Морфемное строение слова в башкирском и английском языках

История сравнительно-сопоставительного изучения морфологии в индоевропейских, тюркских и башкирских языках. Понятие морфемики, алломорфы и варианты морфем. Типы аффиксов по функции и значению. Морфемное членение слов в башкирском и английском языках.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид диссертация
Язык русский
Дата добавления 26.05.2017
Размер файла 218,4 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

В башкирском языке производное слово `я?алма ???' по словообразовательным особенностям означает новообразование, которое возникает на основе какого-либо слова, словосочетания или предложения. Производное слово является вторичным по сравнению с корневым словом. По значению оно близко к производящей основе и словообразовательным средствам: ?ыу-лы `имеющий воду, мокрый', ?оро-ло? `серость', ун-лата `десятикратно', ти?-л?т`торопить'.

По морфемному строению производное слово представляет собой осложненную лексическую единицу, при этом наблюдаются следующие его разновидности:

а) слова, состоящие из одного корня и одного или нескольких словообразующих аффиксов: а?ыл-лы-лы? `мудрость, рассудительность'; ??-ем-лек `растение, растительность'; ??-ем-лек-се-лек `растениеводство'; ?унар-сы `охотник, ловец, зверолов'; фекер-??ш `единомышленник'; я?-?ы `весенний', я?-?ы-са `по-весеннему';

б) слова, имеющие в своем составе два или более корней: а?+?ош `лебедь', ата-?с? `родители', бала-са?а `дети', биш+барма? `бишбармак (башкирское национальное блюдо)'; ?ош-?орт `живность, хищные звери и птицы'; ер-?ыу `земля-вода (общее наименование родной земли), угодье';

в) слова, представляющие собой сочетание двух или более корней со словообразующими аффиксами: а?-лы-?ара-лы `белый с черным (о цвете)', ата-лы-?с?-ле `имеющий отца и мать', ая?-?ы?-?ул-?ы? `безногий и безрукий; без ног, без рук'; бар-лы-ю?-лы `незначительный, малозначительный, недостаточный'; тау-таш-лы `горный, гористый', ел-дауыллы `с бурей', э?е-ле-?ыуы?-лы (булып кит-) `(бросать) то в жар, то в холод'.

Производные слова, учитывая их морфемный состав и словообразовательную структуру, можно распределить на следущие типы: простое производное слово, сложные слова (сращенное сложное слово, составное сложное слово, парное слово, повторительное слово, сложносокращенное слово), сокращенное слово, переносное слово.

Простые производные слова (ябай я?алма ?????р) образуются с помощью присоединения к производящей основе словообразующих аффиксов:

а) производящая основа состоит только из одного корня: й?к?-лек `липняк, луб'; бая-?ы `недавний, прежний, упомянутый', ?ар-лан`покрываться снегом', тел-се `языковед', хыял-лан`мечтать, грезить, фантазировать', я?ы-са`по-новому';

б) производящая основа состоит из корня в сочетании с аффиксами: ба?са-сы-лы? `садоводство, огородничество', выждан-лы-лы? `совестливость', элек-ке-с? `по-прежнему, по-старому', урын-да-?ы `местный'.

Сложные слова образуются в результате сочетания нескольких производящих основ. Среди них можно выделить следующие структурные типы: сращенное слово, составное слово, парное слово, повторительное слово, сложносокращенное слово [Ишбаев 1994, 1996, 2000; Абдуллина 2008].

Сращенные слова (берекм? ?ушма ?????р) возникают в результате сращения в одно целое компонентов с подчинительной связью. Компоненты могут находиться:

а) в атрибутивных отношениях: а?+балы? `белорыбица'; а?+?ош `лебедь', ?ара+т?ш `черногрудка', ?ы?ыл+?анат (?ы?ыл + ?анат) `краснопёрка';

б) в комплетивных отношениях: ая?+?р? `стоя, стоймя'; ел+?ыуар `ветреник, ветреница, ветрогон, ветрогонка, вертушка, вертопрах';

в) в предикативных отношениях: Йыл?ы+сы??ан (йыл?ы сы??ан) `Йылкысыккан (озеро)'; ?отло+гилде (?отло килде) `Кутлугильде (имя собственное)'.

Составные слова (терк?лм? ?ушма ?????р) образуются на базе подчинительных словосочетаний. Их компоненты также могут находиться в разных связях:

а) в атрибутивных: асы? й??л? `приветливый', ике й??л? `двуличный', к?р к??елле `бодрый', ?аты к??елле `немилосердный, не умеющий жалеть', тар холо?ло `нелюдимый', ?с айлы? `трехмесячный', алты йыллы? `шестилетний' и т.д.;

б) в комплетивных: аш бешере?се `повар', ?ар та?арт?ыс `снегоочиститель, снегоуборочная машина', ?ар ??рг?с `снежный плуг', са? ?ур?ырт?ыс `пылесос'; ?ыу ?а?ла?ыс `водохранилище';

в) в предикативных: к?? б?йл?н`стемнеть, смеркнуться', к?? ?ы?`зариться, позариться, завидовать'; ??рлек кил-`стыдиться', йо?о кил`хотеть спать, клонить ко сну'.

Парные слова (парлы ?????р) образуются в результате сложения слов с сочинительной связью. Компоненты парных слов лишь примыкают друг к другу, например:

а)компонентысостоятизполнозначныхслов,семантически соотнесенных друг с другом: ир-егетт?р `мужчины', йылан-саян `змеи', й?ш-елкенс?к `молодёжь', килделе-киттеле `несуразный, неуравновешенный, взбалмошный'; ?ас?ан-бо??ан `скрывшиеся, спрятавшиеся, попрятавшиеся'; б) первый компонент - знаменательное слово, второй компонент - иноязычные слова со значением неопределённости: эт-ма?ар `собаки и кто-то

вроде нее', хайуан-ф?л?н `животное и кто-то вроде него';

в) слова, состоящие из двух и более компонентов: Байкал-Амур магистрале `магистраль Байкал-Амур', ?ф?-М?ск?? поезы `поезд УфаМосква', Ер-Йы?ан-Ер маршруты `маршрут Земля-Космос-Земля', "И?елУрал-Себер Регистратор" компания?ы `компания "ВолжскоУралосибирский Регистратор"'.

Повторительные слова (?абатлаулы ?????р) образуются путём повторения одной и той же производящей основы: баш?а-баш?а `в отдельности, отдельно, врозь', б?йн?-б?йн? `подробно, слово в слово', ??мер-??мерг? `навеки, навечно, на веки вечные, навсегда'; тимгел-тимгел `пятнами', й??м?-й?? `лицом к лицу; очная ставка', йылдан-йыл `из года в год'.

