Государственная языковая политика в федеративном государстве: политический анализ российского и зарубежного опыта
Механизмы и технологии реализации государственной языковой политики в федеративном государстве. Государственная языковая политика в зарубежном и российском федерализме. Основные подходы к пониманию природы государственной языковой политики в федерациях.
Рубрика | Политология |
Вид | диссертация |
Язык | русский |
Дата добавления | 28.06.2018 |
Размер файла | 418,8 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
О бескомпромиссности борьбы за языковую унификацию говорят, среди прочих, следующие меры федерального правительства в сфере институциализации единого языка:
- Конституция 1956 года сделала урду и английский государственными.
- в 1958 по рекомендации "Комиссии по образованию" все региональные языки были запрещены к преподаванию, в школьный план был введен урду. Местным языкам отводилась роль даже не региональных языков, а региональных диалектов. В провинциях это решение вызвало небывалые протесты. Решение было отменено в 1973 году, что, к сожалению, так не вернуло концепта многоязычия в пакистанскую образовательную систему.
- Официальная доктрина с самого начала следовала принципу "Одна нация - одна культура", где есть место только одному языку. Кто ставил ее под сомнение, были наказаны. В 1975 федеральным правительством был издан закон, согласно которому до семи лет заключения грозило тому, кто утверждал, что Пакистан - родина более чем одной нацииHecker, P. Politische Stabilitдt in Pakistan. Diplomica Verlag GmbH, 2001. - S 58.
- Запрещались партии этнического толка, защищающие права граждан на этноязыковое самоопределение (напр., Awami League - в 1958 и 1971 гг.).
- В Конституции закрепляется необходимость "поощрения изучения арабского языка" Конституция Исламскои? республики Пакистан. Принята 12 апреля 1973. Ст.3. - [Электронный ресурс]. - Режим доступа: http://legalportal.am/download/constitutions/168_ru.pdf. - (Дата обращения - 26.02.2017), что подчеркивает стремление государства к стиранию этнического самосознания граждан в пользу конфессионального.
- Согласно Новой Национальной политике в области образования, с 1979 г. урду должен был стать основным языком обучения в школе и в вузах, языки провинций - использоваться наравне с урду в соответствии с рекомендациями региональных властей. Те же заявления о равенстве звучали и в последующих реформах образования (1992, 1998, 2009). Но автохтонные языки даже в тех редких случаях, когда являются языками обучения, используются только в начальной школе.
Массой примеров подкрепляется и наше наблюдение о применении имплицитных механизмов продвижения урду:
- Количество изданий на коренных языках мизерно; урду и английский стали языками СМИ, культуры и искусства. Урду занимает первое место в современной пакистанской литературе, его значительно чаще переводятЦsterheld, Ch. Pakistan in den Augen eines Bestseller Autors: Der Roman Rakh (Asche) von Mustansar Husain Tarar / 60 Jahre Pakistan. Aufbruch. Errungenschaften und Herausforderungen. DPF e.V., Bonn und DGFK e.V. Berlin/VeronzsonsRvt. Ltd., Lahor, 2007. - S. 38, мир видит Пакистан глазами тех, кто говорит и пишет на урду.
- Пенджаби - самый распространенный язык страны - намеренно (но неправомерно) в официальной статистике приравнивается к урдутам же.
- Ввиду сомнительности статистики невозможно точно обозначить число языков и языковых групп, их носителей и территориальную принадлежность (перепись населения 1998 уже на стадии подготовки бюллетеней вызвала множество протестов. В анкетах были указаны только языки урду, пушту, пенджаби, синдхи и белуджи, тогда как остальные языковые группы (как минимум 12) были объединены в графу "other languages"Hecker, P. Politische Stabilitдt in Pakistan. Diplomica VerlagGmbH, 2001. - S. 79 ).
- Согласно мнению А.А. Сигорского, о выделении урду из хинди «в качестве самостоятельного языка логичнее говорить ...после выделения Пакистана из состава Индии. До этого существовали две ветви одного языка"Сигорский, А. А. Все смешалось в хиндиязычном ареале: языки, диалекты, говоры / Язык до Индии доведет. Памяти А.Т. Аксенова. Отв.ред. Глушкова И.П.- М.: Восточная литература, 2008. - С.361. Этот факт - лишнее подтверждение того, что «язык и диалект - понятия внелингвистические" там же. - С. 346 . Языки, подобные урду в Пакистане, Э. Хобсбаум назвал в свое время "специально созданными в качестве символов националистических или регионалистских устремлений и сепаратистских или сецеонистских замыслов" Хобсбаум, Э. Все ли языки равны? Язык, культура и национальная идентичность //Логос, 2005. - №4 (49). - С.58.
Целенаправленно применяется и экономический механизм реализации языковой политики. Урду, будучи языком самой обеспеченной части населения, всемерно поддерживается финансово через структуры, имеющие влияние в этой сфере (СМИ, образовательные и воспитательные учреждения и т.д.). В свою очередь, отказ власти в экономической поддержке наносит непоправимый вред сохранению и развитию других национальных культур.
В этноязыковых процессах существенную роль играет и «механизм «большего потенциала» одного из языков». Население вынуждено изучать и использовать урду, чтобы иметь доступ к информационным ресурсам в сферах администрирования, культуры, бизнеса, СМИ, образования, судебной системы и т.д., владение урду - обязательное условие индивидуального успеха на рынке труда. Профессор Исламабадского университета Т. Рахман справедливо называет эту политику «принудительным волюнтаризмом»Rahman, T. Education in Pakistan: a survey / T. Rahman.? Islamabad, 2003. - P.4.
По мнению ученых, "навязывание урду и английского было задумано как средство закрепить превосходство элиты"Эджаз, М. Урду и английский как инструменты подавления рабочих // Скепсис, Март 2012. - [Электронный ресурс]. - Режим доступа:http://scepsis.net/library/id_3152.html. - (Дата обращения- 31.03.2017) и оградить значительную часть населения от официальной, административной и иной информации. Языки коренных этносов Пакистана стали в результате такой политики маркерами низкого социального статуса и культуры, что означает ни что иное как "геттоизацию" населенияRahman, T. Education in Pakistan: a survey/ T. Rahman.? Islamabad. 2003. - P5. Урду стал вторым языком для 94 млн. пакистанцев различных этнических групп.Гурбик Е. А. Языковая ситуация в Пакистане // Язык и социум: Материалы Х Международной научной конференции, Минск 15-17 октября 2015. - Минск; Колорград, 2016. - С. 65
Жесткая политика федерального центра в пользу урду и неспособность региональных властей противостоять этому привели к языковой дискриминации и вырождению этнической идентичности. Не принесло ощутимых результатов и внесение 18-й поправки в Конституцию страны (апрель 2010 г.), согласно которой использование в школах того или иного языка обучения передавалось от центральных органов управления провинциальным властямСеренко, И. Н. Урдуизация пакистанской системы образования как составная часть национальной политики государства / Нации и национализм на мусульманском Востоке. Отв. ред. Белокреницкий В.Я., Ульченко Н.Ю. - М.: ИВ РАН, 2015. - С. 309.
