Средства выражения субъективной модальности в рассказах И.А. Бунина (вводные конструкции)
Обзор средств коммуникативной грамматики. Рассмотрение вводных конструкций как элемента субъективной модальности. Анализ функционально-семантических групп. Зависимость употребления от типа повествователя. Соотношение с особенностями идиостиля И.А. Бунина.
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | дипломная работа |
Язык | русский |
Дата добавления | 29.10.2017 |
Размер файла | 242,3 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Субъект ментального действия выражает уверенность в естественности и верности своего требования к ситуации.
61. Конечно, можно и пренебречь сломанным экипажем, встать, махнуть рукой и отправиться пешечком; только это и нечестно, и навряд хорошо для отправившегося пешечком… («На даче», 1895 г.) (II, 131)
Субъект ментального действия выражает предположение о возможном поведении, показывая свое понимание, и осуждает его. Значение отвергаемого предположения.
62. Разве я не понимаю? Конечно, это останется между нами. Хотите мои часы? («Учитель», 1894 г.) (II, 73)
Субъект ментального действия выражает уверенность в естественности своего обещания.
63. Ї Я, конечно, говорю искренне… («Учитель», 1894 г.) (II, 77)
Субъект ментального действия подчеркивает свою искренность.
64. «Любезный брат Дмитрий, Ї читал он, Ї мы, разумеется, все живы и здоровы, про тебя, конечно, ничего не знаем: как уехал, прислал два слова; пиши, брат, пожалуйста, поскорее, приедешь ли ты хоть к святой неделе <…>» (Вести с родины, с. 41)
Субъект ментального действия выражает уверенность в естественности ситуации.
65. Тот, понятно, рад-радехонек, скинул поскорей свой пошлый зипун и прикрывает, например, ее почесть нагое тело («Святые», 1914 г.) (III, 481)
Субъект ментального действия выражает уверенность в естественности внутреннего состояния персонажа.
66. Спешит, понятно, поскорей туда и видит бесчеловечное смертоубийство: сгрудился народ на площади, кричит, махает руками и требует казни, а посередь площади сидит жестокий судья и мучает лютейшими муками святых христиан, Ї кого велит надвое рубить, кому глаза выколоть, кому голову отсечь, Ї а перед ним старец на коленях, преклонился под острый обоюдный меч и восклицает в свой последний час: «Да святится имя господне, Христово, пречистое!» («Святые», 1914 г.) (III, 485)
Субъект ментального действия выражает уверенность в естественности действий персонажа.
67. Тут все, понятно, к нему Ї ужасаются за него, уговаривают Ї побойся, например, за жизнь свою, одумайся, ты чужеземный гость, какое тебе дело… («Святые», 1914 г.) (III, 485)
Субъект ментального действия выражает уверенность в естественности ситуации.
68. Третий год не перехожу, оттого и не доделываю. Не в капитале, понятно, дело. («Князь во князьях», 1912 г.) (III, 325)
Субъект ментального действия выражает уверенность в естественности названной причины.
69. А того, понятно, и в голове не держим, что куда бы лучше было, кабы ее черти задрали. («Ночной разговор», 1911 г.) (III, 235)
Субъект ментального действия выражает уверенность в естественности ситуации.
70. Ну, понятно, через какой-нибудь полчаса и околела. («Ночной разговор», 1911 г.) (III, 239)
Субъект ментального действия выражает уверенность в естественности ситуации.
71. Тоже вот так-то весь хлеб у мужиков истолок, а согнать никто не смеет: боятся, за версту обходят. Ну, рога, понятно, спилили, вылегчили… посмирнел. («Ночной разговор», 1911 г.) (III,. 240)
Субъект ментального действия выражает уверенность в естественности действий.
72. Стражники сделали залп, да, понятно, драло… какая там черт сила в этих мужланах! («Ночной разговор», 1911 г.) (III, 240)
Субъект ментального действия выражает уверенность в естественности результата.
73. Баба жива осталась, а он, понятно, и не пискнул, так ножками и брыкнул. («Ночной разговор», 1911 г.) (III,. 240)
Субъект ментального действия выражает уверенность в естественности ситуации.
74. Ї Дело-то на нет, понятно, свели. («Ночной разговор», 1911 г.) (III,. 241)
Субъект ментального действия выражает уверенность в естественности ситуации
75. Я, правда, до того оробел, до того испугался, как, значит, прокружились мы часа два али три, да зарьяли, задохнулись, обмерзли, стали в пень и видим, что в отделку пропали, до того, говорю, испугался, что у меня аж руки, ноги огнем закололо, Ї всякому, понятно, свой живот дорог, Ї но только я и в мыслях не держал, что дальше-то будет, как накажет меня господь! («Сверчок», 1911 г.) (III, 222)
Субъект ментального действия употребляет вводное слово во вставной конструкции, приводя для объяснения и извинения своего страха пословицу, и указывает на естественность такого принципа для каждого.
76. Сел за стол, налили мы ему чаю, Ї в корец, понятно, а не в чашечку какую-нибудь, Ї а он и давай, вот не хуже моего, скорки хлебныя крошить да в чаю их распаривать («Сила», 1911 г.) (III, 190)
Субъект ментального действия выражает уверенность в естественности действия.
77. Ї А то я не понял сперва, какую мысль вы хотите провести. Понятно, страшная сила! («Белая лошадь», 1907 - 1929 гг.) (II, 286)
Субъект ментального действия выражает согласие с собеседником и уверенность характеристике.
78. Ї Вам ее жалко? Ї Понятно, жалко-с. Только я ведь больше не от жалости плачу, а, например, от своего чувственного сердца. («Святые», 1914 г.) (III, 479)
Субъект ментального действия выражает уверенность в естественности своего внутреннего состояния.
79. Ї А за что же их казнят? Ї Понятно, не за хорошее. («Последний день», 1913 г.) (III, 362)
Субъект ментального действия выражает уверенность в естественности ситуации.
80. Ї Понятно, сдуру, Ї подтвердил Александр, Ї Подивились все ему. («Сила», 1911 г.) (III, 194)
Субъект ментального действия выражает уверенность в естественности причины.
81. Ї Разумеется, не мед, Ї отвечает барин, поглядывая в окошечко и напевая. Ї Разумеется, не мед, Ї вздыхает он. («Сказка», 1913 г.) (III, 417)
Субъект ментального действия выражает уверенность в естественности характеристики.
82. Разумеется, уже сама по себе эта игра… («Вести с родины», 1893 г.) (II, 40)
Субъект ментального действия выражает уверенность в верности и естественности мысли, которую не успевает произнести.
83. «Любезный брат Дмитрий, Ї читал он, Ї мы, разумеется, все живы и здоровы, про тебя, конечно, ничего не знаем: как уехал, прислал два слова; пиши, брат, пожалуйста, поскорее, приедешь ли ты хоть к святой неделе. <…>» («Вести с родины», 1893 г.) (II, 41)
Субъект ментального действия выражает уверенность в естественности ситуации.
