Характеристика научного компьютерного общения
Коммуникативный анализ текстов научного сетевого дискурса. Изучение языковых и дискурсивных характеристик компьютерного общения применительно к жанру научных сетевых форумов. Выявление лексических, грамматических и текстуальных особенностей дискурса.
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | диссертация |
Язык | русский |
Дата добавления | 01.05.2018 |
Размер файла | 212,0 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Извините за то, что груб.
Re: БСК
Автор: Елена
Совершенно правильно: традиционно считается, что в английском языке 3 падежа -- nominative, objective, genitive (согласно некоторым учебникам для иностранцев, существует всего два падежа!). Но в этой классификации есть несколько проблем. Например, одна из проблем данной классификации состоит в следующем: у местоимений my/your/their (Genetive case) также есть формы mine/yours/theirs (Genetive case). Каким же образом эти местоимения имеют две разные «genetive» формы?
Некоторые лингвисты предполагают, что «indirect objects» в английском языке имеют Дательный падеж (I gave him a book. -- "him": Дательный падеж). Также есть теории, что в английском языке есть падежи: objective, oblique, partitive и т. д. Об этом можно почитать у Radford (1997), Chomsky (1980), Belletti (1988) и других.
Re: БСК
Автор: Р.Отцов
Я считаю, что обособление такой междисциплинарной штуковины, какой считается <i>психолингвистика</i> и придание ей чрезмерного значения, несколько искусственно. Это - экстралингвистика в своём самом оголённом виде.
Психолингвистика - "пастбище" общественников-комсомольцев и разведчиков.
Психолингвистика как пастбище
Автор: Психолингвист
Совершенно верное замечание. В номенклатуре дисциплин психолингвистика давно заняла место не только междисциплинарной науки, но и дисциплины, имеющей свой предмет. А именно: производство речи, восприятие речи и онтогенез речи (не путать с запрещенным филогенезом). Экстралингвистика же, в свою очередь, является общим обозначением и самостоятельной наукой в настоящее время, тем более в оголенном (пусть даже и искусственно) виде, не является.
Что касается общественников-комсомольцев, то давно не встречал, а с разведчиками знаком. И все, кто из за это нападают на психолингвистику, будут в свое время привлечены к сосответствующей ответственности.
Re: Грамматические проблемы английского языка
Автор: Ехидна
Занятно:)
А как насчет тюркских языков, в которых тоже отсуттствует род? Что-то у турков не очень много гомосексуалистов....
Re: идиотский вопрос
Автор: Юлия Зайцева
О 2000-летнем моратории не партеногенез я слыхала, но филогенез-то почему запрещён?:)
Re: БСК
Автор: Андрей Ч.
Господа! Хмм.. скорее, дамы! =)
Фактически в английском языке существуют только два падежа: основной (nominative) и дополнительный (используется только с местоимениями).
Possesive case к падежам не относится, как не относится, например, и русское "ивАнова книга" (книга Ивана).
Те же самые падежи (основной и дополнительный) можно увидеть, например, в голландском, причём тоже только у местоимений. Насколько я знаю, т.н. possesive case к падежам не относится.
Re: БСК Отцова
Автор: gore
Удивительно, что столь длительную дискуссию возбудил человек, все ставящий с ног на голову. Сначала заявил, что чем сложнее язык, тем он развитей, хотя лингвистическая аксиома: чем меньше у языка форм, тем он более развит.
Затем вообще (цитирую последовательно): "В широком смысле мышление - это и есть язык, актуализированный на антропологическом уровне".
Антропология вообще-то - это нос, уши, рост и т.п.
"Вернее его грамматика и синтаксис (мышление)" - Хорошо сказано: синтаксис + грамматика = мышление.
"Трудно вообразить себе, что без языка может существовать мышление" - нормально, а зато язык без мышления может?
", и поэтому возникновение языка предшествовало появлению мышления у групп людей" - Точно-точно, кое-кто сначала говорит, а потом думает.