Еще более усугубляет этноязыковую ситуацию последовательная государственная политика доминирования английского, в реализации которой используются те же механизмы, что и по отношению к урду. Английский был назначен поначалу чем-то вроде "временно исполняющего обязанности государственного языка" (согласно Конституции, он будет использоваться на официальном уровне до тех пор, пока его не заменят на урду Конституция Исламскои? республики Пакистан. Принята 12 апреля 1973. Ст. 251. - [Электронный ресурс]. - Режим доступа: http://worldconstitutions.ru/?p=34&page=9. - (Дата обращения - 26.03.2017)). Многие десятилетия сроки замены отодвигались, сегодня время от времени об этом вспоминают (например, в 2015 было обнародовано решение Верховного суда о расширении сфер использования урду в условиях ограничения роли английского), но без весомых результатов.
После обретения независимости новая пакистанская государственность строилась в прежнем русле британских традиций во всем, включая языковые отношения. Такое положение Пакистана объясняется исторической колониальной традицией (английский с 1835 законодательно закреплен в качестве государственного), глобализационными процессами, внешнеполитическими приоритетами Пакистана, влиянием международных институтов, лидирующими позициями английского как языка международного медиапространства, бизнес- и научного партнерства, сферы высоких технологий и т.д., вплоть до его лингвистического преимущества,- несложности изучения (тем более, что вместо классического языка используются его так называемые пиджины - упрощенные формы).
Английский сегодня - единственный (!) язык обучения в вузах страны (кроме факультетов теологии и филологических (урду, арабского и персидского)), язык изучения и обучения в школе; в 2010 было принято решение об использовании его в качестве языка преподавания уже с 1 классатам же. - С. 308, даже в самых удаленных районах функционируют English Medium Schools; развивается система элитарного образования с обучением на английском, где средние затраты на ученика в 4,5 раза превышают те же показатели в школах с обучением на урду, и в 10 раз - аналогичные в региональных колледжах Census. 2001. Census Report of Pakistan, Islamabad: Population Census Organization Statistics Division. Govt of Pakistan [Electronic resource]. - Mode of access: http://www.pbscensus.gov.pk (accessed: 26 .03.2017) . "Национальная политика в области образования" (2009) предусмотрела для населения необходимость овладения английским "для успешного развития страны" National Education Policy 2009.- Islamabad: Ministry of Education, 2009. / Цит. по: Гурбик Е.А. Английский язык в сфере образования Пакистана // Веснiк Гродзенскага Дзяржаунага Унверсiтэта iм.Янк Купалы, 2017. - Т.7. - №3. - С. 60-65 . Английский - язык власти; большинство высокопоставленных политиков говорят в своих публичных выступлениях вне и внутри страны на английскомFelmy, S. Von der Unabhдngigkeit zur Globalisierung. Innen- und AuЯenansichten pakistanisch-englischen Literaten / 60 Jahre Pakistan. Aufbruch. Errungenschaften und Herausforderungen. DPF e.V., Bonn und DGFK e.V. Berlin/VeronzsonsRvt. Ltd., Lahor, 2007. -S. 49. Сегодня он является основным "в работе федеральных и региональных институтов власти, судебных органов высшего звена»Халмурзаев, Т. Влияние английского на урду в системе языковой глобализации / Высшее общество по турецкой культуре, языку и истории имени Ататюрка. Международный конгресс по изучению Азии и Северной Африки, 10-15.09.2007. Сборник статей. - Том 1. - Анкара, 2011. - С. 742. Особенно заметна его исключительность в вооруженных силах. Не секрет, что военная элита - самая влиятельная государственная структура ПакистанаAkhtar A.S. (Post)koloniale Politik in den Stammesgebieten Pakistans // Politik und Zeitgeschichte APuZ, №21-22, 2010. - S.10. Офицерский корпус активно поддерживает английские военные традиции. Федеральной и региональными властями активно субсидируются кадетские колледжи, созданные по образцам элитных британских государственных школ.
Итак, английский давно перестал быть lingua franca, стал символом привилегированности, изысканности, силы, социального превосходства. Его престиж всемерно поддерживается федеральной властью, владение им является одним из основных условий профессионального успеха и материального благополучия. Современные пакистанцы стараются изучать урду и английский, пренебрегая собственными языками из прагматических соображений Bourdieu, P. Language and Symbolic Power,(ed.) John B. Thompson. Trans. From the French by Gino Raymond and Mathew Adamson. Cambridge: Policy Press. Editionused, 1994. - P. 163. Заметим, что даже урду находится на вторых ролях, фактический статус государственного принадлежит английскому.
В данном случае активно используется и механизм «политически мотивированных, подспудных манипуляций с корпусом языка». Английский влияет на корпус урду; многочисленные заимствования, аббревиатуры, лексическое калькирование создали ситуацию, когда стало "трудно понимать урду ...если человек не владеет английским, хотя бы на школьном уровне"Халмурзаев, Т. Влияние английского на урду в системе языковой глобализации / Высшее общество по турецкой культуре, языку и истории имени Ататюрка. Международный конгресс по изучению Азии и Северной Африки) 10-15.09.2007. Сборник статей. - Том 1. - Анкара, 2011. - С. 741. Такое положение вещей дает право Р. Филлипсон определить засилье английского языка термином «лингвистический империализм»Phillipson, R. Linguistic Imperialism, London: Oxford University Press. 1992. - Р.38, а Т. Скатнэбб-Кангас -назвать его "языком-убийцей"Skutnabb-Kangas, T. Linguistic Genocide In Education or Worldwide Diversity and Human Rights, London: Lawrence Erlbaum. 2000. - P.46.
Видный пакистанский историк И.Х. Куреши утверждает, что доминанта английского "подрывает наши языки, разрушает нашу культуру, лишает нас наших корней и уничтожает нашу национальную индивидуальность, ...и до тех пор, пока английский остается официальным языком, ни один пакистанский язык не может развиваться полноценно"Цит. по: Серенко, И. Н. Урдуизация пакистанской системы образования как составная часть национальной политики государства / Нации и национализм на мусульманском Востоке. Отв. ред. Белокреницкий В. Я., Ульченко Н.Ю. - М.: ИВ РАН, 2015. - С. 307.
Перспективы развития коренных языков государства характеризуются сегодня как негативные. Крупные языки находятся вне опасности исчезновения, благодаря, в первую очередь, огромному числу носителей внутри страны и за рубежом. Что же касается 57 малых, то они, под натиском глобализации и позиционирования их властью как маркеров отсталости или символов этнического сопротивления, вероятно, обречены на вымираниеRahman, T. From Hindi to Urdu: A Social and Political History//Oxford University Press. 2012. - P. 344.