84. Муженек твой, без сомнения, застрял где-й-то, давай его, дружка милого, ждать да беседовать от скуки… («Сила», 1911 г.) (III, 188)
Субъект ментального действия выражает уверенность в верности своего предположения.
85. «А он, понявши, без сомнения, такие слова, и совсем голову угнул <…>» («Сила», 1911 г.) (III, 191)
Субъект ментального действия выражает уверенность в произошедшем.
86. «<…> Ну, завалился, без сомнения, солдат мой на печь, потушил я лучину, нашарил топор-колун под лавкою, лег и жду, а сам думаю: тюкну, мол, обухом разок, и капут ему, суслику! » («Сила», 1911 г.) (III, 191)
Субъект ментального действия употребляет вводную конструкцию, указывающую на достоверность, при рассказе о произошедших событиях. В этом контексте без сомнения не выражает уверенность говорящего, но может использоваться говорящим для создания паузы и как призыв к слушателям не сомневаться в подлинности истории.
87. У тебя, говорит, черти, без сомнения, водятся: видно, подложили плотники щетины под матицу и развели у тебя этих самых чертей видимо-невидимо. («Сила», 1911 г.) (III, 192)
Субъект ментального действия выражает уверенность в верности своего предположения.
88. «Выбрал он мне, без сомнения, зубы до единого, вынул лычко из карманчика: «Держи подол», Ї говорит <…>» («Сила», 1911 г.) (III, 193)
Субъект ментального действия употребляет вводную конструкцию, указывающую на достоверность, при рассказе о произошедших событиях. В этом контексте без сомнения не выражает уверенность говорящего, но может использоваться говорящим для создания паузы и как призыв к слушателям не сомневаться в подлинности истории.
89. Ї В самом деле, Ї подхватил Игнатий, Ї почему? («На даче», 1895 г.) (II, 129)
Субъект ментального действия подтверждает правильность вопроса другого персонажа.
90. В самом деле, точно какой-то солнечный удар! («Солнечный удар», 1925 г.) (IV, 384)
Субъект ментального действия признает правильность характеристики происходящего.
91. «В самом деле, неужели уже все потеряно? <…>» («Новый год», 1901 г.) (II, 227)
Субъект ментального действия задумывается о правильности своего мнения о ситуации.
92. Это на вас Цейлон так подействовал, Ї заметил капитан. Ї О, несомненно, несомненно! Ї согласился англичанин. («Братья», 1914 г.) (IV, 25)
Субъект ментального действия выражает согласие с предположением собеседника о причине его состояния, указывает на ее естественность.
93. Дно-то, действительно, золотое, только до него сам черт не докопается! («Золотое дно», 1903 г.) (II, 245)
Субъект ментального действия подтверждает правильность характеристики.
Выразители проблематической достоверности
1. Может быть, дело-то и не в самой любви. («Маленький роман», 1909 - 1926 гг.) (II, 295)
Субъект ментального действия выражает предположение в контексте размышления.
2. Когда мы вошли сюда, прислуга отеля, доживающая здесь последние дни простой крестьянской жизнью в кухне, ахнула от изумления: вот так гости! Но, может быть, и потому, что он был бледен и огромен, как смерть. («Маленький роман», 1909 - 1926 гг.) (II, 295)
Субъект ментального действия выражает предположение о причинах поведения персонажей.
3. Ї Значит, может быть, и меня возил, Ї сказал Казимир Станиславович. («Казимир Станиславович», 1916 г.) (IV, 84)
Субъект ментального действия выражает предположение о действиях в прошлом, характеризующее участников разговора.
4. Ї Но, может быть, я беспокою вас? - Старуха трясет головой и смотрит недоумевающе и вопросительно. («Золотое дно», 1903 г.) (II, 247)
Субъект ментального действия выражает предположение о реакции на него собеседника.
5. Ї Я, может быть, тысячи не пожалел бы теперь на доктора, а он за сто верст, а дорога Ї ни проходу, ни проезду! («Сны», 1903 г.) (II, 242)
Субъект ментального действия употребляет вводную конструкцию со значением неуверенности при передаче своего желания. Может быть используется как социально окрашенный прием «речевой демагогии» Казаковская, 1996. и подчеркивает эмоциональность высказывания.
6. Я, может быть, и глупая, как ты постоянно говоришь, но все-таки одна люблю тебя… («Новый год», 1901 г.) (II, 225)
Субъект ментального действия выражает согласие с оценкой адресата и отмечает ее как незначительную.
7. Ї Когда я была девушкой, я без конца мечтала о счастье, но все оказалось так скучно и обыденно, что теперь эта, может быть, единственная счастливая ночь в моей жизни кажется мне непохожей на действительность и преступной. («Осенью», 1901 г.) (II, 222)
Субъект ментального действия выражает предположение о характеристике происходящего, контекст рефлексии.
8. И Каменский опустил мешок на землю. Ї Так, может быть, начнем? Ї добавил он. («На даче», 1895 г.) (II, 113)
Субъект ментального действия выражает побуждение к действию. Вводная конструкция снимает категоричность высказывания, создает эффект вежливости.
9. Если бы у меня была пара серых в яблоках и коляска на резине, меня, может быть, и не заставляли бы. («На даче», 1895 г.) (II, 117)
Субъект ментального действия употребляет вводную конструкцию со значением неуверенности при передаче своих действий. Может быть используется как социально окрашенный прием «речевой демагогии» Казаковская, 1996. и подчеркивает эмоциональность высказывания.
10. Ї А может быть, непротивлением злу? Ї перебил Бернгардт и резко захохотал. («На даче», 1895 г.) (II,. 131)
Субъект ментального действия выражает предположение о позиции собеседника, о которой у него сложилось представление.
11. В сумерки мы простились, в сумерки и пишу я вам это первое и, верно, последнее письмо. («Маленький роман», 1909 - 1926 гг.) (II, 295)
Субъект ментального действия выражает предположение о характеристике предмета, зависящей от его действий.
12. Деньги у него откуда-то взялись, сел он в купе второго класса, серое, тусклое, но, верно, дававшее ему ощущение роскоши, комфорта. («Казимир Станиславович», 1916 г.) (IV, 82)
Субъект ментального действия выражает предположение о качестве предмета с точки зрения персонажа, объясняющее его внутреннее состояние.
13. Ї А давно ты, верно, ездишь по Москве! («Казимир Станиславович», 1916 г.) (IV, 83)
Субъект ментального действия выражает догадку о действиях собеседника.
14. Стараясь быть и в самом деле барышней, которую зимой угощают виноградом, оглядывая номер, потопывая озябшими ногами и дуя в муфту, она капризно заметила: Ї Ой, ой, он, верно, холодный! («Петлистые уши», 1916 г.) (IV, 129)
Субъект ментального действия выражает предположение о качестве предмета.
15. Потом бросил его пороть и говорит на кучера: «Ну, он, верно, дурак, ну его к черту, сворачивай…» («Сказка», 1913 г.) (III, 414)
Субъект ментального действия выражает свое мнение о персонаже, объясняющее дальнейшее поведение.