Сложносокращенные слова, или аббревиатуры (?ы??артыл?ан ?ушма ?????р, й?ки аббревиатуралар) создаются в результате соединения сокращенных компонентов устойчивых словосочетаний: А?Ш (Америка ?ушма Штаттары) `США (Соединенные штаты Америки)'; БДАУ (Баш?орт Д??л?т аграр университеты) `БГАУ (Башкирский государственный аграрный униерситет'; драмтеатр (драма театры) `драматический театр'; теле???к (телевизион ???к) `телецентр (телевизионный центр)'.

Сокращения, или сокращенные слова (?ы??артмалар, й?ки ?ы??артма ?????р) образуются путём сокращения или уменьшения числа фонем или морфем, имеюшихся в их составе. Сокращения распадаются на две большие группы: графические и лексические сокращения.

Лексические сокращения составляют основную массу сокращений и употребляются как в письменной, так и в устной речи. Они выступают как полноправные самостоятельные слова, например: Ст?рле ?ала?ы (Ст?рлетама?) `Стерлитамак', Х?ким (Х?кимй?н) `Хакимъян (имя собственное)', Х?рм?т (Х?рм?тулла) `Хурматулла (имя собственное)'.

Графические сокращения применяются только в письменной речи, не имеют особой звуковой формы и являются способом сокращенной записи какого-либо слова или сочетания. Такого типа сокращения можно увидеть во всех словарях, например: и. (исем) `имя существительное', ?. (?ылым) `глагол', и.?. (исем ?ылым) `имя действия'; са?ышт. (са?ыштырыу) 'сравнение'; т?рт.?. (т?ртип ?аны) `порядковое имя числительное'; с/м (с?л?м мен?н) `с приветом'; ?.б. (??м баш?алар) `и другие'.

К переносным словам (к?см? ?????р) относятся те слова, которые используются в своем переносном значении, например: у?ыу /башланды/ (исем) `учеба /началась/ (имя существительное)' - у?ыу /к?р?к/ (исем ?ылым) `/нужно/ учиться (имя действия)', /был магазинда?ы/ ?атыусы (исем) `продавец /этого магазина/ (имя существительное)' - /бал/ ?атыусы /кеше булманы/ (сифат ?ылым) `/не было/ человека, который продаёт /мёд/ (причастие)' и др.

В английском языке в зависимости от морфематической структуры слова могут быть распределены по следующим типам [Аракин 2005: 190]:

Тип R (root-корень), то есть слово состоит из одной корневой морфемы. Сюда относятся незнаменательные, служебные слова:

а) предлоги (The Preposition): at `в, на', for `для', from `из, от', in `в, на', to `в';

б) союзы (The Conjunction): and `и, а', but `а, но'; till `пока', that `что', if `если', after `после того, как';

в) большая часть местоимений: you `вы, ты', it `оно, он, она', she `она', he `он', we `мы', they `они'.

Тип S (stem-основа), то есть слово состоит из основы, по своему звуковому виду совпадающей с самостоятельным словом. В английском языке к этому типу относится подавляющее большинство знаменательных слов:

а) имена существительные (The Noun): table `стол', dog `собака, пес', house `дом, жилище; здание', book `книга', pen `ручка, перо'; snow `снег';

б) имена прилагательные (The Adjective): green `зелёный'; hot `горячий; жаркий; накаленный'; long `длинный, долгий; длительный; давно существующий'; nice `красивый, милый'; warm `теплый; согретый, подогретый';

в) глаголы (The Verb): go `идти, ходить; быть в движении; передвигаться (в пространстве или во времени)' run `бежать; бегать; двигаться', take `брать; взять, захватить, овладеть'; walk `ходить, идти; идти пешком; идти или ехать шагом; ходить по, обходить';

г) имена числительные (The Numeral): two `два', three `три', five `пять', six `шесть'; nine `девять', ten `десять', hundred `сто'; thousand `тысяча'.

Структурные типы слов в английском языке дифференцируются в зависимости от количества и характера корневых морфем, а также от наличия словообразовательных аффиксов [Лещёва 2001: 82].

В современном английском языке можно выделить простые (primary/root words), производные (derivative/derived words) и сложные слова (compound words) [Каушанская 2008: 20; Ильина, Кибасова, 2012: 8].

Простые слова (Primary words). Простые непроизводные слова (простые корневые - root words). Они составляют центр словарного гнезда и являются базой для образования новых слов. Их форма имеет нулевую флексию, совпадает с основой и корнем. Простые непроизводные слова имеют больше лексических значений, чем производные и сложные, и легко подвергаются конверсии, например: to ask `спрашивать', bed `кровать', book `книга'; desk `стол', take `брать, взять', town `город'; swim `плавать', wheat `пшеница'.

Производные слова (Derived/derivative words) имеют в своем составе словообразовательные аффиксы: aim-less `бесцельный', dark-ness `темнота', dis-belief `недоверие', dis-order `беспорядок', help-less `беспомощный', out-wit `обманывать', spoon-ful `ложка', to shorten `укорачивать' и т.д.

Сложные слова (Compound words) - это слова, состоящие из двух или более основ: air-sick `страдающий воздушной болезнью', week-end-er `уезжающий отдыхать на время с пятницы или субботы до понедельника', job-hold-er `человек, имеющий постоянную работу; амер. государственный служащий' и т.д.

В словообразовательной системе английского языка выделяются нижеперечисленные способы образования новых слов: аффиксация (префиксация и суффиксация), конверсия, словосложение, сокращение (усечение, инициальное сокращение и телескопия), постпозитивация, звукоподражание, удвоение, лексико-семантическое словообразование, чередование звуков, перенос ударения в слове [Ильина, Кибасова, 2012: 13]. Не все упомянутые способы используются в языке одинаково активно. К основным видам английского словообразования относятся аффиксация, конверсия, словосложение, удвоение и сокращение. Далее детально рассмотрим слова, образованные посредством данных способов.

Аффиксация (Derivation). Создание новых слов путём присоединения к основе аффиксов. Например, слова childhood `детство'; childish `детский; ребяческий, несерьезный'; childless `бездетный' образованы путём присоединения к непроизводной основе childсуффиксов -hood, -ish, -less.

А слова dislike `нелюбовь, неприязнь, нерасположение, антипатия'; disobedient `непокорный, непослушный' - с помощью префикса dis-.

