изобилует «разговорными конструкциями»: «не все ж дома сидеть», «кому не интересно, можете …переворачивать. Разве что…», «видит Бог…»), а во-вторых, выражая повышенную заботливость и даже нежность. Стихотворение-посвещение довершает образ «чуткого кандидата».

Развлекательную функцию также выполняет аллюзия, если соотносится с юмористическим контекстом:

«Ты еще не выбрал Резникова? Тогда мы идем к тебе!» - молодежная листовка кандидата В. Резникова (2004 г., выборы мэра Томска).

Другой пример развлекательного аллюзивного содержания - в листовке Г. Хандорина, 1999 г., выборы в Госдуму РФ.

«Лысые и волосатые»

Лысый - это не просто игра природы, это ее концепция. В этом его мужественность и неотвратимость. Лысый всегда настоящий. Ему чужды мелочность и комплексы волосатых. Лысый независим и горд своей лысой головой. Лысый глобален. В его жизни напрочь отсутствуют такие суетные понятия, как цирюльник и расческа, - эти маленькие игрушки волосатых людей.

Лысый умен, и сверкающая лысина создает подобие нимба над его макушкой. Лысый загадочен и метафизичен. Недаром буддийские монахи сбривают волосы, открывая главную из семи чакр, находящуюся на темени. Наконец-то, томичи, настало время узнать правду!

ЗА ЛЫСЫМИ - будущее!

Материал заказан мафией лысых, Международным синдикатом лысых и карателем лысых одновременно.

Та часть аудитории, которая помнит давний монолог одного из юмористов, подметившего «тенденцию» к смене руководителей по принципу «лысый-волосатый-лысый-волосатый…», обязательно поймет имплицитный намек: предыдущим кандидатом был С.Сулакшин («волосатый»), значит, по логике вещей его должен сменить «лысый» - Г. Хандорин. Для наглядности текст листовки сопровождается визуальным рядом сменявших друг друга в разные годы «лысых» и «волосатых»: Ленин-Сталин, Горбачев-Ельцин и т.д.

Что касается содержания основного текста, никакой смысловой нагрузки он не несет и призван вызвать смеховую реакцию у читателя.

2.3.1.4 Тактика, реализующая стратегию компенсации антиобраза («реабилитация»)

Коммуникативный ход «опровержение»

Листовка В. Резникова в форме вопросов-ответов (2004 г., выборы мэра Томска):

- Почему Резников повысил плату за электроэнергию?

- Ни «Горэлектросети» Томска, ни сам Владимир Резников не имеют никакого отношения к повышению цены на электроэнергию. Тарифы повышает Региональная энергетическая комиссия, теперь они составляют 63 коп./кВтч и 90 коп./кВтч.

Для опровержения смоделирован наиболее «острый» вопрос, который мог бы нанести серьезный урон имиджу кандидата при умелых манипуляциях оппонентов. Цель хода - предупреждение действий противников, реабилитация в глазах избирателей.

Коммуникативный ход «оправдание»

«Признаться, даже в дурном сне я не мог предположить, что в мой адрес полетит столько стрел. До последнего времени пытался держаться и не отвечать на клевету оппонентов, но всему есть предел. Когда начинают покушаться на святое, на личную жизнь, возникает потребность защищаться. Отвечать и оппонировать не считаю должным, но защищать свою честь и достоинство в суде буду» (А. Макаров, «Красное Знамя» от 24 марта 2000 г.).

Оправдание кандидата - мера вынужденная, продиктованная желанием избирателей услышать комментарий «обвиняемого» или «оклеветанного» и верифицировать полученную от оппонентов информацию. В данном тексте претендент мягко обходит вопрос «правды-неправды», подменяя ответ общими фразами: «покушаются на святое, на личную жизнь…», тем самым снижая «ценность» этой информации и обвиняя противников в применении «запрещенных приемов». «Красивый выход» из ситуации - заявление «защищать свои честь и достоинство в суде буду».

Коммуникативный ход «переакцентуация»

Коммуникативная задача хода - «смещение акцентов»: упоминание о негативной информации необходимо, но в тексте не акцентировано - оно лишь служит базой для внедрения нового, позитивного сообщения, значение которого гораздо более важно.

Листовка Г. Хандорина (1999 г., выборы в Госдуму РФ):

ПОЛИТЕХНИКИ!