16. Ї Волос у меня везде лисий, бланжевый, а по рукам с красниной: верно, меченые мы все… («Хороших кровей», 1913 г.) (III, 419)
Субъект ментального действия выражает предположение, объясняющее происходящее.
17. И Егор, которому Салтык только кивнул слегка, подумал: «Верно, Аленка и вышивала. Да и девчонка, конечно, его <…>» («Веселый двор», 1911 г.) (III, 262)
Субъект ментального действия выражает предположение о происхождении наблюдаемого предмета.
18. «Верно, Ї думалось мне, Ї она дает уроки языков или музыки, живет одна в чистой комнатке, где горит лампадка в часы ее недолгого отдыха, когда темнеет субботний вечер и тихо реет над городом звон ко всенощной… («Без роду-племени», 1897 г.) (II, 153)
Субъект ментального действия выражает предположение об образе жизни персонажа.
19. Ї Не могу знать. Ї Из института, верно, Ї сказал Волков. И, поднявшись торопливо, на цыпочках пошел из залы. («Вести с родины», 1893 г.) (II, 38)
Субъект ментального действия выражает предположение о происхождении предмета.
20. Телеграмма, верно, из института… Да она теперь и не нужна. («Вести с родины», 1893 г.) (II, 39)
Субъект ментального действия выражает предположение о происхождении предмета, контекст размышления.
21. Ї Я беден, беден, я, может, другую весну не пашу, не сею… меня люди зарезали, а у него, у собаки, в ногах валялся… а мне, может, цены нету… («Весенний вечер», 1914 г.) (III, 492)
Субъект ментального действия употребляет вводную конструкцию со значением неуверенности при передаче своих действий и своей оценки, в которой он уверен. Может используется как социально окрашенный прием «речевой демагогии» Казаковская, 1996. и подчеркивает эмоциональность высказывания.
22. Была же она, например, все-таки не настоящая госпожа и называлась промеж господ Адель, а брала, конечно, с кого попало, и с пьяного и с трезвого, даже, может, не побрезгала бы приказным творением, будь у того средства. («Святые», 1914 г.) (III, 479)
Субъект ментального действия выражает предположение о возможных действиях персонажа, характеризуя его.
23. Ї Дедушка Ї те иное дело, но только они тогда, может, и на свет не рождались еще. («Святые», 1914 г.) (III, 479)
Субъект ментального действия выражает предположение о происходящем с персонажем.
24. Мужское дело, конечно, иное… мужчина может, и любя свой предмет, прельщаться на других, а уж женщина нет, никогда себе этого не позволит, она, может, оттого и грех делает, что не нашла себе достойного… («Святые», 1914 г.) (III, 480)
Субъект ментального действия выражает предположение о причинах поведения персонажа, контекст размышления, обобщение.
25. Тут, в скором ли, в долгом ли времени, хозяйка оказалась ей недовольна, зачала ее всячески мальтретировать, она же безо всякого ответу собрала в ночное время все, например, самоцветные камни и брошки, какие ей надарили, завязала свое голландское белье в узелочек, да и удалилась в дремучий лес, где, может, только одни орлы скрыжут да рыси по дубам прядают. («Святые», 1914 г.) (III, 481)
Субъект ментального действия употребляет вводную конструкцию со значением неуверенности при описании, в котором он уверен. Может используется как социально окрашенный прием «речевой демагогии» Казаковская, 1996. и эмоционально подчеркивает описание.
26. А она в той пещере принуждена была дитя родить, и пеленает его, например, чем может, дерет в этом случае свою последнюю рубашку на свивальнички, а тут, может, всякие рыси голосят, глядят с дубов зелеными глазами и летит и шумит сама птица-Игра <…> («Святые», 1914 г.) (III, 482)
Субъект ментального действия употребляет вводную конструкцию со значением неуверенности при описании, в котором он уверен. Может используется как социально окрашенный прием «речевой демагогии» Казаковская, 1996. и эмоционально подчеркивает описание.
27. Там земский музей изделали и скилет крокодилий привезли, а он, может, пятьсот либо тысячу стоит. («Будни», 1913 г.) (III, 350)
Субъект ментального действия выражает предположение о цене предмета, вызывающей у него недовольство.
28. У меня вон моя старуха тебе в матери годится, а я ее, может, полгода не видал… да, почесть, и весь век не видал, не знаю, зачем и женился… («Худая трава», 1913 г.) (III, 387)
Субъект ментального действия употребляет вводную конструкцию со значением неуверенности при сообщении о своей жизни, в котором он уверен. Может используется как социально окрашенный прием «речевой демагогии» Казаковская, 1996. и эмоционально подчеркивает высказывание.
29. Ї И тебе, староста, завсегда дозволяю, ты тут, может, первый человек надо всеми! Только ты меня чем обидел: тесу на кровать не дал! Спасибо хоть барчук помогает: проплясал ему давеча маленько - ан на косушку и есть... («Худая трава», 1913 г.) (III, 387)
Субъект ментального действия употребляет вводное для выражения отвергаемого предположения, характеристики, с которой не согласен говорящий. Значение отвергаемого предположения.
30. Я, может, кабы сыт-то был… («Веселый двор», 1911 г.) (III, 266)
Субъект ментального действия выражает предположение о своих возможных действиях при других условиях, объясняет причину своего поведения.
31. Ї Я, может, и пальцем бы его не тронул, кабы он не задумал погубить нас, а он на хитрости пошел, и могли мы за него цельный год в арестантских ротах пробыть, а тут даже благодарность получили, немножко поумней его оказались. («Ночной разговор», 1911 г.) (III,. 231)
Субъект ментального действия выражает предположение о своих возможных действиях при других условиях, объясняет причину своего поведения. Отвергаемое предположение.
32. Тем бы и кончилось, может, да выскочила Олька, дочь моя… («Ночной разговор», 1911 г.) (III, 241)
Субъект ментального действия выражает предположение о своих возможных действиях при других условиях, объясняет причину своего поведения. Отвергаемое предположение.
33. Сила в том, что он, может, дороже десятерых родных мне был. («Сверчок», 1911 г.) (III, 220)
Субъект ментального действия употребляет вводную конструкцию со значением неуверенности при сообщении о своем отношении, в котором он уверен. Может используется как социально окрашенный прием «речевой демагогии» Казаковская, 1996. и эмоционально подчеркивает высказывание.
34. Как только вышли-с за деревню, да попали в эту темь, во мгу, в холод, да прошли, может, с версту, так и заблудились («Сверчок», 1911 г.) (III, 222)
Субъект ментального действия выражает предположение о пройденном расстоянии, в котором он не уверен.
35. Ї Я еще, может, поеду. Я ведь этих дождей нисколько не боюсь. («Сила», 1911 г.) (III, 189)
Субъект ментального действия выражает предположение о своих ближайших действиях, высказывает намерение.
36. Ї Ведь ночь, скука, а у меня, может, жена и дите помирают. («Сны», 1903 г.) (II, 242)
Субъект ментального действия употребляет вводную конструкцию со значением неуверенности при сообщении о происходящем, в котором он уверен. Может используется как социально окрашенный прием «речевой демагогии» Казаковская, 1996. и эмоционально подчеркивает высказывание.
