Сопоставительное исследование русских и французских существительных с развитой многозначностью

Выделение зоны развитой многозначности в лексике русского и французского языков. Категориально-грамматические признаки слов, лексико-грамматические разряды имен существительных с РМ в русском и французском языках, их стилистическая систематизация.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид диссертация
Язык русский
Дата добавления 19.08.2018
Размер файла 239,2 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

8.Большинство стилистически окрашенных русских существительных в сфере основных и вторичных значений относится к подзоне СРМ, тогда как французские существительные с развитой многозначностью распределены между подзонами СРМ, ШРМ и УРМ.

9.Стилистическая маркированность во французском языке в значительно меньшей степени, чем в русском языке, ограничивает развитие многозначности.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Изучение толковых словарей французского и русского языка показало, что сопоставительное исследование многозначных существительных в указанных языках наиболее целесообразно проводить на материале словарей “малого” (по классификации С.И. Ожегова) типа - “Словаря русского языка” С.И. Ожегова под редакцией Н.Ю. Шведовой (1991) и словаря французского языка “Le Nouveau Petit Robert” (1994), поскольку именно эти словари являются максимально близкими друг к другу с формальной и содержательной сторон, что позволяет использовать данные лексикографические источники для сопоставительного исследования (объём, структура словарной статьи, наличие общих типов толкований (родо-видовых, синонимических, отсылочных и др.), выделение пронумерованных значений и иных лексикографических обособлений, представленность стилистических помет, наличие необходимых грамматических помет, иллюстративных речений, цитат и т.д.).

В процессе указанного исследования целесообразно учитывать не только “номерные” значения, но и иные лексикографические обособления (“оттенки” значений и т.п.).

При исследовании категориально-грамматических свойств русских и французских слов, составляющих зону развитой многозначности, выяснилось, что в обоих рассматриваемых языках чаще всего развитая многозначность характерна для слов трёх частей речи: существительного, прилагательного и глагола. Показательно, что многозначность предметной лексики более широко представлена во французском языке, где количество существительных с развитой многозначностью превышает количество наиболее многозначных слов всех других частей речи вместе взятых, тогда как в русском языке самой многозначной частью речи является глагол, за которым следуют существительное и прилагательное.

Настоящее исследование выявило значительно больший “удельный вес” лексики с развитой многозначностью во французском языке, чем в русском, при меньшем общем количестве слов во французском языке. Это даёт основание утверждать, что “степень” предрасположенности французской лексики к полисемии и её “количественный диапазон” значительно выше, чем русской лексики.

Сопоставительное исследование грамматических и лексических свойств русского и французского существительного с развитой многозначностью подтвердило гипотезу о наличии в рассматриваемой зоне взаимосвязи между парадигмами классов слов (лексико-грамматические разряды, лексико-семантические и тематические объединения) и парадигмами вариантов (количество и типы вторичных значений).

Исследование показало, что существительные, образующие зону развитой многозначности, - это не только объединение лексем с большим количественным потенциалом, но и со строго определёнными лексико-грамматическими, лексико-семантическими и стилистическими свойствами. Именно определённые свойства слова являются фактором, способствующим или препятствующим развитию многозначности.

В исследуемой зоне данное сопоставительное исследование выявило зависимость степени развития многозначности существительного от его лексико-грамматических свойств. Во французском языке в зоне развитой многозначности чаще всего встречаются существительные, относящиеся к лексико-грамматическим разрядам нарицательных, неодушевлённых, абстрактных и конкретных; в русском языке к зоне развитой многозначности относятся преимущественно нарицательные, неодушевлённые и конкретные существительные. Нехарактерны для рассматриваемой зоны обоих языков существительные собственные, одушевлённые, вещественные и собирательные.

Существительные русского и французского языков обнаруживают также определённую степень зависимости развитой многозначности от лексико-семантических свойств: во французском языке наиболее многозначные существительные относятся к классам антропонимной семантики и семантической группе “Метазнаки”, в русском языке наиболее многозначные существительные относятся к классам антропонимной и конкретной семантики. Развитая многозначность в одинаковой степени мало характерна для русских и французских существительных, относящихся к подклассам “Животные”, “Растения” и “Натурфакты”.