С нашей точки зрения, дискриминация этнолингвистического самосознания населения ведет к самым негативным последствиям. Служить стабильности и сохранению государственности должно, в первую очередь, придание официального статуса автохтонным языкам и законодательное закрепление масштабов и сфер их использования, а также последующие меры: переводы документов и законодательных актов, литературы, фильмов и телепрограмм на региональные языки, повышение квалификации преподавателей и стимулирование интереса к изучению трех языковAmmar, A., Ali, N., Fawad, A., Qasim, K. Language Policy and Medium of Instruction Issue in Pakistan // Acta Linguistica Asiatica, 2015. -№5(1). - P.118, разработка и внедрение современных программ преподавания языков, увеличение финансирования образовательных и культурных программ, участие в международных проектах и использование международного опыта (в схожей по этноязыковым реалиям Индии статус официальных и куда более прочные позиции имеют языки крупных этнических сообществ) и пр.
Резюмируя анализ особенностей языковой ситуации и языковой политики Пакистана, хотим особо отметить тот факт, что продуманное и последовательное продвижение внутри страны двух объективно чуждых языков привело к ситуации, где их доминирование не оспаривается ни в научных, ни в политических кругах. Даже в самых смелых обращениях cегодня речь идет не о замещении их языками автохтонных большинств и меньшинств, родных для десятков миллионов, а об их относительно равноправном соседстве. Мнение многих выразил канадский востоковед профессор К.Б. Сайид: "В основе своей политическая система ...Пакистана была копи-ей системы вице-королевства в Британской Индии"Цит. по: Черешнева, Л. А. Государственное строительство Индии и Пакистана в первые годы независимости: историография и проблемы // Гуманитарные и юридические исследования, 2016. -№2. - С.154, а А.С. Ахтар писал, что до сих пор Пакистан не в силах избавиться от своей колониальной сущности, а по большому счету, он пошел еще дальше в своих колониальных методах управления регионамиAkhtar, A. S. (Post)koloniale Politik in den Stammesgebieten Pakistans // Politik und Zeitgeschichte APuZ, №21-22, 2010. - S.10,13.
Пример Пакистана - яркое свидетельство того, что дискриминация языков ведет к потере этнического самосознания, но не к гражданской консолидации. "Если бы один язык или одна религия могли выковать национальное единство Пакистана, мы не были бы свидетелями колоссальных национальных конфликтов, раздирающих страну »Эджаз, М. Урду и английский как инструменты подавления рабочих // Скепсис. Март 2012. - [Электронный ресурс]. - Режим доступа: http://scepsis.net/library/id_3152.html. - (Дата обращения- 31.03.2017), -- утверждает М. Эджаз. Эту точку зрения мы полностью разделяем.
Что касается ФРГ, то ее политическое объединение, собственно создание Германской империи (1871), состоялось уже после завершения формирования единого для всех немецкого языка. Язык стал одной из естественных государственных основ, исторической данностью. В Конституции о нем нет ни слова. Хотя недавно появилась инициатива официально сформулировать то, что казалось естественным.Ehrlich, K. Sprachenpolitik in Europa - Tatsachen und Perspektiven // Stellenbosch Papers in Linquistics PLUS, Vol. 38, 2009. -S. 33
Национальная языковая политика ФРГ отличается весьма разветвленным характером. Ее основными направлениями сегодня являются:
1. Политика в отношении автохтонных этнических и языкового меньшинства.
2. Политика в отношении иммигрантских сообществ.
3. Политика в отношении немецких этнических групп за рубежом.
4. Продвижение государственного языка (немецкого) за рубежом.
Рассмотрим эти направления подробнее:
1. Официально признанными этническими меньшинствами в Германии являются датчане, сорбы (лужичане), цыгане синти и рома и фризская этническая группа. В сравнении с 82,3-миллионным населением (2016) Das Statisches Bundesamt [Electronic resource]. - Bevoelkerungsstand. - Mode of access: https://www.destatis.de/DE/ZahlenFakten/GesellschaftStaat/Bevoelkerung/Bevoelkerungsstand/Bevoelkerungsstand.html (accessed: 10 .04.2017) , доля представителей этих групп очень мала. По разным данным (при переписи населения и анкетированиях вопрос о языке и этнической принадлежности не задается или не является обязательным), она не превышает 400 тыс. Официальным статусом наделены и языки этих групп: датский, романи, верхне- и нижнесорбский, северофризский и затерландский фризский. Такой же статус получил и нижненемецкий язык (Niederdeutsch), региональный диалект северных земель ФРГ, - язык не этнического, а языкового меньшинства, пользующийся той же защитой и поддержкой государства, что и языки этнических меньшинств.Bundesministerium des Innern. Nationale Minderheiten. Minderheiten- und Regionalsprachen in Deutschland, aktualisierte Auflage, Alt-Moabit, Berlin, 3. August 2015. - S. 51 C 2002 интересы говорящих на нижненемецком на федеральном уровне защищает Федеральный совет нижненемецкого языка (Bundesraat fцr Nedderdььtsch). В его задачи входит документирование языка, его сохранение, общественное информирование, развитие социальной сети говорящих на нем и т.д.
Основными нормативными документами, регулирующими этноязыковую сферу в ФРГ являются:
1. Конституция ФРГ, запрещающая дискриминацию по языковому признаку Grundgesetz fьr die Bundesrepublik Deutschland vom 23. Mai 1949, Textausgabe, Stand: Mдrz 2010, Art.3, Abs.3. Deutscher Bundestag, Berlin 2010. -S.15;
2. Законы и подзаконные акты, непосредственно регламентирующие действия властей и общественных структур в использовании миноритарных языков, такие как «Закон о поддержке фризского языка во всех сферах общественной жизни» от 11.11.04, Постановление о поддержке сорбского языка и культуры от 04.07.2002 и десятки других;
3. Законы и подзаконные акты федеральной правовой системы в части выборного законодательства и законодательства в отношении деятельности политических партий и движений, опосредованно влияющие на этноязыковую ситуацию. Так, правило 5% барьера, который должна пройти политическая партия, или необходимость завоевания «прямого мандата» не распространяется на партии, представляющие этнические меньшинства Bundeswahlgesetz, BWahlG, § 6 Wahl nach Landeslisten, 07.05.1956. Stand: Mai 2016 [Electronic resource]. - Mode of access: http://www.gesetze-im-internet.de/bwahlg/__6.html (accessed: 27 .04.2017) . Кроме того, партии этнических меньшинств имеют привилегированное положение в области государственного и международного спонсорского финансированияGesetz ьber die politischen Parteien. Parteiengesetz, vom 24.07.1967. Stand: 22.12.2015 §18, §25 [Electronic resource]. - Mode of access: https://www.gesetze-im-internet.de/partg/BJNR007730967.html (accessed: 27.04.2017) ;
4. Документы международных институтов, к примеру Рамочная Конвенция Совета Европы по защите прав национальных меньшинств, имеющая в ФРГ статус федерального закона Rahmenьbereinkommen zum Schutz nationaler Minderheiten, Europarat, 1.II.1995 [Electronic resource]. - Mode of access: https://www.coe.int/en/web/conventions/full-list/-/conventions/rms/090000168007cdc3 (accessed: 29.04.2017) . Большая роль принадлежит Европейской Хартии региональных языков и языков меньшинств. Следует упомянуть Всеобщую Декларацию ЮНЕСКО о культурном разнообразииВсеобщая декларация ЮНЕСКО о культурном разнообразии от 2.11.2001. - Ст.5, Ст.6 п.2.- [Электронный ресурс]. - Режим доступа: http://www.un.org/ru/documents/decl_conv/declarations/pdf/decl_diversity.pdf. - (Дата обращения 22.04.2017). Соблюдаются положения Декларации ООН о правах лиц, принадлежащих к национальным или этническим, религиозным и языковым меньшинствам Декларация ООН о правах лиц, принадлежащих к национальным или этническим, религиозным и языковым меньшинствам, 1992. - Ст.2, п.1, п.5; Ст.4 п. 2,3,4. - [Электронный ресурс]. - Режим доступа:
http://www.un.org/ru/documents/decl_conv/declarations/minority_rights.shtml. - (Дата обращения - 23.04.2017).