Конверсия (Conversion) - это морфолого-синтаксический способ словообразования, при котором новые слова возникают без изменения основной формы исходного слова [Ильина, Кибасова 2012: 29]. Так, например, глаголы to bottle `хранить в бутылках; разливать по бутылкам', to name `называть, давать имя', to salt `солить, засаливать; консервировать', to eye `смотреть, пристально разглядывать; наблюдать', образованы по конверсии от соответствующих имен существительных. В то же время такие имена существительные как fear `страх, боязнь', visit `посещение, визит; поездка', feel `осязание; ощущение', hope `надежда' образованы от глаголов.

Данный словообразовательный способ также называют корневым или бессуффиксальным способом образования новых слов. Конверсия представляет собой один из основных продуктивных способов пополнения словарного состава современного английского языка.

Словосложение (Composition) ? очень древний и до сих пор продуктивный способ создания новых слов nутем объединения двух или более основ в одно целое [Арнольд 2012:107]. Например, firewood `дрова; растопка'; greatcoat `пальто; шинель'; groundwork `фундамент, основа; фон; полотно железной дороги'; photoplay `фильм-спектакль; сценарий'.

Сложные слова подразделяются на пять групп: 1) сложные слова, образованные простым соположением основ; 2) сложные слова, в которых основы связаны соединительной гласной или согласной; 3) сложные слова, в которых основы знаменательных слов связаны основой предлога или другого служебного слова; 4) сложносокращенные слова; 5) сложнопроизводные слова [Мешков 1985: 167; Арнольд 2012:161].

Продуктивным способом словосложения в английском языке является соположение основ. Например, afterglow `вечерняя заря; приятное чувство, оставшееся после чего-л.', schoolman `схоласт, схоластик; преподаватель (в средневековых университетах)'; brief-case `портфель', blackthorn `слива колючая, терн' и т.д.

Следующая группа сложных слов, в которых основы связаны соединительной гласной и согласной, в современном английском языке встречается крайне редко. Например, в следующих словах i является соединительным элементом: handicraft `ремесло; ручная работа; искусство ремесленника; ремесленный, кустарный'; handiwork `ручная работа; рукоделие; работа, изделие' [Арнольд 2012:162].

К третьей группе относятся сложные слова, в которых основы знаменательных слов связаны предлогом или другим служебным словом: tip-and-run `молниеносная атака с последующим отходом', track-and-field (athletics) `легкая атлетика', bread-and-butter `бутерброд'; brother-in-law `зять, шурин; свояк'; sister-in-law `невестка; золовка; свояченица'; well-to-do `состоятельный, зажиточный' и т.д.

Сложносокращенные слова. Данный тип характерен для многих языков, особенно много примеров наблюдается в современном английском языке: Abomb (atom + bomb) `атомная бомба', TV viewer (television + viewer) `телезритель',WTO(WorldTradeOrganization)`Организацияпо международной торговле (ООН), ВТО', WOMAN (World Organization of Mothers of All Nations) `Всемирная организация матерей' и т.д.

Сложнопроизводые слова (derivational compounds). В современном английском языке таким способом образуются в основном имена прилагательные: world-famous `всемирно известный', yearlong `длящийся целый год'; long-hair, long-haired `длинноволосый, романтичный;

интеллектуальный; предпочитающий серьезную музыку'; dark-green `темнозеленый', light-brown `светло-коричневый', radio-active `радиоактивный', airpowered `пневматический', home-grown `отечественного производства, местный; доморощенный'.

Сокращение (shortening, abbreviation), при котором исходное слово теряет один или несколько звуков [Лещёва 2001: 90]. По формальному признаку сокращения слова могут быть разбиты на три типа.

Усеченные слова или усечения (clippings): doc. (document) `документ', Mt. (mountain) `гора', lab. (laboratory) `лаборатория', prof. (professor) `профессор', ref.(reference) `ссылка, справка'.

Буквенные или инициальные аббревиатуры (alphabetical/initial abbreviatons or acronyms): NATO (North Atlantic Treaty Organization) `НАТО (Североатлантический союз)', USA (United States of America) `США (Соединенные штаты Америки)', V-Day (Victory-Day) `День Победы', UNESCO (United Nations Educational Scientific and Cultural Organization) `ЮНЕСКО (Организация ООН по вопросам образования, науки и культуры)', UK (United Kingdom) `Соединенное королевство, Великобритания', PAR - paragraph `параграф, абзац' и др [Лещёва 2001: 90].

Телескопные слова или телескопизмы (blends/blendings, fusions or portmanteau words).

В современном английском языке имеется термин blending, то есть слияние морфем и их частей [Carstairs-McCarthy 2002: 65]. Слова, появляющиеся в результате словослияния, принято называть словами-слитками, или блендами. Процесс словослияния хорошо виден на примере следующих слов:

brunch `поздний завтрак (заменяющий первый и второй завтрак)' < breakfast `утренний завтрак' + lunch `обед (обычно в полдень в середине рабочего дня), ленч';

motel `мотель, автопансионат' < motor `двигатель; мотор; автомобиль' + hotel `отель, гостиница';

smog `густой туман с дымом и копотью; смог' < smoke `дым, копоть'

+ fog `густой туман; дым или пыль, стоящие в воздухе; мгла';

flare `яркий, неровный свет, сияние; сверкание; блеск' < flame `пламя; яркий свет' + glare `ослепительный блеск, яркий свет';

moped `мопед'< motor `двигатель; мотор; автомобиль' + pedal `педаль; ножной рычаг' и т.д.

Удвоение (Reduplication). Наиболее распространенным типом морфологического словообразования является удвоение, а остальные типы (перераспределение, обратное словообразование) в современном английском языке представлены единичными примерами. Удвоение в основном встречается в звукоподражательных словах, например, hurdy-gurdy `старинный струнный музыкальный инструмент; шарманка', helter-skelter `в беспорядке', chitchat `болтовня, пересуды', Andy-Wandy, Annie-Pannie, piggie-wiggie, RoddyDoddy, Stevie-Weavy, Brinnie-Winnie, lovey-dovey, Charlie-Parlie, boatie-woatie, housey-wousey и т.д.

Вышеизложенный материал позволяет сделать вывод о том, что в башкирском и английском языках трактовка производного и непроизводного слова в основном совпадает.

Изменения в морфемной структуре слов

В процессе развития языка в морфемном составе слова происходят существенные изменения. В фономорфемной структуре слов наблюдаются изменения следующего характера:

происходит изменение количественного состава морфем;

наблюдается стирание границ между отдельными морфемами;

отмечается изменение значения и функций аффиксальных морфем.