37. Мне, может, еще трудней другого, у меня одних детей сколько, а я все-таки иду да иду! («Сосны», 1901 г.) (II, 190)
Субъект ментального действия употребляет вводную конструкцию со значением неуверенности при сообщении о происходящем, в котором он уверен. Может используется как социально окрашенный прием «речевой демагогии» Казаковская, 1996. и эмоционально подчеркивает высказывание
38. Ї Значит, может быть, и меня возил, Ї сказал Казимир Станиславович. Ї Может, и возил, Ї ответил старик сухо. («Казимир Станиславович», 1916 г.) (IV, 84)
Субъект ментального действия выражает согласие с неуверенным предположением собеседника.
39. Может, на то вон ее святая воля была, Ї сказал Арсенич, поднимая воспаленные глаза и указывая ими на богоматерь. («Святые», 1914 г.) (III, 480)
Субъект ментального действия выражает предположение о причинах происходящего.
40. Может, одна Фекла-старица то испытала в сновидении, в хождении своей души по мукам. («Святые», 1914 г.) (III, 482)
Субъект ментального действия выражает предположение о характеристике описываемого.
41. Может, я и не захотел бы ее приобретать, Ї и так все смеялись, отговаривали, Ї да прямо нужда заставила. («Ночной разговор», 1911 г.) (III, 233)
Субъект ментального действия выражает предположение о своих возможных действиях при других условиях, объясняет причину своего поведения. Отвергаемое предположение
42. Может, тут надо было походатайствовать чем-нибудь… какой-нибудь примочки там приложить, али еще что… в больницу бы свезть поскорей, да доктору десятку, да где ее взять? («Ночной разговор», 1911 г.) (III, 241)
Субъект ментального действия выражает совет, предположение о правильном образе действий.
43. Ї Может, тебе еще газовый рожок зажечь? («Сверчок», 1911 г.) (III, 219)
Субъект ментального действия употребляет вводное как этикетное слово при предложении, но его содержание указывает на иронию.
44. Может, Ї говорю, Ї господь даст, поздоровеете еще. Вы лучше мне скажите, какой такой сон видели? («Хорошая жизнь», 1911 г.) (III, 206)
Субъект ментального действия выражает предположение о будущем собеседника с целью его поддержать.
45. Ї Да вам-то, Ї говорят, Ї что за дело? Может, я на ней жениться хочу. («Хорошая жизнь», 1911 г.) (III, 209)
Может используется как социально окрашенный прием «речевой демагогии» Казаковская, 1996. и эмоционально подчеркивает высказывание, указывает на раздражение говорящего.
46. Мы его (немца), видно, никогда не выгоним. («Последняя осень», 1916 г.) (IV, 162)
Субъект ментального действия выражает предположение о будущем.
47. Да господь-то, видно, не по-ихнему судил! («Святые», 1914 г.) (III, 480)
Субъект ментального действия указывает на то, что высказываемое утверждение основывается не на точном знании, а на предположении. Предположение объясняет причину происходящих событий.
48. Подавился, заплакал Ї «нет, говорит, видно, с собой не унесешь!» («Хороших кровей», 1913 г.) (III, 421)
Субъект ментального действия указывает на то, что высказываемое утверждение основывается не на точном знании, а на предположении. Вывод, сделанный говорящим.
49. Как-нибудь перебьемся. Я, видно, свое отслужил. («Худая трава», 1913 г.) (III,. 388)
Субъект ментального действия указывает на то, что высказываемое утверждение основывается не на точном знании, а на предположении. Оценка своего состояния.
50. Ї Нет, видно, никогда не откажется человек искалечить, пришибить человека, если только с рук сойдет. («Ермил», 1912 г.) (III, 313)
Субъект ментального действия указывает на то, что высказываемое суждение основывается не на точном знании, а на предположении. Вывод говорящего, сделанный из своего опыта, обобщение.
51. Ї А уж это, видно, не моя вина, я сама по детях скучаю. («Игнат», 1912 г.) (III, 290)
Субъект ментального действия указывает на то, что высказываемое утверждение основывается не на точном знании, а на предположении. Некатегоричное в своей достоверности предположение о причинах происходящего.
52. <…> приложился, вдарил: слава тебе, господи, сорвался, слышу, зук, видно, упал. («Ночной разговор», 1911 г.) (III,. 232)
Субъект ментального действия выражает предположение об источнике шума.
53. Ї А дураков, видно, и в солдатах много. («Ночной разговор», 1911 г.) (III, 232)
Субъект ментального действия выражает характеристику персонажей, вывод, сделанный на основе услышанного.
54. Иду добывать, делать нечего, такой уж, видно, жребий мой. («Ночной разговор», 1911 г.) (III, 236)
Субъект ментального действия выражает предположение о причине происходящего с ним.
55. Подбежали мы поскорее, а она, видно, почуяла смерть Ї плачет благим матом, боится. («Ночной разговор», 1911 г.) (III, 239)
Субъект ментального действия выражает предположение внутреннем состоянии персонажа, являющегося причиной его поведения.
56. За то-то, видно, и покарал его господь… («Ночной разговор», 1911 г.) (III, 241)
Субъект ментального действия выражает предположение о причинах случившегося, подчеркивает ее.
57. Как сел он, мне так в голову и вдарило: а-а, думаю, вон что, помирать мне теперь, видно, время нет! («Сверчок», 1911 г.) (III, 224)
Субъект ментального действия выражает вывод о подходящем поведении , сделанный из происходящего.
58. «Ну, говорит, хозяин, видно, у тебя не выспишься». («Сила», 1911 г.) (III, 192)
Субъект ментального действия выражает вывод, сделанный из происходящего.
59. Нам, видно, чем раньше помереть, тем выгоднее («Сверчок», 1911 г.) (III, 225)
Субъект ментального действия выражает вывод, сделанный из происходящего.
60. Ї Ну, Ї говорит, Ї ходить-то мне, видно, уж на том свете придется. («Хорошая жизнь», 1911 г.) (III, 206)
Субъект ментального действия выражает предположение о своем будущем, о недоступной для точной оценки ситуации.
61. Ну, а ты, как был мот, так, видно, и хочешь остаться. («Хорошая жизнь», 1911 г.) (III, 213)
Субъект ментального действия выражает вывод, сделанный из поведения персонажа.
62. А судить меня будет уж, видно, бог, а не Глафира Яковлевна и не зятек миленький. («В поле», 1895 г.) (II, 98)
Субъект ментального действия выражает предположение о своем будущем, о недоступной для точной оценки ситуации. Выражает мнение о том, кто является для него судьей.
63. Ї Я, кажется, с ума схожу… («Белая лошадь», 1907 - 1929 гг.) (II, 282)
Субъект ментального действия выражает неуверенное предположение о происходящем с ним, о своем внутреннем состоянии.