Что касается официальных органов, ответственных за проведение национальной языковой политики ФРГ в отношении языков национальных меньшинств, то основными среди них являются:
1. Консультативные советы, учрежденные МИД ФРГ контактные структуры между меньшинствами, Федеральным парламентом и правительством.
2. Конференции федеральных земель с участием представителей миноритарных групп, заинтересованных министерств и ведомств федеральных земель, НИИ, задача которых - реализация Рамочной Конвенции и Европейской Хартии региональных языков и языков меньшинств.
3. Дискуссионный клуб по вопросам этноязыковых меньшинств, действующий на постоянной основе в Германском парламенте.
4. Секретариат по делам меньшинств, обеспечивающий их связь с федеральной властью, а также мониторинг и контроль работы в этой области, представление интересов меньшинств в процессе принятия законов и постановлений и многое другое Minderheitensekretariat der vier autochthonen nationalen Minderheiten und Volksgruppen Deutschlands [Electronic resource]. - Mode of access: http://www.minderheitensekretariat.de/minderheitensekretariat/taetigkeit/ (accessed: 23.04.2017) .
Глава федеральной земли Шлезвиг-Гольштайн Т. Альбич справедливо отметила, что меньшинства не должны быть музейными экспонатами, они должны жить в настоящем, быть признаны и услышаны» Zum50-jдhrigen Bestehendes Nordfrisik Instituuts in Bredstedt [Electronic resource]. - Mode of access: http://www.minderheitensekretariat.de/aktuelles/a/artikel/detail/zum-50-jдhrigen-bestehen-des-nordfrisik-instituuts-in-bredstedt (accessed: 23.04.2017). Хотим отметить, что действия органов власти, а также общественных организаций по отношению к вопросу сохранения этноязыковой самобытности автохтонных этнических и языкового меньшинств носят продуманный, ответственный и конструктивный характер, соответствуя принятой в государстве политике поддержки этноязыкового и языкового разнообразия. Государство на федеральном, региональном и международном уровнях в тесном сотрудничестве с общественными объединениями использует все возможные правовые и неформальные механизмы языковой политики, а также экономический механизм (в поддержке соответствующих программ) в отношении автохтонных языковых групп
Иллюстрацией к этому служит основание в 1965 Северофризского Института (das Nordfrisik Instituut) в Бредштедте - научного центра, занимающегося исследованием, сохранением и развитием фризского языка, истории и культуры этноса; поддержкой объединений всех тех, кто неравнодушен к проблеме сохранения этнической самобытности северных фризов. В 2016 основан «Сорбский языковой Совет» (Sorbischer Sprachenrat), координирующий деятельность в отношении сорбского языка. В 2011 в Берлине утверждена национальная Стратегия интеграции цыган синти и рома в германское общество 2011-2020, регламентирующая, в т.ч., деятельность и ответственность сторон в области языковой интеграции немецких цыганBericht der Bundesrepublik Deutschland an die Europa?ische Kommission EU-Rahmen fu?r nationale Strategien zur Integration der Roma bis 2020 - Integrierte MaЯnahmenpakete zur Integration und Teilhabe der Sinti und Roma in Deutschland. Bundesministerium der Innern, Berlin, 2011. - S. 5 . Этот список поистине огромен.
2. Однако, этноязыковая ситуация в стране определяется сегодня вовсе не характером отношений коренных языковых групп с властью и с этноязыковым большинством. Столь остро стоящий вопрос самосознания этноязыковых меньшинств имеет совершенно другую - внешнюю - природу.
После окончания второй мировой войны страна нуждалась в притоке трудовых мигрантов, что положило начало формированию крупных иммигрантских этнических групп. Сообщество этнических турков и сегодня является самой многочисленной из них (более полутора млн. человек Statista - Das Statistik-Portal [Electronic resource]. - Anzahl der Auslaender in Deutschland nach Herkunftsland. -Mode of access:
https://de.statista.com/statistik/daten/studie/1221/umfrage/anzahl-der-auslaender-in-deutschland-nach-herkunftsland/ (accessed: 26.04.2017)). На протяжении всей новейшей истории ФРГ активно принимает мигрантов из стран бывшего СССР, Польши, Италии, Румынии и др. Сегодня, во многом благодаря политике «открытых дверей», миграционные потоки все больше состоят из представителей Африки, Ближнего Востока и Афганистана, и этноязыковая палитра ФРГ претерпевает значительные изменения. По данным на 2016 год 18,6 млн. проживающих в стране имеют иммигрантское происхождение, что составляет 22,6% населения Das Statisches Bundesamt [Electronic resource]. - Migrationshintergrund. - Mode of access: https://www.destatis.de/DE/Publikationen/Thematisch/Bevoelkerung/MigrationIntegration/Migrationshintergrund2010220167004.pdf?__blob=publicationFile (accessed: 26.04.2017) (в 2014 - около 16,4 млн. (20,3% населения) там же. - [Электронный ресурс]. - Режим доступа: https://www.destatis.de/DE/Publikationen/Thematisch/Bevoelkerung/MigrationIntegration/Migrationshintergrund2010220147004.pdf;jsessionid=48EC537DB789BC8DFB8F8FA9667142F2.InternetLive2?__blob=publicationFile. - (Дата обращения- 26.04.2017), в 2005 - 15 млн., т.е. 18,2% населениятам же). Назвать лингвистически однородной страну с таким пестрым составом невозможно.