Результаты исследований башкирских языковедов дают основание утверждать, что в диахроническом плане в морфемной структуре слова наблюдаются такие изменения, как опрощение (ябайлашыу), переразложение (тар?алыу), усложнение (?атмарланыу), декорреляция морфем, или замещение(алмашыныу)[Ишбаев1994,1996,2000,Ишбаев,Абдуллина, Ишкильдина 2006].

Опрощение (ябайлашыу) - это процесс слияния двух морфем в одну и сокращение количества морфем в слове, при котором слово со сложным морфемным составом в процессе исторического развития языка утрачивает членимость. При опрощении корневая морфема поглощает аффиксальные морфемы, например: й?й + ?оро ? й?й?ор `радуга', ??мере зая ? умырзая `горицвет', ??мере о?а? ? Омор?а? `Умурзак (имя человека)'; муйыны а? ? Муйна? `Муйнак (кличка собаки)'.

К основным причинам опрощения морфемной структуры слова башкирские лингвисты относят следующие процессы [Ишбаев 2000: 31; Ишбулатов, ?хт?мов, 2002: 42]:

Из-за нарушения семантической связи между производной и производящими основами слово, образованное при помощи аффиксов, воспринимается как корневое, например: й?р?к `сердце' < й?р?`ходить, двигаться' + -?к (словообразовательный аффикс), ?ар?а `грач' < ?ар?(подражательное слово) + -а (словообразовательный аффикс), ?у?ар`орошать, оросить (землю), поить, напоить (скотину)' < ?ыу `вода' + -?ар (словообразовательный аффикс) и т.д.

Позиционные и комбинаторные изменения фонем в процессе речи приводят к стиранию границ первоначального морфемного членения слова, и в результате прежнее производное слово становится непроизводным. Например, а?ыу `яд' < а? `белый' + ыу `яд', асыу `злоба, негодование' < асы `горький' + ыу `яд'; ?арыу `изжога' < ?ары `жёлтый' + ыу `яд' и т.д.

Выпадение из активного употребления производящей основы может привести к процессу опрощения, например: о?а? `долго' < о?+а?; о?он `длинный' < о?+он, о?ай`удлиняться' < о?+ай; й?т?л `кашель' < й?т + ?л; й?ткер`кашлять', й?ткерек' кашель' < й?т+кер+ек. Как видно из примеров, произошло сращение в одно целое корнясо словообразующим аффиксом.

Слова, заимствованные из персидского, арабского, русского и некоторых западноевропейских языков, которые были в языке-источнике многоморфемными, претерпевают фонетические изменения и начинают восприниматься в башкирском языке как одноморфемные, например:

а) из персидского языка: д?ш?мбе `понедельник' < д? + ш?мбе, шиш?мбе `вторник' < ши + ш?мбе, шаршамбы `среда' < шар + шамбы, й?кш?мбе `воскресенье' < й?к + ш?мбе; шахмат `шахматы' < ша? + мат;

б) из арабского языка: ?лифба `букварь' < ?лиф + би, умырзая `горицвет' < ??мере `жизнь' + зая `напрасно, бесполезно'; м?кт?п `школа' < м? + ктб;

в) из русского языка: самауыр < сам-о-вар; батмус < под-нос; `самокат' < сам-о-кат, `пароход' < пар-о-ход;

г) из немецкого языка: галстук < Hals `шея, горло' +Tuch `платок, сукно', рюкзак < Rьcken `спина' + Sack `мешок'; бухгалтер < Buch `книга, том' + halten `держать, считать'; бутерброд < Butter `масло' + Brot `хлеб';

д) из английского языка: баскетбол < basket `корзина' + ball `мяч'; футбол < foot `нога' + ball `мяч'; ноутбук < note `заметка, запись; примечание; сноска; записка; делать запись' + book `книга'; фитнес < fit `в хорошем состоянии, в хорошей форме (о спортсмене); сильный, здоровый' + ness (словообразовательный аффикс); миксер < mix `смешивание; смешивать, мешать' + er (словообразовательный аффикс);

е) из латинского языка: республика < res+publica, экзамен < ex `выходящий наружу' + amen `истина'; деканат < decan(us) + at;

ж) из греческого языка: алфавит < alpha `альфа (первая буква греческого алфавита)' + beta `бета (вторая буква греческого алфавита)', графика < graph + ike.

Процесс опрощения способствует обогащению лексики башкирского языка новыми корневыми словами.

Переразложение (тар?алыу) - лингвистическое явление, состоящее в смещении морфемных границ в слове, в результате чего возникают новые (вторичные) формои словообразовательные аффиксы и основы, которые могут утрачивать прямую морфемно-этимологическую связь с первичными формами. Термин предложен В. А. Богородицким [Богородицкий, 1935: 100]. Процесс переразложения в башкирском языке можно наблюдать, прежде всего, в образованииимен существительных и прилагательных, а также в формировании отдельных морфологических категорий глагола.

Производящая основа расчленяется на корень и словообразующий аффикс, этот аффикс переходит в состав присоединяемого аффикса, и в результате их сочетания образуется новый словообразующий аффикс, например:

а) ?ушымта `смесь, приложение': ?ушым(производящая основа) -та (словообразующий аффикс) ? ?уш(корень) -ымта (вновь созданный сложный словообразующий аффикс);

?ы?ымта `итог, заключение' ?ы?ым(производящая основа) -та (словообразующий аффикс) ? ?ы?(корень) -ымта (вновь созданный сложный словообразующий аффикс),

барымта `баранта (самовольный захват скота и другого имущества у обидчика с целью удовлетворения за нанесенную обиду или причинённый материальный ущерб)': барым(произодящая основа) -та (словообразующий аффикс) ? бар(корень) -ымта (вновь созданный сложный словообразующий аффикс);

б) й?р?мт?л `любящий много ходить, бродить': й?р?м(производящая основа) -т?л (словообразующий аффикс) ? й?р?(корень) -м (выделенный словообразующий аффикс) -т?л (первоначальный аффикс) ? й?р?(корень) мт?л (вновь созданный словообразующий аффикс);

?ш?мт?л `чувствительный к морозу': ?ш?м(производящая основа) т?л (словообразующий аффикс) ? ?ш?(корень) -м (выделенный словообразующий аффикс) -т?л (первоначальный аффикс) ? ?ш?(корень) -мт?л (вновь созданный словообразующий аффикс); арымтал `легко утомляющийся': арым(производящая основа) -тал (словообразующий аффикс) ? ары(корень) -м (выделенный словообразующий аффикс) -тал (первоначальный аффикс) ? ары(корень) -мтал (вновь созданный словообразующий аффик);

в) ??р?нт? `пахотный': ??р?н(залоговая форма от ??рпахать) -т? (словообразующий афффикс) ???р(корень) -?н (выделенный аффикс категории залога) -т? (прежний аффикс) ? ??р(корень) -?нт? (вновь созданный сложный словообразующий аффикс.