Сегодня Томск захлестнула волна листовок, поливающих грязью одного из лучших наших выпускников - Геннадия Петровича ХАНДОРИНА. Директора СХК, профессора ТПУ. Но, пытаясь очернить нашего профессора, авторы этих бумажек бросают тень и на наш лучший вуз - Томский политехнический, поэтому мы обращаемся ко всем членам нашей большой «политехнической» семьи: защитим честь и интересы нашего университета!

Пренебрежительное отношение авторов к имеющейся негативной информации (не называемой!) проявляется на уровне лексики: «бумажка» - разг. «бумага» (новый словарь РЯ, 2001, .1, с. 135). «Бросать тень» - перен. - «вызывать сомнения, подозрения в чьей-либо порядочности» (Новый словарь РЯ, 2001, т.2, с. 761).

«Позитив» (призыв к объединению, апелляция к патриотическим чувствам) также заложен на уровне лексической семантики: «Семья» - перен. - «организованная группа людей, спаянных дружбой и объединенных общими интересами» (новый словарь РЯ, 2001, т.2, с. 583). Эпитет «лучший» (разг. - «тот, кто лучше всех, самый хороший» - новый словарь РЯ, 2001, с. 568), притяжательное местоимение «наш» («связанный с нами какими-л. отношениями (родства, дружбы и т.п.); близкий нам по убеждениям, взглядам» (новый словарь РЯ, 2001, с. 711).

Коммуникативный ход «сахарный сэндвич» (Швидунова, 2001, с.12). Относится к разряду «манипулятивных». Такой принцип подачи информации весьма распространен в агитационном тексте, поскольку для максимально эффективного воздействия информация подается в нужном для «продвигаемого» кандидата аспекте под видом «авторского мнения».

Суть хода - помещение существующей негативной информации об объекте/субъекте между позитивными введением и заключением с целью создать в целом положительный образ группы/кандидата.

«Мэрии удалось погасить долги по заработной плате учителям, уменьшились проблемы в области детского здравоохранения. В Томске значительно больше, чем в другие города Западной Сибири, привлечено иностранных инвестиций. В общем, наряду со многими нерешенными проблемами, мэрии действительно есть, чем похвалиться». («Томский вестник» от 23.03.2000 г.)

2.3.2 Специфика тактик, релизующих стратегию дискредитации

Сратегии дискредитации («дискредитация» - «подрыв доверия к кому-л., чему-л., умаление чьего-л. авторитета, достоинства, значения» - новый словарь РЯ, т.1, 2001, с. 147) - это так называемые «стратегии «на понижение» (Иссерс, 2002, с. 148). Они направлены на политических конкурентов и используются для разрушения положительного образа или акцентирования имеющегося отрицательного образа «оппонента». Для этой цели коммуникаторы применяют всевозможные тактики, выраженные эксплицитно или имплицитно, воздействующие на эмоции и/или разум аудитории, использующие средства всех уровней языка и языковой организации.

Наиболее частотные тактики, посредством которых можно снизить или развенчать образ «противника» в сознании избирателя, это тактики, которые объединяет выражение отрицательной оценки. Они призваны вызвать соответствующую реакцию как у непосредственного объекта дискредитации (перлокутивные эффекты: адресат обижен, оскорблен, чувствует себя объектом насмешки и это провоцирует его на ответные коммуникативные действия), так и у аудитории агиттекста.

Манипулятивный арсенал агиттекстов достаточно широк: преднамеренное искажение реального положения вещей путем замалчивания одних фактов и выпячивания других, публикация ложных сообщений, пробуждение у аудитории негативных эмоций с помощью словесных образов и т.д. Все эти ходы различаются по силе воздействия и содержанию, но их объединяет одно: направленность на создание определенного эмоционального настроя и психологических установок у аудитории, посредством которых происходит дискредитация «неугодного» кандидата.

Поскольку прямым адресатом коммуникативных действий является читатель, а косвенным (дискредитируемым) - третье лицо, когнитивной предпосылкой этих коммуникативных действий является установка коммуникатора на то, что его представления об объекте дискредитации не совпадают с представлениями гипотетического адресата-избирателя и, следовательно, требуется их определенная коррекция, намеренная трансформация модели мира. Исследование речевой стратегии дискредитации убеждает в том, что средством морального уничтожения политического оппонента являются не столько брань и прямая негативная оценка, сколько средства когнитивного и семантического плана, способствующие желательному восприятию политических фактов и фигур. Анализ «дискредитирующей агитации» позволил выявить продуктивные коммуникативные ходы, реализующие тактики оскорбления, обвинения, развенчания и их языковые маркеры.