Политика, проводимая в отношении иммигрантов в период второй половины 20-го века, безусловно, имела успех. Однако, «наряду с очевидными победами - "успешной языковой интеграцией посредством ...программ Народных университетов, дифференцированных языковых курсов..., оплачиваемых из государственных средств, многочисленных возможностей ...влиться в систему высшего образования ФРГ и т.д.)»Бестаева, Е. В. Этноязыковые процессы в современной Европе: причины и последствия // Вестник Российской нации,2016. -№3(48). - С. 50, необходимо признать, что уже в тот период в государстве сформировалась довольно заметная прослойка тех, кто, даже родившись в ФРГ, не сумел (или не захотел) овладеть немецким языком и стать частью германского общества.
Оглядываясь назад, приходится согласиться с тем, что американская концепция «плавильного котла» не удовлетворила политический запрос на формирование единой германской нации, и причина этого, вероятно, в том, что Германия исторически - не страна "свободных переселенцев". Она имеет собственную историю и собственную идентичность, в то время как представители других культур, долгое время и очень неравномерно вливаясь в это общество, пытаются сохранить собственную идентичностьтам же, в том числе адаптируя автохтонную среду под собственные представления об этнокультурном, языковом, правовом, поведенческом и т.д. укладе.
Построить мультикультуральное общество, к сожалению, не удалось. Пожалуй, самый влиятельный поборник мультикультуральной идеологии, А. Меркель, в 2010 году первой официально заявила, что «мультикультурализм - мертв» и призвала не только поддерживать иммигрантов, но и требовать их интеграции в общество, принятия его языка и культурыIntegration: Merkel erklдrt Multikulti fьr gescheitert // Spiegel. Online, 16.10.2010 [Electronic resource]. - Mode of access: http://www.spiegel.de/politik/deutschland/integration-merkel-erklaert-multikulti-fuer-gescheitert-a-723532.html (accessed: 30 .03.2017) .
К сегодняшнему моменту языки иммигрантов уверенно стали языками национальных меньшинств в их классическом понимании. Следует отметить, что в современной науке, в том числе российской (см., напр., труды М.М. Мусина, М.И. Исаева, Ю.Д. Дешериева, М.В. Дьячкова, С.М. Федюниной, А.П. Бердашкевича, П.И. Дятленко, Н.А. Забелиной, В.П. Нерознак, М.В. Орешкиной, Р.В. Сабаткоева), не принято включать языки иммигрантов в социополитическую классификацию. Туда входят, как правило, государственные (официальные), национальные и региональные. Это объясняется и тем, что языки мигрантов и иностранные языки не имеют в государстве официального статуса. Однако, исходя из реалий сегодняшнего дня, игнорировать значение некоренных языков становится все труднееБестаева, Е. В. Языки мигрантских сообществ в контексте современного мультикультурализма: проблемы и перспективы // Вестник Российской нации, 2016. - №5(50). - С. 93.
В Германии языки иммигрантов количественно и по числу носителей сегодня существенно превышают языки официальных национальных меньшинств и значительно влияют на этноязыковую ситуацию. И эта тема становится все популярнее среди исследователей, таких как П.Х. Нелде, П.Г. Вебер, Р. Зебериш, Й. Гоголин, Д. Трэнхард, Д. Рутке, В. Штёльтинг, Н. Райх, Б. Менке, Ю. Пускеппеляйт, В. Миле и др.
Функцию поддержки иммигрантских сообществ в сфере сохранения этнокультурной и языковой самобытности берут на себя, как правило, общественные объединения, например, ассоциации соотечественников за рубежом; межкультурные организации; организации солидарности, объединяющие коренных жителей государства и иммигрантов. Таковые в появились в Германии еще в начале 70-х.
Они получают поддержку от федеральных и региональных властей, в последние годы все весомее. В отчете 2012г. Уполномоченной Федерального правительства по вопросам миграции, беженцев и интеграции проф. М. Бёмер отмечается, что организации иммигрантов могут стать значимыми акторами процесса интеграции, и станет самым правильным решением, если федеральный центр и региональные власти будут осуществлять мероприятия в области интеграции переселенцев в сотрудничестве с ними и их организациямиBцhmer, M. Die Beauftragte der Bundesregierung fьr Migration, Flьchtlinge und Integration 2012: 9. Bericht der Beauftragten der Bundesregierung fьr Migration, Flьchtlinge und Integration ьber die Lage der Auslдnderinnen und Auslдnder in Deutschland, Berlin, 2012. - S. 48. Необходимость усиления роли этих организаций подчеркивает Официальное представительство Федерального ведомства по делам миграции и беженцев Bundesamt fьr Migration und Flьchtlinge (BAMF) [Electronic resource]. - Migrantenorganisationen, 29.04.2016. - Mode of access: http://www.bamf.de/DE/Willkommen/VerbaendeOrganisationen/Migrantenorganisationen/migrantenorganisationen-node.html (accessed: 31 .03.2017) . Согласны с этим и современные ученые, к примеру, К. Вайс: «Организации иммигрантов сегодня рассматриваются как незаменимые партнеры государственных органов в вопросах интеграции» Weis, K. Migrantenorganisationen und Staat. Anerkennung, Zusammenarbeit, Fцrderung / Schultze G., Thrдnhardt D., Weiss K. Migrantenorganisationen. Engagement, Transnationalitдt und Integration, Tagungsdokumentation, Friedrich Ebert Stiftung, Berlin, 2013. - S.21,
Подчеркнем, что государственная деятельность ФРГ не направлена на подавление этнокультурного самосознания переселенцев. Поддержка со стороны властных структур распространяется и на мероприятия, призванные сохранить национальную самобытность этнических групп. Однако главной целью сотрудничества государства с организациями иммигрантов была и остается поддержка их интеграции в германское общество Verbindliche Kooperationen von Kommunen und Migrationenorganisationen. Im Auftrag des Bundesamtes fьr Migration und Flьchtlinge, Mosaik, Bielefeld, 2009. - S. 5.
Еще в 2005 в официальном отчете правления Франкфурта-на-Майне говорилось, что самым крупным вызовом политики города является интеграция как обеспечение мирного сосуществования людей 175 национальностей на основе немецкой правовой системы и общественного укладаIntegrationsbericht 2005. FoЁrderung von IntegrationsmaЯnahmen und AuslaЁndervereinen durch die Stadt Frankfurt-am- Main, Frankfurt a.M., 2005. - S.7. 26.06.2017 газета "Frankfurter neue Presse" опубликовала данные Службы интеграции города: 51,2% населения имеет иммигрантские корни и представляет "90% от 194 государств мира" Frankfurt: Erstmals ьber 50 Prozent mit auslдndischen Wurzeln // "Frankfurter neue Presse", 26.06.2017 [Electronic resource]. - Mode of access: http://www.fnp.de/lokales/frankfurt/Frankfurt-Erstmals-ueber-50-Prozent-mit-auslaendischen-Wurzeln;art675,2686825 (accessed: 06 .04.2017) .