Усложнение (?атмарланыу) - это процесс превращения слова, имевшего непроизводную основу, в структурную единицу производного характера. Данное явление наблюдается в башкирском языке в заимствованных словах. Главной причиной является влияние на морфемное строение имеющихся в языке-источнике производных слов, сходных с заимствованными словами по фонемной структуре [Ишбаев, Абдуллина, Ишкильдина 2006: 36]. В процессе исторического изменения морфемной структуры ряд слов подверглись усечению и приобрели новые формы, сохранив при этом прежнее деление на морфемы: лингвист-ик (к?ренеш) `лингвист-ическ-ий (явление, вид)', горизонт-аль (?ы?ы?) `горизонт-альн-ая (линия)', математ-ик (формула) `математ-ичес-кая (формула)', федерат-ив (д??л?т) `федерат-ивн-ое (государство)' и т.д.

В башкирском языке существует и другая группа слов, где при заимствовании остается лишь корень, отсекаются суффиксы и окончания. Например: акуст-ик (гитара) `акустич-еск-ая гитара', генер-аль (директор) `генераль-н-ый (директор)', крист-аль (сафлы?) `кристаль-н-ая (чистота)', негат-ив (?араш) `негатив-н-ый (взгляд)', перспект-ив (кеше) `перспектив-ный (человек)' и т.д.

Как видно из данных примеров, суть процесса усложнения состоит в том, что слово, являющееся в языке-источнике корневым, после заимствования превращается в производное и начинает расчленяться на морфемы.

Замещение (алмашыныу) - это процесс замены одной морфемы в слове на другую без изменения общего значения слова, то есть морфемное строение слова остается неизменным в количественном отношении, но подвергается изменению в качественном плане.

В башкирском языке процесс замещения наблюдается при переходе отдельных формообразующих и словоизменительных аффиксов в состав словообразующих.

Перечислим основные случаи преобразования формообразующих аффиксов в словообразующие:

залоговые аффиксы -ш, -ыш/-еш, -ош/-?ш; -н, -ын/-ен, -он/-?н в отдельных случаях участвуют в образовании глаголов с новыми лексическими значениями:

а) бир`давать' - бир-еш`поддаваться'; ат`стрелять, обстреливать' - атыш`перестреливаться'; тан-ы`узнавать' - таны-ш`знакомиться';

б) у?ы`читать' - у?ы-н`молиться'; бел`знать' - бел-ен`быть заметным, узнаваться'; т?ш`спускаться, опускаться' - т?ш-?н`понимать, постигать';

на базе аффикса -ла при участии залоговых аффиксов образуются новые сложные глаголообразующие аффиксы -ла+н, -лан+дыр, -ла+ш,

-лаш+тыр, например:

-ла+н: а?ыу-ла-н`отравляться, отравиться'; и?бат-ла-н`доказываться, подтверждаться; быть приведенным в доказательство'; на?-ла-н`жеманиться, ломаться; проявлять изнеженность'; хафа-ла-н`беспокоиться, тревожиться'; ?ыу-ла-н`мокнуть, намокать; намокнуть'; ы?а-ла-н`мучиться, замучиться, маяться'; матур-ла-н`становиться, стать красивым; хорошеть, похорошеть; прихорошиваться, нарядиться';

-лан+дыр: асы?-лан-дыр`сделать ясным, чётким; сделать ярким'; ашландыр`удобрять'; май-лан-дыр`засаливать, засалить что-либо'; са?-ландыр`пылить, напылить', ты?ы?-лан-дыр`уплотнять, уплотнить;

теснить, потеснить'; шыйы?-лан-дыр`сделать жидким'; ы?а-лан-дыр`мучить, заставить мучиться';

-лаш: ду?-лаш`подружиться, сдружиться'; йыра?-лаш`отдаляться, удаляться'; татыу-лаш`мириться, помириться'; у?ай-лаш`приноровляться, приноравливаться, приспосабливаться; становиться, стать удобным'; урын-лаш`помещаться, поместиться, располагаться, расположиться, устраиваться, устанавливаться'; хат-лаш`переписывать(ся), обмениваться письмами', хуш-лаш`прощаться, попрощаться, проститься';

-лаш+тыр: дошман-лаш-тыр`заставить поссориться, рассорить'; камил-лаш-тыр`совершенствовать, усовершенствовать'; норма-лаш-тыр`нормализовать'; татыу-лаш-тыр-` помирить, умиротворить'; формалаш-тыр`оформлять, оформить'; я?ын-лаш-тыр`близиться, приблизиться, подходить кому-то, подойти; сдружиться, подружиться'; яра?-лаш-тыр`подобрать, подгонять, приноровливать, приспосабливать' и т.д.;

аффиксы множественного числа -лар,-л?р с фонетическими вариантами, присоединяясь к названиям стран, населенных пунктов, употребляются для обозначения людей данной местности, например: Ишембай (?ала, район)

ишембай-?ар `ишимбайцы'; Салауат (?ала, район) - салауат-тар `салаватцы'; Ст?рлетама? (?ала, район) - ст?рлетама?-тар `стерлитамаковцы'; Ми?к? (район) - ми?к?-л?р `миякинцы'; Х?йбулла (район) - х?йбулла-лар `хайбуллинцы';

аффиксы древней формы причастия будущего времени -ар/-?р в настоящее время образуют имена прилагательные от ряда глагольных основ: а?-ар ?ыу `проточная вода', аш-ар ризы? `продукт, пригодная к пище'; ос-ар ?оштар `перелетные птицы'; ос-ар тейен `белка-летяга'; эс-?р ?ыу `питьевая вода'; ян-ар тау?ар `вулканы';

деепричастия на -а/-?, -й выступают в функции наречий: ?ыр?-а ??г?р?е `резко изменился', ?т-? тиште `насквозь проколол', я?-а тей?е `мимо попал', был я??а ?ара-й кил? `идёт в эту сторону'.