64. Это была, конечно, не сова, это был королек, Ї кажется, самая маленькая из всех существующих птиц. («Маленький роман», 1909 - 1926 гг.) (II, 296)
Субъект ментального действия указывает на свою неуверенность в точности приводимого факта.
65. Ї Я, кажется, пьяна… Откуда вы взялись? («Солнечный удар», 1925 г.) (IV, 382)
Субъект ментального действия выражает неуверенное предположение о происходящем с ним, о своем внутреннем состоянии.
66. Если бы вы знали, как страшно запутаны мои дела! Еще больше, кажется, чем душа и мысли! («Соотечественник», 1916 г.) (IV, 138)
Субъект ментального действия выражает неуверенное предположение о своем внутреннем состоянии при сравнении.
67. Ї Да, до осени отучился. А ты, кажется, не здешний? («Будни», 1913 г.) (III, 347)
Субъект ментального действия выражает неуверенное предположение о характеристике собеседника, основанное на его наблюдениях.
68. Ї Кажется, подъехал… («В поле», 1895 г.) (II,. 94)
Субъект ментального действия выражает предположение о происходящем согласно своему восприятию.
69. Кажется, скоро-скоро затрещит эта проклятая Лучезаровка… («В поле», 1895 г.) (II, 95)
Субъект ментального действия выражает предположение о будущем, основанное на его восприятии.
70. Да и сам Лев Николаевич-то, кажется, уж соскучился забавляться… («На даче», 1895 г.) (II, 123)
Субъект ментального действия избегает категоричности в передаче информации о том, в чем собеседник, по его мнению, разбирается лучше. Этикетная функция.
71. Ї Вы думаете, кажется, что я не имею понятия о труде? («На даче», 1895 г.) (II, 127)
Субъект ментального действия снимает категоричность при высказывании позиции собеседника и указывает на то, что сообщаемое является выводом, сделанным на основе его восприятия слов собеседника.
72. Ї Ну, да я… я, отец Алексей, кажется, сам не маленький… («Учитель», 1894 г.) (II, 83)
Субъект ментального действия снимает категоричность при выражении несогласия с позицией собеседника относительно его действий.
73. Ї Но сыро, должно быть, ужасно? («Князь во князьях», 1912 г.) (III, 325)
Субъект ментального действия выражает предположение о ситуации, в которой осведомлен собеседник.
74. Вижу, стоит сам барин в мундире: с зеленым воротом, а мальчишка на крыше сидит, запустил руку под пелену, ищет что-й-то. Должно, шкворцов, думаю себе. («Ночной разговор», 1911 г.) (III,. 238)
Субъект ментального действия выражает предположение о характере действия наблюдаемого персонажа, привлекает внимание к его причине.
75. Слышу Ї подшел к избе, буянит. Должно, стекла хочет бить, думаю себе. («Ночной разговор», 1911 г.) (III, 241)
Субъект ментального действия выражает предположение о намерении наблюдаемого персонажа.
76. Ї Должно быть, это он. («В поле», 1895 г.) (II, 92)
Субъект ментального действия выражает предположение о происходящем.
77. Ї Поди-ка посмотри, Ї должно быть, приехал. Но Ковалеву вовсе не хочется выбегать на мороз, хотя и он с большим нетерпением ожидает возвращения Судака из села с покупками («В поле», 1895 г.) (II, 93)
Субъект ментального действия выражает предположение о происходящем, объясняющее причину его предложения.
78. Ї Да оно и вы-то, должно быть, из той же породы, Ї улыбается Ковалев, отворяет дверь в сенцы и впускает в девичью Флембо. («В поле», 1895 г.) (II, 94)
Субъект ментального действия выражает мнение о характеристике собеседника, снимает резкость ответной остроты.
79. А, должно быть, скоро нас потащут в Богословское! («В поле», 1895 г.) (II, 94)
Субъект ментального действия выражает предположение о событиях в будущем.
80. Ї То-то, должно быть, в городе-то теперь! («В поле», 1895 г.) (II, 98)
Субъект ментального действия выражает предположение о происходящем в другом месте.
81. Ї А жить, вероятно, изволите в том городе, который мы только что проехали? («Чаша жизни», 1913 г.) (III, 464)
Субъект ментального действия выражает предположение о характеристике собеседника, сделанное на основе его наблюдений.
82. Нынче приедет отец и, вероятно, с ним Игнатий («На даче», 1895 г.) (II, 106)
Субъект ментального действия выражает предположение о событии в будущем, указывает на свои ожидания.
83. Ї Вероятно, мы теперь не скоро увидимся («Учитель», 1894 г.) (II, 67)
Субъект ментального действия выражает предположение о характере отношений с собеседником в будущем, сделанное на основе наблюдений говорящего.
84. «Вероятно, только я один так страшно несчастен во всем этом городе», Ї подумал он, направляясь к базару. («Солнечный удар», 1925 г.) (IV, 385)
Субъект ментального действия выражает свое внутреннее состояние, указывая на предположительный характер широкого обобщения.
85. Далеко ушли они от него, давно потеряли наивность Ї вот с тех самых пор, вероятно, как построили Вавилон на месте своего так называемого рая. («Петлистые уши», 1916 г.) (IV, 125)
Субъект ментального действия выражает предположение о точке отсчета описываемого, подчеркивает ее древность.
86. Вахтенные, вероятно, уже снова дремлют, пассажиры спят непробудным сном, Ї туман сбил меня с толку… («Туман», 1901 г.) (II, 207)
Субъект ментального действия выражает предположение о действиях других персонажей, сделанное на основе его опыта.
87. Пожалуй, еще почище тебя будет, а вот не мог же того выдержать, что я. («Сверчок», 1911 г.) (III, 220)
Субъект ментального действия выражает допущение при характеристике качеств персонажа.
88. « <…> думал он про Викентьева. Ї Но это-то, пожалуй, отчасти и правда… Не ново-то не ново… » («На даче», 1895 г.) (II, 123)
Субъект ментального действия выражает допущение о правоте персонажа.
89. Ї Так вам, пожалуй, пора. («Учитель», 1894 г.) (II, 73)
Субъект ментального действия высказывает предложение, ожидая от слушающего подтверждения. Этикетная функция.
90. «Пожалуй, что и правда пора, Ї соображал он, Ї что же, к шапочному разбору-то прийти? <…>» («Учитель», 1894 г.) (II, 73)
Субъект ментального действия выражает допущение о правоте персонажа, о справедливости предложения.
91. Ухмыляясь, Кондрат Семеныч присел на кровать и продолжал уже с искренним участием, обращаясь к Турбину, как к заведомому пьянице: Ї Гм, пожалуй, правда, свинство! Ты бы хоть на первый-то раз поддержался немного… («Учитель», 1894 г.) (II, 84)
Субъект ментального действия выражает допущение о правоте персонажа.
92. Надо сходить извиниться. Еще, пожалуй, с места попрут… («Учитель», 1894 г.) (II, 84)
Субъект ментального действия выражает допущение о возможных последствиях.
93. Ї И пудо-верстами вы бы занялись так же серьезно? Ї Пожалуй, и пудо-верстами… («Вести с родины», 1893 г.) (II, 40)
Субъект ментального действия выражает допущение о возможной сфере своих занятий.