Организаций, поддерживающих иммигрантов, в Германии работает сегодня несколько тысяч(!). Среди них Турецкий Союз родителей Ратингена (der Tu?rkische Elternverein e.V. Ratingen), Еврейский культурный союз «Шалом» (Ju?discher Kulturverein "Schalom"), около 70 иммигрантских организаций объединились в Эссенский Союз иммигрантских объединений, Объединение африканских женщин «Маиша» (Maisha) во Франкфурте-на-Майне, Ассоциация вьетнамцев в Хемнице, Немецко-турецкий форум (Deutsch-Tьrkisches Forum) в Штуттгарте (где более 44% населения имеет иммигрантские корниStatistisches Amt, Landeshauptstadt Stuttgart, 2016 [Electronic resource]. - Mode of access: https://statistik.stuttgart.de/statistiken/tabellen/7392/jb7392.php (accessed: 06 .04.2017) ); 69 собственными организациями располагает иракская диаспора в ФРГ и т.д. Палитра предложений организаций достаточно широка; от консультирования по социальным вопросам до помощи в трудоустройстве. Изучение немецкого языка - одно из главных направлений работы, однако, сегодня при таких организациях функционируют школы родного языка (турецкого, армянского, вьетнамского, фарси, арабского и т.д.) и культуры.
Результаты работы подобных объединений не всегда однозначны, но их деятельность, как справедливо заметили еще два десятка лет назад Х. Райх и И. Гоголин, - «одна из немногих возможностей сохранить в языковой палитре государства языки иммигрантов, особенно малые языки»Reich, H. H., Gogolin, J. Langueset cultures d' origine. Migrantenkinder in den Schulen Europas. Versuche und Erfahrungen. Band 10. Herkunftssprachenunterricht in Frankreich.- Waxmann Mьnster, New York, 1995. - S.121.
Сегодня власти используют правовые механизмы регулирования этноязыковой ситуации, прямо или косвенно побуждающие иммигрантов принять немецкий язык как условие адаптации в социальной и культурной сфере, на рынке труда и т.д. С той же целью применяется «механизм большего потенциала» немецкого языка и экономический механизм реализации государственной языковой политики. Особо отметить следует роль неформальных механизмов; работу общественных организаций, направленных как на социальную и культурно-языковую интеграцию иммигрантов, так и на сохранение их собственной этноязыковой самобытности. Хотя, в связи с остротой проблем, вызванных чрезмерным притоком мигрантов, именно этот сектор этноязыковой политики ФРГ испытывает сегодня наибольшие проблемы.
Хотим обратить внимание на то, что сегодня звучат призывы официально признать языки мигрантов равными автохтонным региональным. Однако, с нашей точки зрения, невозможно "не согласиться с аргументами тех, кто считает, что такое решение может стать ударом по многочисленным усилиям, направленным на интеграцию мигрантов, а также шагом к снижению общего уровня школьного образования"Бестаева, Е. В. Языки мигрантских сообществ в контексте современного мультикультурализма: проблемы и перспективы // Вестник Российской нации, 2016. -№5(50). - С. 100. Вопрос, ставший актуальной социополитической проблемой, остается открытым.
3. Показательна политика ФРГ в отношении немецких этнических групп за рубежом. Правительство ФРГ, все заинтересованные министерства и ведомства, многочисленные общественные организации не только способствуют переселению этнических немцев в ФРГ, но и активно поддерживают их в России, Индии, Австралии, США, Швеции, Казахстане, Мексике и т.д., считая это одной из задач национальной политики.
Правительство ФРГ неукоснительно следует взятым на себя обязательствам, и в Заявлении Германского парламента от 26.11.2012 говорится: «Парламент обязывает федеральное правительство Германии и федеральные земли …оптимизировать усилия по сохранению и развитию языка в среде немецких этнических меньшинств в Европе»Deutscher Bundestag - 17. Wahlperiode. Drucksache 17/11638, 2012, Berlin. - S. 4-5 .
Реализуя данное направление, МИД и МВД Германии, Федеральное министерство образования и научных исследований, правительство ФРГ в лице Уполномоченного по делам переселенцев и национальных меньшинств за рубежом, государственные и общественные организации ФРГ (Немецкие культурные центры им. Гёте, Центры встреч, "Немецкие дома" за рубежом, Германское общество по техническому сотрудничеству, Немецкое общество по международному сотрудничеству (GiZ), Центральное бюро школьного образования за рубежом (ZfA), Германская служба академических обменов (DAAD), международная общественная телерадиокомпания «Deutsche Welle» и др.) предпринимают конкретные шаги. Среди них: поддержка немецких школ и СМИ за рубежом; межгосударственная деятельность по включению немецкого языка в системы образования, предоставление этническим немцам грантов, стипендий и т.д. для обучения в вузах Германии; организация языковых курсов; проведение рекламных кампаний и PR-проектов в сфере популяризации немецкого языка, помощь в создании и продвижении образовательных сайтов, печатной продукции, теле- и радиопрограмм и др.Бестаева, Е. В. Особенности государственной языковой политики ФРГ в отношении немецких этнических групп за рубежом // Политическая регионалистика и этнополитология, 2016. -№6. - С. 17-19
4. В связи с резко изменившейся этноязыковой ситуацией, в немецком обществе все громче звучат призывы упорядочить законодательство в области немецкого языка как государственного. Эти настроения небеспочвенны. Опыт национал-социалистического режима наложил особый отпечаток на характер государственной, в т.ч. языковой политики ФРГ. Вплоть до сегодняшнего дня лейтмотивом, определяющим ее характер, является чувство вины перед миром, претерпевшим по вине фашистского режима огромные страдания. Это обстоятельство - есть причина того, что немецкий, будучи языком с самым большим количеством носителей в Европе (ок. 120млн. человек) и языком самого влиятельного в Европе государства, занимает весьма скромную позицию в общеевропейских институтах власти.
При этом ФРГ весьма активно занимается его продвижением за рубежом как иностранного. Уже в первом опубликованном Отчете МИД по языковой политике 1967года было сказано, что «поддержка и популяризация немецкого языка за рубежом, интенсификация обучения немецкому языку являются главными пунктами внешней культурно-политической деятельности»Bericht der Bundesregierung “Die Situation der deutschen Sprache in der Welt”, 1967 / Цит. по: Бестаева Е. В. Практические аспекты национальной языковой политики ФРГ в отношении КНР // П.О.И.С.К. (Политика. Обществоведение. Искусство. Социология. Культура). - Москва, 2016. - № 3 (56). - С. 107. . В Официальном докладе МИД ФРГ (1985) "Положение немецкого языка в мировом пространстве" была сформулирована фундаментальная мотивационная база - причины, в силу которых государство должно уделять серьезное внимание этому вопросуBericht der Bundesregierung, Die Stellung der deutschen Sprache in der Welt, Auswaertiges Amt, 1985. Масштабное практическое воплощение политических решений убедительно доказывает серьезность намерений. По данным на 2015 год немецкий как иностранный в мире изучают ок.15,4 млн. человек, при этом 9,4 млн. - в Европе, 1,5 млн. - в РФ. Стабильный рост интереса к изучению немецкого языка в последние годы наблюдается в Бразилии, КНР, Индии, ВьетнамеAuswa?rtiges Amt. Deutsch als Fremdsprache weltweit. Datenerhebung, 2015. Auswa?rtiges Amt, Referat 610 - Netzwerk Deutsch / PASCH , Bonifatius GmbH, Berlin, 2015. -S. 6 .