Словоизменительные аффиксы в функции словообразующих употребляются при адвербиализации отдельных падежных форм некоторых частей речи:

аффиксы -н, -ын/-ен, -он/-?н, которые когда-то являлись показателями древнетюркского орудийно-инструментального падежа, сейчас служат для образования наречий:

а) й?й-ен `летом', к??-?н `осенью', ?ыш-ын `зимой', я?-ын `весной', ?ышын-й?й-ен `зимой и летом'; к?н-?н `днём', т?н-?н `ночью', кис-ен `вечером', ирт?л?р-ен `по утрам', кист?р-ен `по вечерам'; т?нд?р-ен `по ночам';

б) й?йге?е-н `в летнее время; летом', ?ыш?ы?ы-н `в зимнее время; зимой', к??г???-н `в осеннее время; осенью', я??ы?ы-н `в весеннее время; весной'. Как видно из примеров, названные форманты присоединяются к словам, обозначающим названия времен года и частей суток;

падежные формы отдельных имен существительных, прилагательных и числительных:

а) с аффиксами дательно-направительного падежа (т?б?? килеш) -?а/-г?: бер-г? `вместе'; ике-г? `надвое, на два, вдвое', кире-г? `назад, вспять', б?т?нл?й-г? `навсегда, совсем', ?р?м-г? `попусту, даром, понапрасну', тигенг? `понапрасну, попусту, зря', х??ер-г? `пока, покуда, покамест', ??мер-г? `навеки, навечно, на веки вечные, навсегда', ?р-г? `ввысь', ирт?-г? `завтра'; к?с-к? `насилу, едва, кое-как, еле-еле, чуть', алы?-?а `далеко'; а?-?а `вниз', м??ге-г? `навеки, навечно, на веки вечные, навсегда', ??-к? `наверх, вверх; на себя'; ал-?а `вперёд', арт-?а `назад, вспять', ?ыш-?а `зимой', й?й-г? `летом', к??г? `осенью', я?-?а `весной';

б) с аффиксами исходного падежа (сы?ана? килеш) -нан/-н?н, -дан/-д?н,

-?ан/-??н, -тан/-т?н: абайлама?-тан `нечаянно, невзначай'; а?а?-тан `потом, после',алы?-тан`издалека,издали';а??арма?-тан`невзначай,не

разобравшись'; баш-тан `предварительно, сначала, снова', уйлама?-тан `нежданно-негаданно, неожиданно'; ?у?ы-нан `после, потом, впоследствии'; тайпылма?-тан `неуклонно'; тоташ-тан `подряд, постоянно, беспрестанно'; ту?талма?-тан `безостановочно, беспрестанно'; я?ы-нан `снова, вновь', ю?ары-нан `сверху';

в) с аффиксами местного падежа (урын-ва?ыт килеш) -ла/-л?, -да/-д?, ?а/-??, -та/-т?: а?а?-та `последним'; ал-да `впереди'; арт-та `позади, сзади'; а?-та `внизу'; баш-та `вначале', ??-т? `наверху, вверху'; бы-н-да `здесь', у-нда `там', ян-да `рядом', у?-да `на правой стороне', ?ул-да `налево, влево, на левой стороне', ?апыл-да `пока'.

Процесс замещения способствует пополнению новыми аффиксами, в результате лексика обогащается новыми словами за счет лексикализованных грамматических форм отдельных частей речи.

Как утверждает В.Н. Ярцева, "периоды интенсивного пополнения лексического состава языка являются важными по отношению к морфологии" [Ярцева 1969: 164]. Заимствования, являясь одним из источников пополнения лексического состава языка, подвергаются морфологическому членению. Процесс опрощения и переразложения отмечается в заимствованных словах в английском языке.

Процесс опрощения является живым и продолжающимся в современном языке. При опрощении из-за слияния аффиксов с корнем или слияния двух основ может произойти сокращение морфем в слове. В английском языке различают два вида опрощения - полное (или абсолютное) и неполное:

При полном (или абсолютном) опрощении слияние двух или более морфем происходит таким образом, что в синхронии даже теоретически невозможно членить слово на элементы, например:

barn `амбар; (сенной) сарай; гумно; сарай' < bere (от слова barley) `ячмень' + ern (от house) `дом; жилище; здание';

lord `лорд, господь, Бог' < hlaf weard `хлеба хранитель';

fortnight `две недели' < feowertyne niht (fourteen nights `четырнадцать ночей');

blurt `сболтнуть, выпалить' < blow `удар; несчастье, удар (судьбы)' + spurt `струя; внезапное резкое усилие, рывок; бить струей; делать внезапное усилие, рывок'.

При неполном опрощении следы морфологической сложности или производности сохраняются, хотя они уже утратили свое значение. Например, анализируемое слово chaffer `спор (из-за цены), торг' образовано от гзap + faru < гзapfaru. Сзap означает в современном английском языке bargain, sale, то есть `сделка, выгодная покупка; продажа, сбыт', а faru в значении going, journey, business, proceedings даёт понятие `поездка, путешествие, дело, занятие';

daisy `маргаритка' < dжges + eage `дня глаз' (метафорическое название солнца);

gantry `железнодорожный сигнальный мостик (над железнодорожными путями)' < gallon + tree;

dastard `трус; негодяй, действующий исподтишка' < dasi `бездеятельный, вялый; глупый; скучный' + berd (beard) `борода' [Арнольд 2012: 166].

Как видно из приведенных примеров, многие слова с трудом поддаются анализу. Н.Н. Амосова называет такие слова "сложночленимыми", отмечая, что "подобные слова находятся в состоянии перехода к полному опрощению, и современные их формы фиксируют один из этапов процесса постепенной деморфологизации" [Амосова 1955: 112-114]. Автор приводит следующие примеры слов из английского языка с неполным опрощением: island < ieg (island) `остров' + land `земля, суша'; brimstone (ст.англ. brynstan) `сера' < brin(от brinnen-to burn) `жечь, палить, сжигать; прожигать; выжигать'

+ stan (от stone) `камень'; yeoman `иомен; фермер средней руки, мелкий землевладелец' < iunge (young) `молодой, юный; юношеский' + man `человек'.

По мнению Н.Н. Амосовой, перечисленные слова фактически уже не членимы. Но, с другой стороны, они еще не изменили свою внешнюю форму настолько, чтобы окончательно превратиться в слова с простым морфологическим составом [Амосова 1955: 116].

В английском языке также имеет место процесс переразложения. Элементы -holic (-aholic/-oholic) и -athon (-ethon/-thon) выделились в результате переразложения морфемного состава имен существительных alcoholic и marathon.