Исследование стилистических признаков существительных зоны развитой многозначности позволяет утверждать, что стилистически окрашенные лексемы в зоне развитой многозначности французского языка представлены значительно шире и богаче, чем в аналогичной зоне русского языка. Таким образом, стилистическая маркированность во французском языке в значительно меньшей степени ограничивает развитие многозначности. Следует отметить, что большинство русских и французских существительных с развитой многозначностью в основных значениях относится к числу нейтральных, общеупотребительных слов. К сфере вторичных значений положение о том, что в зоне развитой многозначности преобладает преимущественно общеупотребительная лексика не относится. Наибольшую представленность в сфере основных значений в обоих рассматриваемых языках имеют многозначные существительные с пометой “специальное”, в сфере вторичных значений в русском языке - существительные с пометами “специальное”, “разговорное”, “устаревшее”, а во французском языке - существительные с пометами “специальное”, “разговорное”, “старое”.

Исследование выяснило, что одной из причин такого широкого развития многозначности французских существительных является то, что французский язык в значительно большей степени, использует переосмысление существительных, чем русский язык. Метафора, метонимия, синекдоха становятся основными средствами расширения многозначности существительных в обоих языках, но во французском языке - в значительно большей степени, поскольку семантическая деривация более характерна для французских существительных, чем для русских. Возможно с этим связан тот факт, что общее число слов во французском языке меньше, чем в русском языке, но многозначность французского существительного шире, чем русского.

В силу того, что французская грамматика создаёт меньшие ограничения для словоупотребления, французские многозначные существительные демонстрируют наибольшую лёгкость, частотность и закономерность семантической транспозиции по сравнению с русским многозначным существительным. Всё это во многом и определяет тот факт, что среднее количество значений у французского существительного больше, чем среднее количество значений у русского существительного.

Исследование показало, что количественным показателем, отделяющим зону полисемантичных слов от зоны слов с неразвитой семантической структурой, целесообразно считать 4 значения (при учёте “оттенков значения”).

В процессе квантитативного исследования зоны развитой многозначности выяснилось, что целесообразно выделять внутри указанной зоны три подзоны разной глубины полисемии: подзону средне развитой многозначности (СРМ, 4-6 значений), широко развитой многозначности (ШРМ, 7-14 значений) и уникально развитой многозначности (УРМ, 15 и более значений). В подзонах СРМ и ШРМ обоих сопоставляемых языков максимально полно проявляются все указанные выше признаки зоны развитой многозначности, а также действует закон Ф. Паппа, согласно которому наблюдается зависимость между количеством значений и числом слов, имеющих такое количество значений. Подзона УРМ значительно полнее представлена в количественном плане во французском языке, что объясняется большей предрасположенностью французских существительных, чем русских, к развитию своей семантической структуры.

Логика научного познания требует продолжения сопоставительного исследования в зоне развитой многозначности русского и французского языков. Новыми перспективными целями работы мог бы стать анализ закономерностей функционирования русских и французских существительных с развитой многозначностью в актах коммуникации. Интересные результаты могло бы принести сопоставительное изучение морфемной структуры и словообразовательных связей многозначных существительных русского и французского языков. Значительный интерес представляет сопоставительное изучение глагольной лексики русского и французского языков. Думается, что продолжение работы с наиболее многозначными словами русского и французского языков приведёт к постановке и решению новых вопросов.

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

  • Имя существительное как часть речи: общая характеристика; лексико-грамматические разряды. Общая характеристика кулинарной книги "Русская кухня". Лексико-грамматические разряды имен существительных в названиях блюд в разделах "Закуски", "Первые блюда".

    курсовая работа [27,2 K], добавлен 21.04.2010

  • Общая характеристика имени существительного как части речи. Общая характеристика газеты "Present" и печатного рекламного объявления. Лексико-грамматические разряды имен существительных в текстах рекламных объявлений рубрик "Недвижимость. Работа. Финансы".

    курсовая работа [29,2 K], добавлен 21.04.2010

  • Классификация существительных русского языка, их место и сфера употребления. Лексико-семантическая и грамматическая характеристика имен существительных. Морфологическая категория числа существительных, зависимость числовых корреляций от его семантики.

    курсовая работа [31,6 K], добавлен 27.06.2011

  • Определение имени существительного как части речи, обозначающей предмет и выражающей категориальное грамматическое значение предметности в частных категориях. Категория рода, ее значение и грамматическое выражение. Типы склонений имен существительных.

    курсовая работа [52,0 K], добавлен 15.03.2016

  • Функции падежей в турецком и английском языках. Категории грамматического рода и число имен существительных. Категории принадлежности, определенности и неопределенности. Склонение имен существительных и числительных в турецком и английском языках.