Сфере образования уделяется особое внимание. В июне 2014, открывая Всемирный конгресс немецких школ за рубежом, Ф.-В. Штайнмайер, будучи министром иностранных дел, подчеркнул, что школьная работа за рубежом - «не аксессуар, а составная часть внешней политики Германии»Deutscher Bundestag. 18. Wahlperiode. Drucksache 18/5057, 29.05.2015. Bericht der Bundesregierung zur Auswaertigen Kultur- und Bildungspolitik des Deutschen Bundestages. - S.23, а чуть раньше Г. Вестервелле назвал немецкий шансом "на обучение в рамках одной из лучших образовательных систем в мире, на профессию и академическую карьеру»Netzwerk Deutsch, Initiative zur Fo?rderung von Deutsch als Fremdsprache (ehemals StADaF), Gerber KG Druck + Medien, Kirchheim / Heimstetten, 2010. - S. 6-7.
Программы в области обучения своему языку в мире реализуют как крупные государственные структуры, - МИД ФРГ, министерства по делам семьи; пожилых граждан, женщин и молодежи; труда и социальных вопросов; образования и научных исследований, Постоянная Конференция министров культуры федеральных земель и т.д., так и множество фондов, общественных объединений, интернет-, теле-, радиокомпаний, печатных изданий и т.д.Бестаева, Е. В. Обучение родному языку как иностранному в международной системе образования. Опыт ФРГ // Теоретические и практические аспекты обучения иностранным языкам в вузе, 2016. - №5. - С. 8. Один только Гете-Институт, располагающий сегодня 160 филиалами в 94 странах мира (и более 1000 представительств в 127 странах), охватывает в своей деятельности до 1млн. человек в год по всему мируМатериалы официального сайта Культурного центра им. Гете / Цит. по: Бестаева, Е. В. Обучение родному языку как иностранному в международной системе образования. Опыт ФРГ // Теоретические и практические аспекты обучения иностранным языкам в вузе, 2016. - №5. - С. 8. Огромный вклад вносит и Германская служба академических обменов (DAAD), организация с бюджетом в 441млн. евро (2015г), 72% которого составляют федеральные средства. 12% расходов идет на реализацию программ преподавания немецкого языка за рубежом Deutscher Akademischer Austauschdienst [Electronic resource]. - Mode of access: http://www.daad.de (accessed: 11 .04.2017) .
Вышесказанное иллюстрирует успешность функционирования в этой сфере правового, неформального, экономического механизмов реализации национальной языковой политики, а также «механизма большего потенциала» немецкого языка в отношении зарубежной аудитории.
Итак, языковую государственную политику ФРГ характеризуют:
-широкий спектр внутренних и внешних направлений;
-глубокая заинтересованность федеральных и региональных властей в языковом плюрализме при сохранении доминанты государственного языка внутри страны и максимально возможной популяризации его за рубежом;
- прочная законодательная и значительная инструментальная база, позволяющая проводить решения власти в жизнь;
- серьезная поддержка общественных организаций в реализации государственных программ;
- сотрудничество с международными государственными институтами и общественными объединениями;
- сознательное бездействие в отношении немецкого, его статуса и корпуса, в противовес преступной политике национал-социалистического режима.
Анализ языковой политики двух федеративных государств - Республики Пакистан и ФРГ наглядно показал, что этноязыковые ситуации и политические подходы к ним могут быть не просто различны - а противоположны.
В данном случае, нельзя не согласиться с тем, что языковая политика в Пакистане сегодня может быть охарактеризована как "экзоглоссная, несбалансированная, демографически неравновесная"Гурбик, Е. А. Языковая ситуация в Пакистане // Язык и социум: Материалы Х Международной научной конференции, Минск 15-17 октября 2015/ Под общ.ред. Л.Ф.Гербик. - Минск; Колорград, 2016. - С. 64, исключительно внутренняя, ассимиляционная, ограничительная вплоть до репрессивной. Языковая политика ФРГ рассматривается нами в прямо противоположном ключе, т.е. как эндоглоссная, значительно более сбалансированная, демографически равновесная, реализующая внутренние и внешние задачи, плюрилингвальная, толерантно-ориентированная. Роднит эти два, казалось бы, абсолютно противоположных, примера два критерия. Языковая политика обоих государств является централизованной и ретроспективной. Здесь позволим себе не согласиться с мнением А.Д. Швейцера, выделявшим деструктивную и конструктивную составляющие лишь в категории перспективной политикиШвейцер, А. Д., Никольский, Л. Б. Введение в социолингвистику. - М.: Высшая школа, 1978. - С. 125. Политику Пакистана в области этноязыковых проблем мы считаем ретроспективной, но деструктивной; ведущей к этнолингвистической дестабилизации и угрожающей самому существованию этноязыкового многообразия. Политика ФРГ, также ориентированная на сохранение существующей ситуации, вполне, на наш взгляд, может быть охарактеризована как конструктивная, направленная на позитивное развитие ситуации, сохранение языков, улучшение этноязыкового климата.
Безусловно, анализ языковой политики других федераций принесет иные результаты, с куда более высоким процентом общего (напр., аналогичные характеристики Пакистана и Индии, Германии и Австрии, США и Аргентины, Канады и Бельгии и т.д.). Мы, в свою очередь, хотим подчеркнуть, что наличие общей - федеративной - формы административно-территориального устройства вовсе не означает непременного сходства качественных характеристик, целей и задач языковой политики государств. Напротив, все эти параметры могут носить весьма отличный (если не противоположный) характер.
Заключение
После распада Советского Союза наша страна получила противоречивые инерционные импульсы, которые нашли выражение в стихийной центробежной федерализации, и некоторые последствия начала 1990-х гг., на наш взгляд, до сих пор не решены.
Малоэффективность прежней политической системы в предотвращении и урегулировании этнополитических конфликтов на территории России создала необходимые предпосылки для поиска оптимальной модели государственной языковой политики в современных условиях российского федерализма.
Языковая политика государства - многофакторное явление, включающее в себя множество составляющих: лингвистический код, коммуникативное взаимодействие, социо- и этнокультурный аспект.