Имена существительные, сформированные по модели N (имя существительное `noun') + -holic/-aholic/-oholic>N, обычно представляют собой разговорные и сленговые образования со значением "чрезмерно увлекающийся, одержимый тем, что указано основой". Следовательно, можно заявлять, что в семантике существительных на -holic присутствует усилительноэкспрессивный оттенок, который способствует усилению какого-либо признака или явления, указанного в основе.

Среди исследователей нет единого мнения по поводу признания за данным словообразовательным формантом статуса суффикса. Однако многие лингвисты считают, что данный элемент приобретает статус словообразовательного суффикса, так как участвует в создании других существительных. Например, bookoholic `человек, одержимый книгами', computerholic `лицо, помешанное на компьютерах, чрезмерно увлекающееся ими'; chocoholic `человек, чрезмерно любящий шоколад'; clothesaholic `человек, помешанный на одежде'; foodaholic `обжора'; golfaholic `человек, чрезмерно увлекающийся игрой в гольф'; workaholic `страстно любящий работать, человек, горящий на работе' и др. [Заботкина 1989; Эйто 1990].

Составная часть -athon/-ethon/-thon, выделившаяся в результате переразложения морфемного состава имени существительного marathon, определяется отдельными исследователями как новый суффикс, который придаёт производным словам значение действия или процесса, требующего значительного напряжения, времени, выносливости, выдержки, терпения и т.п. [Грин 1996: 25; Macmillan 2002: 73; Longman 2003: 79].

При помощи суффикса по модели N+-athon (-ethon/-thon)>N в английском языке были созданы такие производные-неологизмы, как bikeathon `продолжительное катание на велосипеде; велосипедный марафон'; jigathon `активное исполнение танца джига'; dancethon `очень долгий и утомительный танец, танцевальный марафон'; workathon `напряженная работа'; telethon `(очень) продолжительная телевизионная передача, в которой знаменитости склоняют телезрителей к благотворительности' др. [Macmillan 2002; Longman 2003].

В английском языке переразложение морфемного состава слова представляет собой способ пополнения языка новыми словообразовательными суффиксами. В свою очередь это констатирует об интенсивности создания новых словообразовательных моделей на основании не только имеющихся в языке традиционных суффиксов, но и морфем (отдельно взятых слов), которые становятся активными средствами номинации [Гималетдинова 2006: 160162].

Обзор научной и художественной литературы, новейших толковых словарей, периодики свидетельствует о том, что суффиксы -holic (-aholic/-oholic) и -athon (-ethon/-thon) активно задействованы в процесс создания неологизмов и имеют очень высокую продуктивность на современном этапе развития языка.

Таким образом, в башкирском языке в морфемной структуре слова происходят следующие изменения: опрощение, переразложение, усложнение, декорреляция морфем (замещение), в сопоставляемом английском языке - процесс опрощения и переразложения. Все перечисленные процессы направлены на обогащение морфемного инвентаря сопоставляемых языков: при помощи опрощения появляются новые корневые морфемы, а переразложение, усложнение и замещение поставляют новые аффиксы.

Основа - неизменяемая часть слова, которая выражает его лексическое значение. В изменяемых словах основа определяется как часть слова без словообразовательного, формообразующего (или словоизменительного) аффиксов. Она выражает лексическое значение слова. Понятие "основа" в башкирском и в английском языках, в сущности, совпадает.

В башкирском языке различаются основы словообразования, основы формообразования, основы словоизменения, а в сопоставляемом английском языке - словообразовательные и словоизменительные основы.

Основы подразделяются на производные/непроизводные и членимые/нечленимые в зависимости от условий словопроизводства. В обоих исследуемых языках выделяются одноморфемные (корневые основы, которые выступают как производящие основы и как самостоятельные слова) и многоморфемные основы (производные, сложные, сложнопроизводные, парные). Следует отметить, что в данных языках нет четкого разграничения между понятиями "корень" и "основа"; эти лингвистические термины равнозначны.

В башкирском языке выделяются корневые (тамыр ???) и производные слова (я?алма ???). Исходя из морфемного состава и словообразовательной структуры, производные слова в свою очередь делятся на простые производные слова (ябай я?алма ???), сложные слова (?ушма ???), сокращенные слова (?ы??артыл?ан ???) и переносные слова (к?см? ???). Сложные слова подразделяются на несколько разновидностей: сращенное сложное (берекм? ?ушма), составное сложное (терк?лм? ?ушма), парное (парлы), повторительное (?абатлаулы), сложносокращенное (?ы??артыл?ан ?ушма). В современном английском языке можно выделить простые (primary/root words), производные (derivative/derived words) и сложные слова (compound words). Сложные слова подразделяются на пять групп: 1) сложные слова, образованные простым соположением основ; 2) сложные слова, в которых основы связаны соединительной гласной или согласной; 3) сложные слова, в которых основы знаменательных слов связаны основой предлога или другого служебного слова; 4) сложносокращенные слова; 5) сложнопроизводные слова [Мешков 1985: 167; Арнольд 2012:161].

В процессе исторического развития языка в морфемном составе происходят существенные изменения. В процессе употребления слова могут менять морфемную и словообразовательную структуру. В связи с этим в башкирском языке выделяются такие изменения: опрощение (ябайлашыу), переразложение (тар?алыу), усложнение (?атмарланыу), декорреляция морфем, или замещение (алмашыныу). В английском языке отмечаются процессы опрощения и переразложения. Все перечисленные явления направлены на обогащение морфемного инвентаря сопоставляемых языков: возникновению новых корневых морфем способствует явление опрощения, а переразложение, усложнение и замещение увеличивают количество новых аффиксов.

Заключение

Исследование разноструктурных языков в сравнительном и сопоставительном планах является приоритетной тенденцией в лингвистике. Фундаментальныетрудыученых-языковедовВ.Д. Аракина, Г.Р. Ахметзяновой, Ф.А. Басыровой, М.Я. Блоха, Д.Б. Буранова, В.Г. Гака, В.В. Гуревича, М.М. Гухман, К.З. Закирьянова, К.Г. Ишбаева, З.К. Ишкильдиной, И.А. Бодуэна де Куртенэ, Ю.А. Левицкого, Р.З. Мурясова, А.Р. Мухтаруллиной, Э.Ф. Сафиной, Р.Х. Хайруллиной, В.Н. Ярцевой и др. положили начало сопоставительному изучению языков. В их исследованиях содержится теоретический материал по морфемике, морфологии и словообразованию башкирского и английского языков.

Обзор научных работ по данной проблеме позволяет сделать вывод о том, что в лингвистике отсутствуют исследования по комплексному сопоставительному анализу морфемного строения башкирского и английского языков, что доказывает актуальность выбранной темы.