2.3.2.1 Коммуникативная тактика оскорбления

Для реализации коммуникативной задачи «оскорбление» используются комуникативные ходы, которые выражаются в негативной характеристике оппонента оскорбительного характера. «Оскорбить - тяжело обидеть, унизить». Может выражаться как непосредственно, так и в «оскорбительном намёке», «оскорбительном тоне» (ТСРЯ, 2001, с. 474). «Унизить - оскорбить чье-либо достоинство, самолюбие». «Унизить насмешкой» (ТСРЯ, 2001, с. 864). В данном случае осуждаются моральные качества индивида, происходит умаление его интеллектуальных, профессиональных, физических качеств. Существует два вида подобных действий:

1. Прямое (эксплицитное) выражение оскорбления:

«Олег Николаевич Плетнев! Мы публично заявляем, что Вы - мерзавец и подлец, потерявший всякие представления о совести, чести и человеческом достоинстве» (штаб С. Сулакшина, газета «Полит-инфо» №4, 19.12.99 г.).

«Сниженная лексика» - непременный атрибут прямого оскорбления: «Мерзавец (разг.) - подлый, мерзкий человек, негодяй» (ТСРЯ, 2001, с.359).

2. Опосредованное оскорбление (негативная характеристика объекта выражается косвенно, в виде намека, метафоры, аллюзии, «ярлыка», как оскорбление не собственно оппонента, а его ближайшего окружения):

«Александр Деев станет первым замом Галямова в случае его избрания. И поделом, поскольку с невероятным освистанием проигравший губернаторские выборы Деев может сослужить весьма дурную службу Галямову. Ведь деевское клеймо «вора» так до сих пор и не смыто в сознании томичей…» (газета «Эпицентр», 30.03.2000).

Данный коммуникативный ход также выражается с помощью стилистически маркированной лексики преимущественно разговорного характера. В сему денотатов закладывается отрицательная коннотация:

«Освистать - выразить неодобрение, осуждение» (ТСРЯ, 2001, с. 473). «Поделом (разг.) - так и следует (о наказании, расплате)» (ТСРЯ, 2001, с. 551). «Сослужить дурную службу (устар. и разг.) - оказать нехорошую услугу» (ТСРЯ, 2001, с. 776). «Клеймо (перен.) - неизгладимый след (чего-н. плохого, позорящего)» (ТСРЯ, 2001, с. 282); «вор» - «тот, кто ворует, совершает кражи» (словарь обидных слов, 2000, с. 32).

...

Подобные документы

  • Лингвостилистические особенности эпистолярного текста. Приемы реорганизации субъектной структуры текста письма при переводе с английского языка на русский. Анализ писем с точки зрения лингвистических и коммуникативно-прагматических особенностей.

    дипломная работа [97,5 K], добавлен 29.07.2017

  • Языковые средства екламы и ее особенности. Слоган как носитель основной рекламной идеи. Общая функциональная и стилистическая характеристика языка рекламы. Этическая компетенция рекламистов. Компоненты вербального текста рекламы. Примеры рекламы.

    контрольная работа [35,7 K], добавлен 03.12.2010

  • Структура текста, морфологический уровень. Исследование текста с лингвистической точки зрения. Прямонаправленная и непрямонаправленная связность текста. Важность морфологического уровня текста в понимании структуры текста и для понимания интенции автора.

    реферат [30,4 K], добавлен 05.01.2013

  • Современные подходы интерпретации анализа художественно-прозаического текста с учетом его специфики, базовых категорий и понятий. Рассмотрение художественного текста как единства содержания и формы. Практический анализ текста "A Wicked Woman" Дж. Лондона.

    курсовая работа [48,5 K], добавлен 16.02.2011

  • Общая характеристика исходного текста: лексическая, грамматическая, стилистическая, прагматическая. Выбор переводческой стратегии для достижения предполагаемого конкретного типа перевода и определения результатов перевода, анализ полученных результатов.