94. Да, да, разум наш так же слаб, как разум крота, или, пожалуй, еще слабей, потому что у крота, у зверя, у дикаря хоть инстинкт сохранился, а у нас, у европейцев, он выродился, вырождается! («Братья», 1914 г.) (IV, 24)
Субъект ментального действия выражает допущение о качестве описываемого, контекст размышления.
95. Меня, собственно, удивило, что к его мыслям, очевидно, многие относятся враждебно: например, директор ремесленного училища цесаревича Николая…(«Учитель», 1894 г.) (II, 77)
Субъект ментального действия выражает уверенность в достоверности своего наблюдения, но указывает на то, что основывается не на точном знании.
96. Ї Нет, но вы, очевидно, не подумали, что сказали. («На даче», 1895 г.) (II, 127)
Субъект ментального действия выражает уверенность в достоверности своего наблюдения, но указывает на то, что основывается не на точном знании. Снимается резкость при возражении собеседнику.
Выразители эмоциональной оценки
1. Тут большой верх, агромадный луг, буераки до самого села идут, а над ними дорога всегда есть, вот мы и потрафляли по ней, все думали, что верно держимся, а заместо того влево забрали по чьему-то следу, к бибиковским, значит, оврагам, и след этот тоже, на беду, упустили, а уж там и пошли месить по снегу, по ветру, как попало. («Сверчок», 1911 г.) (III, 222)
Субъект сознания выражает эмоциональную реакцию на произошедшее (досада), акцентирует названное событие.
2. Наталья Борисовна покраснела. «Ах, боже мой, как нарочно!» Ї подумала она, но тотчас же весело сказала <…> («На даче», 1895 г.) (II, 123)
Субъект сознания выражает эмоциональную реакцию на произошедшее (досада, раздражение), сложившееся неприятным для него образом.
3. Такой грех, говорю, Ї у меня со завсегда две девки стерегут, а вчерась, как нарочно, Ї пострел их знает, сырых грибов, что ль, наелись, Ї катаются, блюют, а жена-то, признаться, тоже не доглядела, в пуньке лежала, на крик кричала Ї рука развилась… («Ночной разговор», 1911 г.) (III, 238)
Субъект сознания выражает эмоциональную реакцию на произошедшее, не соответствующее его ожиданиям.
4. -Здравствуйте, mademoiselle Мещерская,- сказала она по-французски, не поднимая глаз от вязанья.- Я, к сожалению, уже не первый раз принуждена призывать вас сюда, чтобы говорить с вами относительно вашего поведения. («Легкое дыхание», 1916 г.) (IV, 95)
Субъект сознания выражает эмоциональную реакцию на происходящее (сожаление, недовольство) и побуждает адресата избегать случившейся ситуации (функция воздействия на адресата).
5. -Слушать вы меня будете плохо, я, к сожалению, убедилась в этом,- сказала начальница и, потянув нитку и завертев на лакированном полу клубок, на который с любопытством посмотрела Мещерская, подняла глаза. («Легкое дыхание», 1916 г.) (IV, 95)
Субъект сознания выражает эмоциональную реакцию на происходящее (сожаление, недовольство).
6. Ї Эту книжку я, к сожалению, не могу продать, Ї с трудом проговорил молодой человек. («Грамматика любви», 1915 г.) (IV, 51)
Субъект речи употребляет к сожалению для смягчения отказа, этикетная функция.
7. -Я в Брюса, к сожалению, не верю. До свидания! («На даче», 1895 г.) (II, 134)
Субъект речи употребляет к сожалению для смягчения выражаемого несогласия, этикетная функция.
8. -Это все очень не ново! - послышались голоса. - Это все давно слышанное. К сожалению, не так просто все развязывается. («На даче», 1895 г.) (II, 133)
Субъект речи употребляет к сожалению для смягчения выражаемого несогласия, этикетная функция.
9. -Вот и врешь! И мы с тобой, к сожалению, не тени, и красота не вечна. («На даче», 1895 г.) (II, 128)
Субъект речи употребляет к сожалению для смягчения выражаемого несогласия, этикетная функция.
Характеристика обыденности явления
Субъект речи оценивает сообщаемое как нерегулярно происходившее в прошлом в контексте воспоминания:
1. -А быка жалко, батюшка! Великолепный был бык! Бывало, бежит - земля дрожит... глаза огненной кровью налиты... Не нам чета... («Белая лошадь», 1907 - 1929 гг.) (II, 286)
2. Бывало, похвалюсь им: «У меня не сын, а гений!» («Будни», 1913 г.) (III, 345)
3. -Теперь? - спрашивал Ковалев. - Теперь десять. Верно, как в аптеке. Я уж знаю. Бывало, в Петербурге, по двое серебряных часов нашивал... («В поле», 1895 г.) (II, 98)
4. Придет престольный праздник, я их, слепых-то, бывало, человек двадцать за стол посажу, у нас двор был Ї поискать такого-то! («Весенний вечер», 1914 г.) (III, 493)
5. Ї Часто, бывало, по селу хаживала, а не то по саду. («Личарда», 1913 г.) (III, 355)
6. Вынесут им, бывало, в сад под яблонку ковер, подушки, лежат и читают. («Личарда», 1913 г.) (III, 355)
7. Я, бывало, батюшка, иду мимо вас Ї ты меня встречаешь, ты меня привечаешь! («Худая трава», 1913 г.) (III, 401)
8. Все, бывало, грозит Ї убью, а скажи ласковое слово Ї сейчас слюни распустит. («Игнат», 1912 г.) (III, 290)
9. А я смолоду горячая была Ї скусаю его, бывало, до синяков, а у него старанья много, а все без толку… («Игнат», 1912 г.) (III, 291)
10. Был он мне дорогой приятель и, бывало, часто сказывал, будто кажный человек может свое тело захолодить, и, как помрет, тело тлеть не будет, а будет в воздух улетучиваться. («Веселый двор», 1911 г.) (III, 265)
11. Ї Кровь-то моя уж холодеет… Студился, бывало, часто… А все отчего? («Древний человек», 1911 г.) (III, 183)
12. Ї Большая… Приедем, бывало, в нее. Поставят нас на Болоте в ряд… («Древний человек», 1911 г.) (III, 184)
13. А я, бывало, скажу: «Напрасно вы его сбиваете <…>» («Древний человек», 1911 г.) (III, 185)
14. А эту… как ее… фортопьяну в рожь заволокли… Мы, бывало, придем… («Ночной разговор», 1911 г.) (III, 240)
15. Ї Знаешь, Ї говорил мне товарищ, Ї мне часто не верится, что я действительно в тех местах, о которых, бывало, только мечтал, глядя на карту, и все хочется напомнить себе об этом. (Тишина, с. 210)
Контактоустанавливающие вводные
1. Я, братец, так люблю ее, что даже боюсь своей любви: для меня весь мир только в ней, Ї ну, скажем, почти в ней, Ї а разве так полагается? («Сны Чанга», 1916 г.) (IV, 113)
2. А ведь мы поминутно противимся ему, поминутно хотим повернуть не только, скажем, душу любимой женщины, но и весь мир по-своему! («Сны Чанга», 1916 г.) (IV, 113)
3. Театры Ї это как все равно зверильница, или, скажем, цирульня простая… («Будни», 1913 г.) (III, 350)
4. Ї А козу купить, Ї продолжал Федот, Ї ну, от силы семь, али, скажем, восемь целковых отдать, а в напор она даст бутылки четыре, не мене, и молоко от ней гуще и слаже. («Ночной разговор», 1911 г.) (III, 234)
5. Тоже хорош… Живучее всякой кошки али, скажем, козюли. Ты ее ралом, она тебя жалом… («Сила», 1911 г.) (III, 195)
6. Был будто один-два дня летом али, скажем, весной Ї и больше ничего. («Сосны», 1901 г.) (II, 190)