Проведенное исследование основано на сопоставительно-контрастивной методике, которая состоит в параллельном прослеживании особенностей двух языков на одном и том же языковом уровне и на одном и том же срезе их исторического развития вне зависимости от генетической или типологической принадлежности сопоставляемых языков.

Становление морфемики как особой лингвистической дисциплины стало возможным благодаря исследованиям И.А. Бодуэна де Куртенэ. В башкирском языкознании такие ученые, как А.А. Юлдашев, Т.М. Гарипов, К.Г. Ишбаев, М.Х. Ахтямов, Г.Р. Абдуллина и др. представили морфемику как самостоятельный раздел, имеющий свой объект, методы и принципы изучения.

В отличие от башкирского, в английском языке морфемика не рассматривается как отдельная часть лингвистики. Аффиксы и выражаемые ими грамматические и словообразовательные значения относятся к аспектам морфологии (или словообразования).

Основным объектом морфемики в сопоставляемых языках является морфема как структурный компонент слова, центральным понятием считается членимость слова на морфемы. Морфема, морф, слово представляют главные единицы морфемики. Состав и характер морфем напрямую связаны с типологическими особенностями определенного языка.

По морфемной структуре и способам образования слов и их грамматических форм башкирский язык, как и другие языки тюркской группы, является агглютинативным, а английский относится к типу флективно-аналитических языков. Из этого следует, что морфемная структура словоформ в сопоставляемых языках значительно отличается друг от друга.

В обоих исследуемых языках по значению, местоположению и функциям морфемы подразделяются на корневые и аффиксальные. Корень - главная значимая часть слова, в которой заключено его основное лексическое значение, общая часть однокоренных (родственных) слов. В обоих языках корневая морфема по своему звуковому составу совпадает с основой; к этому типу относится подавляющее большинство знаменательных слов - имён существительных, имён прилагательных, имён числительных и глаголов.

Корневая морфема (тамыр морфема) в башкирском языке - это основная и устойчиваячасть слова, выражающая вещественное значение. Корневая морфема может употребляться самостоятельно, онаредкоподвергается фонетическим изменениям при образовании новых форм слова, поэтому определить корень в башкирских словах обычно не составляет особого труда. Аффиксальная морфема придаёт слову лексическое, грамматическое или лексико-грамматическое значения; аффиксы присоединяются к корню или другим аффиксам, примыкающим ккорневой морфеме. Например,в башкирском языкеслова по своей морфемной структуре распределяются таким образом: ??т `молоко' (корень)+л? (аффикс) ???тл? `молочный, с молоком';кис`вечер'(корень)+ке(аффикс)+лек(аффикс)+к? (аффикс)?кискелекк? `на вечер'.

Корневые морфемы в английском языке традиционно отвечают в слове за передачу более конкретного значения, нежели морфема аффиксальная. В знаменательных словах корневая морфема несет часть целостного лексического значения, образуя смысловое ядро слова; на корневой морфеме основывается и мотивировка слова.

Аффиксальные морфемы модифицируют грамматическое и лексическое значения. Для английского языка характерны следующие примеры: milk `молоко' (корень)+-y (аффикс) ? milky `молочный'; lead `лидерство; принуждать, возглавлять, вести' (корень)+er (аффикс)+ship (аффикс) ? leadership `руководство, водительство, руководящая роль, превосходство (в какой-либо области)'.

В обоих сопоставляемых языках по степени морфемной и семантической самостоятельности различают свободные и связанные корни. Кроме вышеназванных корней, в английском языке также имеют место уникальные (изолированные), полусвязанные/полусвободные (semibound/semi-free) морфемы.

Помимо уже отмеченных корневых и аффиксальных морфем, в английской лингвистике выделяют следующие попарно противопоставляемые морфемы: полные и пустые морфемы, свободные и связанные морфемы, открытые и скрытые морфемы, сегментные и сверхсегментные морфемы, аддитивные и субституционные морфемы, непрерывные и разрывные морфемы.

В соответствии с функцией и характером значения аффиксы в башкирском языке делятся на словообразовательные (??? я?аусы), формообразующие (форма я?аусы) и словоизменительные (??? ??г?рте?се). В сопоставляемом английском языке аффиксы классифицируются на словообразовательные (derivational) и словоизменительные (inflectional), потому как служат для образования новых слов, так и для изменения грамматической формы слова.

Некоторые словоизменительные аффиксы формально совпадают с соответствующими словообразовательными аффиксами, то есть являются омонимами. Понятия "формоизменительный аффикс" и "словоизменительный аффикс" тождественны.

В соответствии со своим местоположением относительно корня слова аффиксы в сопоставляемых языках подразделяются на префиксы и суффиксы. Башкирский язык не имеет своих собственных префиксов, суффиксов, тем не менее нельзя обойти вниманием аффиксальные морфемы, заимствованные из персидского, арабского, русского и западноевропейских языков. Первоначально вышеназванные словообразовательные элементы использовались с заимствованными словами, но с течением времени они начали присоединяться к башкирским словам, что подтверждается многочисленными примерами и находит отражение в нашей диссертационной работе.

Префиксом (приставкой) в обоих языках называется аффикс, стоящий перед корнем или перед другим префиксом. Следует отметить, что в данных языках эти заимствованные префиксы традиционно придают слову отрицание, противоположность или же усиливают его значение.

Многочисленные примеры доказывают, что префиксы свойственны и башкирскому, и английскому языкам. В сопоставляемых языках высокая доля заимствованных префиксов из латинского и греческого языков. Основное количество префиксов (ир-, ин-, контр-, анти-, гипер-, инфра-, ре-, а-, архи-, суб-, супер-, транс-, ультра-, экстра-, де-/дези др.) имеют одинаковую семантику и выполняют тождественную функцию.

В башкирском языке функционируют также префиксы, которые заимствованы из персидского языка: б?д-, би-, на(б?дб?хет `несча-стье; проклятие'; битараф `нейтральный').

В английском языке префиксы можно условно разделить на две группы:

исконно английские: аfore-, be-, by-, in-, mis-, out-, over-, semi-, un-, underи т.д. (aforenamed `вышеназванный', to misunderstand `неправильно понять'; to outshout `перекричать'); 2) заимствованные из латинского и греческого языков: ab-, ante-, bi-, co-, col(con-, cor-), counter-, demi-, ex-, mal-, male-, omni-, viceи др. (coheir `сонаследник', to transform `превышать, преобразоваться' и т.д.) [Ильина 2012: 20].

...

Подобные документы

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.