    курсовая работа [92,9 K], добавлен 16.12.2011

  • Исследование основных подходов к определению текста и дискурса. Дискурсивное пространство рекламного текста и его особенности. Языковые средства выражения коммуникативно-прагматической направленности в рекламных текстах. Употребление паремий в текстах.

    дипломная работа [119,7 K], добавлен 03.02.2015

  • Теоретические основы изучения текста. Разграничение текста и дискурса. Понятие текста и подходы к его анализу. Употребление терминов texte и discours во французском языке. Сравнительно-сопоставительное исследование текста астрологического прогноза.

    дипломная работа [204,5 K], добавлен 03.07.2009

  • Изучение вопросов об определении поэтической функции языка, понятие лингвистической поэтики. Сцены как вариативное начало в составе рамки содержательной конструкции текста. Понятие содержания текста. Цельный versus комплексный анализ интенции текста.

    реферат [38,4 K], добавлен 14.08.2010

  • Стилистическая характеристика технического текста на английском языке. Особенности перевода научно-технического текста. Переводческие соответствия и трансформации, используемые при переводе технических текстов. Понятие, структура и особенности веб-сайта.

    дипломная работа [56,9 K], добавлен 13.10.2017

  • Понятие текста в концепциях лингвистов и психолингвистов, его основные характеристики, свойства и функции. Подходы к его описанию. Природа и процесс порождения текста. Механизмы и особенности его восприятия на примере анализа художественного произведения.

    курсовая работа [47,8 K], добавлен 15.01.2014

  • Норма перевода как совокупность требований, предъявляемых к качеству перевода. Нормы эквивалентности перевода: жанрово-стилистическая, прагматическая и конвенциональная. Выявление особенностей функционирования конвенциональной нормы при переводе текста.

    реферат [43,6 K], добавлен 19.01.2011

  • Герменевтические принципы и категории исследования текста в лингвистике. Система отношений автор-текст-читатель. Прецедентные структуры языка как способы выражения скрытых смыслов у И.А. Бунина. Пространственно-временной континуум художественного текста.

    дипломная работа [104,7 K], добавлен 18.07.2014

  • Возможности единиц языка. Передача содержания текста и его смысла. Владение основными речеведческими понятиями, умение определять стиль текста, тип речи, средства связи предложений в тексте. Тенденции слияния обучения языку и речи в единое целое.

    творческая работа [248,3 K], добавлен 19.08.2013

  • Коммуникативный аспект функции языка. Стилистическая диагностика текста и исследование языка Интернета. Характеристика исследуемого материала веблогов и форумов. Особенности методики их анализа, результаты исследований. Изучение параметров текстов.

    курсовая работа [27,3 K], добавлен 10.11.2009

  • Разновидности структуры текста. Основные правила написания введения, основной части и заключения. Выбор названия и заголовков. Логичность текста, правильная организация его частей, связность предложений между собой. Простые и сложные предложения.

    презентация [55,2 K], добавлен 23.11.2015

  • Характеристика стилистических особенностей художественного текста. Стиль детской литературы. Приемы перевода художественного текста для придания эмоционального эффекта. Эмоциональная выразительность языка перевода произведения "Винни Пух и все-все-все".

    курсовая работа [87,2 K], добавлен 24.10.2014

  • Психолингвистическая и жанрово-стилистическая классификация видов перевода. Виды перевода по признаку первичности/непервичности оригинала, по соотношению типов исходного языка и переводного языка, по признаку полноты и способу содержания исходного текста.

    реферат [23,3 K], добавлен 30.06.2014

  • Англоязычные тексты инструкций, контрактов и рекламные тексты, их типологические характеристики. Коммуникативное задание текста, источник текста, получатель текста, тип информации (когнитивная, эмоциональная, эстетическая) и доминанты перевода.

    учебное пособие [1,8 M], добавлен 12.12.2010

  • Художественный текст как особый вид текста в переводческой практике, его структура и коммуникативная сущность. Особенности восприятия художественного текста. Примечания автора как вспомогательное средство в восприятии перевода произведения, его приёмы.

    дипломная работа [63,9 K], добавлен 08.08.2012

  • Порядок логического построения текста – синтаксической единицы с последовательностью предложений. Анализ классификации текста, отличающейся по форме материала (устный, письменный), по социальному предназначению (учебные, научные, художественные, деловые).

    творческая работа [15,9 K], добавлен 27.03.2010

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.