7. Цели! Ну, допустим. В чем же заключается твоя цель? («Чаша жизни», 1913 г.) (III, 457)
Вводные, характеризующие манеру речи
Или, вернее, мы оба получили что-то вроде солнечного удара… («Солнечный удар», 1925 г.) (IV, 383)
Ї Да и дурак, можно сказать, хороший, Ї вставил купец. («Игнат», 1912 г.) (III, 289)
Вводные, указывающие на источник информации
1. -Да это все бабы на деревне. Все дивятся, что вот вас, небось, на войну не берут. Вы, мол, откупились. Господам, говорят, хорошо: посиживают, говорят, себе дома! («Последняя осень», 1916 г.) (IV, 162)
2. Ї Ты, говорят, убил ее… За что? («При дороге», 1913 г.) (III, 432)
3. -Как так? - спрашивает он, поднимая лицо и в упор глядя сквозь темноту на барина. - Вы не дослушали, а говорите, сами не знаете что. Он его не одной плеткой, а еще и аршином железным перекрестил как следует... Он ему, говорят, все руки, ноги переломал, до того бил. («Сказка», 1913 г.) (III, 417)
4. Я тебе же добра желала. Пришла давеча, Ї говорят, ты захворал. Я и зашла к Пантюше погадать насчет тебя… («Худая трава», 1913 г.) (III, 388)
5. -Хозяйку твою видал... Видал, как же... Из церкви шла... Дома жить не пожелала, все у господ... Их давно нетути, в Москве, говорят, она приказчика согнала, всем сама правит, в барском доме живет... Не по закону живет, не по закону... любовника имеет... («Игнат», 1912 г.) (III, 285)
6. -Нет, без шуток? И не доделываете и не переходите. Ведь вы, говорят, под шалашом, в землянке живете? («Князь во князьях», 1912 г.) (III, 324)
7. Ї А вот говорят же умные люди, Ї сказал старик, Ї можно, говорят, век прожить, а как умрешь, не будешь причинен ни тлению, ни прению. Только, говорят, не надо разгорячительной пищи есть. («Веселый двор», 1911 г.) (III, 265)
8. -Про что ж я-то говорю! - воскликнул Федот, поощренный сочувствием. - Я про то и говорю, что она прямо сокрушила нас! Туг и недели не прошло, стали все на меня обижаться, так, говорят, и живет коза твоя в мужицких хлебах, у меня у самого весь осьминник истолкла, все кисти с овса оборвала. («Ночной разговор», 1911 г.) (III, 235)
9. -Ну и разбойники! А ты так-то говоришь, миловать нас! Нет, брат, знать, без нашего брата, прохожего солдата, тут не обойдешься! Мы вот, когда после Сеняк под Курском стояли, так тоже смиряли одно село. Затеялись там мужики барина разбивать... И барин-то, говорят, добрый был... («Ночной разговор», 1911 г.) (III, 240)
10. Ї Я его знал, Ї ответил Василий и, не стесняясь, как говорят о ребенке при нем же самом, добавил: Ї Да он и не сын ему, говорят, был, Ї Сверчку-то. («Сверчок», 1911 г.) (III, 220)
11. <…> Ї равнодушно спросила старостиха, с трудом поднимая веки и думая о том, что этот веселый старичок в обтертых сапожках и линючей розовой косоворотке пережил двух жен, вырастил шестерых сыновей, купил барское имение под городом, а прежних повадок все не кидает Ї живет побирушкой, торгует на селе в лавчонке, конокрадствует и, говорят, вот-вот опять должен в острог садиться. («Сила», 1911 г.) (III, 188)
12. Ї И продали то, говорят, за трынку! Живет тут приказчик от наследников, а ему что ж? («Золотое дно», 1903 г.) (II, 245)
13. Ї Как откуда? Сам священник, говорят, рассказывал. («Сны», 1903 г.) (II, 241)
14. Ї Вы, говорят, на станции были? («Учитель», 1894 г.) (II, 62)
15. Ї Ты, говорят, черт знает каких штук там натворил? («Учитель», 1894 г.) (II, 84)
16. Ї Да нет, как же, брат, ты, говорят, вдребезги насадился? («Учитель», 1894 г.) (II, 84)
17. Ї говорят, тебя за крыльцо выкинули? («Учитель», 1894 г.) (II, 84)
18. -Мне, собственно, это все представляется как бы игрушками... Мне трудно это объяснить, но все эти затеи... Говорят, подспорье хозяйству... («Учитель», 1894 г.) (II, 77)
19. Только-с время-то не ждет, проходят, например, ее лета, стала она над своей судьбой задумываться, иной раз, небось, и поплачет тишком… И, как говорится, насмелилась раз. («Святые», 1914 г.) (III, 485)
20. На мгновенье ему стало жутко от церковных слов дьячка, но, подумав, он еще тверже повторил:
21. -Нет, избавь, господи, - не миновать-то! Я вон жалюсь иной раз, я, мол, кочет оброчный, как говорится, а разве не правда? И бог оброку требует... («Худая трава», 1913 г.) (III, 396)
22. -И то правильно, - сказал Буравчик. - Ты догадлив живешь, сударушка. Ну, только против дикого, как говорится, и сам дик да хитер будь. («Сила», 1911 г.) (III, 190)
23. Ї А по-моему, Ї сказал Александр Данилыч, Ї все это собачья старость и больше ничего. («Без роду-племени», 1897 г.) (II, 152)
24. Ї Я все счел, Ї сказал Соколович. Ї По-моему, четыре семь гривен. А я тебе пять с полтиной даю. («Петлистые уши», 1916 г.) (IV, 130)
25. По-моему, Ї сказала она уже с улыбкой, Ї венчаться надо бы два раза. («Новый год», 1901 г.) (II, 224)
Вводные, указывающие на логико-иерархическую структуру высказывания
1. -Беглецы! Почему же такое беглецы? Ихнее дело, значит, там не вышло, вот они и бегут сюда? Вон к нам прислали одного, он всех кур перевел, всех пожрал... («Последняя весна», 1916 г.) (IV, 160)
2. Он невесело усмехнулся. Ї А мы, значит, опять ничего? («Последняя осень», 1916 г.) (IV, 162)
3. Взяла она, значит, с собой лишь этот узелок да, например, материно благословение, образ Николая-угодника в серебряной вызолоченной ризе, идет по межам куда глаза глядят и плачет горькими слезьми, не хуже меня такого-то Ї конечно, уж от радости, что вырвалась, значит, на волю, под голубые небеса, и доходит до большого стада. («Святые», 1914 г.) (III, 481)
4. И уж хотели было так и сделать, как думали, венчик, значит, подрисовать и освятить этот образ прелестный, чтобы в церковь его, например, поставить, как оказывается вдруг страшное, несказанное дело: оказывается, эта девица Елена… ну, просто сказать, тяжелая, беременная, и уж никак нельзя скрывать этого больше, сама природа не дозволяет… («Святые», 1914 г.) (III, 482)
5. <…> и отправляются они, значит, в трех лицах, с огнями, с фонарями, в этот самый непроходимый лес. («Святые», 1914 г.) (III, 483)
6. Опустили там все свои якоря, паруса Ї и отправляется он в этот город Таре, в гостиный дом, чтобы, значит, отдохнуть, погулять, а с утра и за дело взяться. («Святые», 1914 г.) (III, 485)
7. Ї Хор, значит, будете задавать? Ї Нет, брат, не хор, Ї сказал семинарист и оперся на трость. («Будни», 1913 г.) (III, 347)
8. Ї Только приезжает, значит, к барину гость, малый молодой, должно, из военных, а может, и служака какой… («Личарда», 1913 г.) (III, 355)
...Подобные документы
Обзор понятия субъективной и объективной модальности. Характеристика особенностей употребления модальных слов. Анализ грамматико-лексического поля. Исследование модальных глаголов в немецком языке и их роли в значении субъективной и объективной оценки.