    дипломная работа [66,9 K], добавлен 21.10.2011

  • Имя прилагательное как часть речи, его общее грамматическое значение и синтаксическая функция. Качественные, относительные, притяжательные лексико-грамматические разряды имен прилагательных. Обзор и анализ использования прилагательных в наружной рекламе.

    курсовая работа [20,0 K], добавлен 15.04.2010

  • Категория рода имен существительных, ее формальные показатели. Категория падежа имен существительных. Основные значе-ния падежей. Участие предлогов в выражении падежных значений. Склонение имен существительных. Система склонений.

    шпаргалка [60,0 K], добавлен 26.01.2004

  • Критерии определения слова и его фонетические, семантические, грамматические признаки. Миграция слов по странам, из одного языка в другой вместе с их носителями. Примеры образования имен нарицательных от одного собственного в русском и других языках.

    реферат [21,6 K], добавлен 02.04.2010

  • Сравнительное сопоставление систем служебных слов в русском и французском языках, установление особенностей, присущих данным системам, а также сходств и различий между ними. Универсалии. Практическая цель сравнительно-типологического исследования языков.

    курсовая работа [49,1 K], добавлен 10.03.2009

  • Определение рода имен существительных. Образование парных существительных женского рода по продуктивным моделям. Замена имеющегося существительного мужского рода существительным женского рода иного корня. Род имен существительных во множественном числе.

    презентация [127,1 K], добавлен 01.06.2013

  • Понятие лексико-грамматических разрядов. Отличие ЛГР от грамматических категорий. Особенности имен собственных, их классификация, положение, функции в языке и литературных произведениях. Переходные явления в ЛГР имен существительных. Теория переходности.

    курсовая работа [49,9 K], добавлен 31.08.2011

  • Историческое изменение взглядов на категорию рода имен существительных. Категории и разновидности рода. Особенности категории рода у заимствованных слов, их семантика, разговорное употребление. Одушевленность и неодушевленность как признак рода.

    курсовая работа [36,7 K], добавлен 27.10.2012

  • Словообразование, род и число существительных в английском и турецком языках. Правила склонения существительных. Аффиксы принадлежности. Сравнительная характеристика турецкого и русского языка. Образование существительных от прилагательных и глаголов.

    дипломная работа [77,3 K], добавлен 21.10.2011

  • Трудности с определением грамматического рода существительных и факторы, их провоцирующие. Несклоняемые существительные в современном русском языке, особенности их применения в судебных процессах. Вариантные окончания существительных в Р.п. мн. числа.

    реферат [15,9 K], добавлен 13.02.2013

  • Теоретические основы изучения склонения имен существительных на уроках русского языка в начальной школе. Разработка комплекса упражнений для эффективного формирования у младших школьников грамматических умений при изучении склонения имён существительных.

    курсовая работа [59,1 K], добавлен 31.01.2011

  • Признаки аналитизма при выражении лексического и грамматического значения слова в русском языке. Рассмотрение роста аналитизма в системе глаголов, имен существительных, имен прилагательных, наречий, числительных, предлогов, и частиц русского языка.

    реферат [28,6 K], добавлен 29.01.2011

  • Грамматические категории английского глагола. Сопоставительное изучение темпоральности в разноструктурных европейских языках. Понятие категории времени в разноструктурных языках. Морфологическое выражение категории времени в английском и русском языках.

    курсовая работа [34,3 K], добавлен 26.12.2011

  • Понятие и общая характеристика возвратных глаголов, классификация по различным признакам, разновидности. Сопоставительное описание русских и французских возвратных глаголов. Методика работы над возвратными глаголами во франкоговорящей аудитории.

    дипломная работа [84,5 K], добавлен 12.03.2013

  • Синонимы иноязычных слов в русском языке. Грамматика русского языка, проверка правильности написания ряда слов, верная расстановка ударений в словах. Исправление ошибок построения предложений. Образование нужной формы имен числительных и существительных.

    контрольная работа [21,6 K], добавлен 29.12.2009

  • Правописание падежных окончаний имен существительных. Различия параллельных форм собственных имен. Образование форм родительного падежа множественного числа у слов-омонимов. Падежные окончания имен существительных в повести Н.В. Гоголя "Мертвые души".

    реферат [34,2 K], добавлен 28.11.2014

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.