В рамках диссертационного исследования нам удалось доказать наличие закономерной связи между национальной безопасностью и языковой политикой государства.
Мы понимаем опасность как огульной языковой централизации, так и создания бесконтрольной мультилингвистической ситуации в стране. В первом случае очевидно, что мы получим совершенно обратный эффект в виде роста недовольства, сепаратизма, сецессионных требований. А во втором - рискуем подорвать единство и исчерпать собственный культурный потенциал как российской нации.
Язык - инструмент человеческого мышления, накопления и передачи информации и исторического опыта, отображения действительности, основа миропонимания, фундамент социальных связей в диапазоне от узкого семейного общения до всех ступеней вертикали государственного администрирования. В.Гумбольдт называл язык духом народа Humboldt, W. v. Ьber die Verschiedenheit des menschlichen Sprachbaus und ihren EinfluЯ auf die geistige Entwicklung des Menschengeschlechts. Hrsg. von H. Nette, Darmstadt, 1949. - S. 60 и подчеркивал, что различия языков не в звуках и символах, а в самом мировоззренииHumboldt, W. v. Ьber das vergleichende Sprachstudium in Bezug auf die verschiedenen Epochen der Sprachentwicklung. Reden vor der Akademie. Hrsg. von J. Trabant. Tьbingen, Basel, 1994. - S.27 . Безусловно, крах языковой политики, в целом, и в федеративном государстве, в частности, приводит к диссонансу в этих базисных сферах, маргинализации и нравственной деградации отдельных этносов, лингвистических групп и всего населения, ослабляя тем самым устои государства и подрывая его национальные интересы. Естественным выглядит, по мнению автора исследования, и то, что все страны мира предъявляют требование владения языком как главное условие предоставления гражданства.
...Подобные документы
Истоки федерализма в России. Основные подходы анализа процесса принятия государственных решений. Роль неинституциональных факторов в процессе формирования политики государства. Лоббизм в сфере государственного регулирования коммерческой недвижимости.
реферат [22,8 K], добавлен 07.11.2009Процесс государственного управления. Функция реформирования общества: исторический экскурс. Современное состояние реформ в России. Государственная политика. Идеологический аспект государственной политики. Право и государственная политика.
курсовая работа [22,8 K], добавлен 01.07.2004Политика. Политика как социальное явление. Основными принципами проведения социальной политики. Структура политики. Компоненты политики: внутренняя и внешняя политика, экономическая политика, социальная политика.
контрольная работа [17,9 K], добавлен 23.04.2007Политическая идеология и государственная: общее и отличия. Основные элементы государственной идеологии Республики Беларусь. Формы идеологии (в зависимости от отражаемых в них сфер, сторон общественной жизни). Механизм реализации государственной идеологии.
контрольная работа [29,8 K], добавлен 23.09.2012Правовое регулирование деятельности политических партий в российском и международном законодательстве. Основные принципы взаимоотношений государства и политических партий в Российской Федерации. Процесс становления многопартийности в государстве.
контрольная работа [30,7 K], добавлен 22.01.2016Сходства и различия политической и государственной идеологии, их теоретико-концептуальный, программно-политический и обыденно-актуализированный уровни. Основные элементы и механизм реализации государственной идеологии. Потребность общества в идеологии.
контрольная работа [28,6 K], добавлен 07.02.2011Содержание политики. Функции политики. Политика как наука и искусство. Формирование политики. Человек как субъект политики. Политическая жизнь. Демократия как устойчивый политический порядок.
контрольная работа [26,0 K], добавлен 10.09.2007Осмысление результатов социально-политических и экономических изменений, произошедших в России. Особенности политически субъектов Федерации. Административно-территориальное деление Российской Федерации. Территория государства: политико-правовой анализ.
реферат [19,6 K], добавлен 27.04.2010Характеристика понятия "социальная политика". Сущность социальной политики как фактора трансформации общества и обеспечения его устойчивого развития. Принципы социальной справедливости. Основной круг функций социальной политики и механизмы их реализации.
курсовая работа [35,6 K], добавлен 06.11.2012Понятие социальной политики. Основные функции социальной политики. Основные направления реализации социальной политики: страхование, соцзащита работников, соцмеры на рынке труда. Проблемы социальной политики России в переходный период и пути разрешения.
реферат [22,4 K], добавлен 11.04.2003Политика: общее понятие, история происхождения и развития, основные теоретические подходы. Структура, важнейшие элементы и функции политики. Взаимосвязь и взаимоотношение политики с другими сферами общественной жизни: экономикой, правом, моралью.
контрольная работа [33,6 K], добавлен 28.04.2011Политико-правовые учения Древней Греции как истоки европейского понимания права, политики государства. Сущность теорий Платона и Аристотеля о государстве, виды и особое значение государственных форм, их актуальность и применение в современном обществе.
курсовая работа [34,9 K], добавлен 23.11.2010Политика как социальная сфера. Взаимоотношения политики с различными сферами общества. Политика и экономика. Политика и право. Проблема соотношения политики и морали. Возможность нравственной политики. Обеспечение целостности общественной системы.
курсовая работа [34,2 K], добавлен 10.09.2015Место Президента РФ в системе органов государственной власти России. Его компетенции и обязанности. Полномочия Президента России в области внешней политики. Оценка основных направлений внешней политики государства и осуществление мер по ее реализации.
реферат [20,2 K], добавлен 10.12.2011Выделение молодежной политики в самостоятельное направление деятельности государства. Государственная молодежная политика в Республике Беларусь. Деятельность официально-зарегистрированных и незарегистрированных организаций в Республике Беларусь.
реферат [41,7 K], добавлен 02.04.2009Взаимодействие общества и природы: политический, социально-экономический и нравственный аспекты. Глобализация и формирование государственно-монополистической экологической политики. Законодательно-правовые и нормативные механизмы охраны окружающей среды.
реферат [24,1 K], добавлен 23.05.2015Подходы к определению понятия "политика", ее происхождение и структура. Политика как общественное явление. Виды и основные функции политики, ее соотношение политики с моралью, правом, экономикой. Политическое насилие в системе власти, его оправданность.
контрольная работа [17,0 K], добавлен 16.05.2010Понятие политики как искусства управления государством и инструмента реализации властно значимых интересов социальных групп. Внутренняя и внешняя политика. Основные аспекты экономической, социальной, военной и экологической политики государства.
презентация [638,1 K], добавлен 09.03.2015Сущность внутренней и внешней политики государства. Связь между ними. Субъекты и объекты политики, характеристика функциональных компонентов политики. Мотивация стремления человека в политику. Современная политика РФ.
контрольная работа [28,4 K], добавлен 12.06.2007Политический статус государства на мировой арене и его место в системе международных взаимоотношений. Геополитические последствия распада СССР для России. Официальная государственная концепция внешней политики РФ. Россия в мировом пространстве.
контрольная работа [31,8 K], добавлен 19.01.2011