курсовая работа [191,0 K], добавлен 28.07.2015Лингвистический статус категории модальности в современной лингвистике. Разграничение субъективной и объективной модальности и их связь с категорией оценки. Контекст и ситуация в выражении субъективной модальности со значением отрицательной оценки.
дипломная работа [86,7 K], добавлен 14.06.2014Понятие и значение объективной и субъективной модальности, примеры ее использования в современных СМИ. Выявление и описание закономерностей реализации субъективной модальности в политических высказываниях американских и британских газетных статей.
курсовая работа [43,6 K], добавлен 20.04.2011Характеристика содержательной структуры категории модальности в современной лингвистике. Выражение микрополей ситуативной модальности. Функционально-семантический анализ выражения модальных значений возможности и невозможности в прозе И. Грековой.
курсовая работа [54,4 K], добавлен 10.02.2016Наклонение как морфологическое средство выражения модальности. Особенности определения категории модальности. Проблема количества наклонений в английском языке. Характеристика глаголов категории наклонения английского языка в рассказах У.С. Моэма.
дипломная работа [74,6 K], добавлен 25.11.2011Проблема определения структурно-содержательной природы языковой модальности. Принцип выделения полей. Особенности микрополей ситуативной модальности. Язык фольклора как объект исследования. Функционирование экспликаторов субъективной модальности.
дипломная работа [106,0 K], добавлен 18.05.2013Анализ различных подходов к определению категории модальности, существующих в лингвистике. Исследование способов выражения модальности в английском и русском языках. Обзор особенностей употребления модальных слов, глаголов, частиц, семантики наклонения.
курсовая работа [716,6 K], добавлен 13.06.2012Модус в отечественной философии и в лингвистике. Широкая и узкая трактовка модальности. Описание средств выражения оценочности в современном английском языке. Практический анализ средств выражения аксиологической модальности на различных уровнях языка.
дипломная работа [96,9 K], добавлен 14.07.2015Структура простого предложения и способы усложнения. Предикативность и модальность как основные сентенциональные категории. Структурные характеристики вводных конструкций, их позиция в предложении. Функция модификатора субъективной модальности.
курсовая работа [58,5 K], добавлен 17.09.2011Научный текст как интегративная единица информационного и коммуникативного плана. Проблемы, связанные с его языком. Категории объективной и субъективной модальностей в современной лингвистике. Предикаты пропозиционального отношения знания и мнения.
курсовая работа [56,1 K], добавлен 22.05.2014Языковая модальность как функционально-семантическая категория, ее место в структурно-семантической иерархии модальных значений. Язык газет как объект лингвистического анализа. Способы выражения побудительной модальности в английском и русском языках.
курсовая работа [1,3 M], добавлен 15.11.2009Регулирование человеческого поведения, воздействие партнеров по общению друг на друга с целью достижения результата. Модальность политического дискурса. Анализ средств выражения субъективной и объективной модальности в текстах выступления Тони Блэра.
статья [144,4 K], добавлен 20.08.2013Изучение классификации модальности. Анализ употребления модальных слов в немецком языке. Описание грамматико-лексического поля. Исследование модальных глаголов в романе Макса Фриша "Хомо Фабер"; их роль в значении субъективной и объективной оценки.
курсовая работа [433,2 K], добавлен 27.07.2015Понятие функциональной грамматики и функционально-семантических полей. Сопоставительный анализ средств выражения предположительности в английском и немецком языках с целью выявления типологически схожих и несхожих черт. Статус и функция модальных слов.
дипломная работа [162,7 K], добавлен 05.11.2013Категория модальности, роль в предложении. Анализ текстов различных стилей на наличие в них средств выражения предположения и установления их разнообразия. Методика установления соотношения средств выражения предположения в текстах различных стилей.
курсовая работа [48,7 K], добавлен 21.11.2010Понятие и содержание вводных слов и вводных предложений, вставных конструкций, их место и значение в современной лингвистике. "Голубая книга" Зощенко как сборник рассказов, выстроенных в определенном порядке и объединенных темой людских пороков.
курсовая работа [28,0 K], добавлен 13.05.2012Сущность и свойства заглавий, формы выражения их связей с поэтическим текстом. Основные функции заголовков в стихотворениях, их типология и синтаксическая структура. Символическое значение онимических названий поэтических произведений И.В. Бунина.
курсовая работа [34,8 K], добавлен 14.02.2014Конструкции, осложняющие структуру предложения в русском языке. Структура вводных компонентов. Вставные конструкции в романе М.А. Булгакова "Мастер и Маргарита". Пунктуационное оформление вставок. Положение вводных конструкций, осложняющих предложение.
дипломная работа [147,5 K], добавлен 06.08.2014Теоретические сведения о модальности и переводе модальных конструкций. Модальные глаголы, употребляемые в тексте научно-популярной статьи. Обзор текстов англоязычных научно-популярных статей, выявление в них особенностей употребления модальных глаголов.
курсовая работа [89,2 K], добавлен 09.10.2016Концепт в сопоставительном аспекте. Удивление и концептуальное поле. Специфика адмиративного поля. Контрастивный или сопоставительный анализ. Смысловая основа субъективной модальности удивления. Кинесика, вегетативные и соматические реакции субъекта.
реферат [28,7 K], добавлен 28.08.2010