А некоторые даже "группами" и говорят, и думают.
Кошмар, откуда только берутся такие "философы"?! Из советской школы?
Re: БСК Отцова
Автор: Р.Отцов
:-)
Ну вы тоже не договариваете!
Re: "Антропология вообще-то - это нос, уши, рост и т.п."...
Да так: нос, уши, рост и т.п. <u>человека</u>! Человека!
Ведь до сих пор считается, что язык и мышление имеются разве только-что у человеков! (Правда, ученые пытаются завести беседу с дельфинами и мартышками.)
Группы лиц (А по-марксистски это - пресловутые коллективы!) являются "собственниками" тех или иных языков, и у этих групп имеется коллективное мышление. Допустим, все ходят вместе на выборы. Или усаживаются рядами в электричке. Потому Языкознание и относится к т.н. наукам о Базисе и Надстройке! (Групповуха!)
Что же касается расхожего мнения о сложности/простоте языка, то вы правы! Почти все учебники, к сожалению, твердят о том, что чем проще язык - тем он более совершеннее. Однако, обратите внимание, при этом не приводится никакой сколько-нибудь серьезной аргументации в пользу этого, не считая каких-то ну просто смехотворных тезисов.
И не очень понятно, что подразумевается под языковым совершенством?! Откудова считать-то будем? И когда я учился в универе я не верил в "аксиому о простоте", и сейчас тоже...
<i>Примечание</i>. Благодарю за комплимент. Действительно дискуссия по теме только разворачивается.
Re: БСК Отцова
Автор: А. Ивлев
Г-н Отцов,
какая дискуссия только разворачивается?
по какой из тем?
- о сравнении/связи категорий <i>язык</i> и <i>мышление</i>
- о влиянии наличия/отсутствия грамматического рода на сексуальную ориентацию носителей конкретного языка (именно данный аспект, как я понимаю, был ключевым в Вашем заглавном сообщении)
- о развитости/отсталости языка и соответствующих критериях
- о психолингвистике
- о БСК и прочем
поразмышлять действительно есть над чем (по некоторым из пунктов). осталось только определить предмет для разговора
Re: БСК Отцова
Автор: Ilyich the Toad
Экий вы, gore, злюка какой-то. Эдак вы ещё начнёте придираться к "абструкция", "более совершеннее" и прочим перлам автора.;-)
Тут, собственно, всё просто. Автор утверждает, что мышление и есть язык. Факты свидетельствуют, что языки упрощаются. Вывод: из века в век мышление человека упрощается неуклонно. По-моему, открытие вполне тянет на премию.
"Тут, конечно, и спорить не о чем - просто душа не приемлет..."
Ilyich the Toad на верном пути!
Автор: Р.Отцов
Вот! Таким должен быть Форум! Надо всё воспринимать критически...
Эх, дорогой Ilyich the Toad, с вами бы с удовольствием выпил водки. Или крепкое кофе...
- Обо всём.
Автор: Р.Отцов
Стоит ли заранее определять предмет обсуждения?
Общение форумчан хорошо тем, что каждый здесь высказывает свои мысли.
Впрочем, даже если их не слышат и не видят!...
:-)
просто окончание фразы
Автор: gore
"Общение форумчан хорошо тем, что каждый здесь высказывает свои мысли.
Впрочем, даже если их не слышат и не видят!..." или если их просто нет.
Re: идиотский вопрос
Автор: Психолингвист
В отношении происхождения речи в филогенезе нет единого решения. Предполагается, что язык зародился более 50 тысяч лет назад, но никаких точных свидетельств этого не имеется. Парижское лингвистическое общество уже в 1865 году даже запретило рассмотрение любых гипотез о происхождении языка. А президент Лондонского филологического общества в 1873 году даже заявил: «Я считаю, что подобные вопросы не относятся к собственно филологическим».
(цитата из неопубликованного). пока.
Re: Грамматические проблемы английского языка
Автор: Данила
Извините, конечно, но хочется сказать, что беря пример из русского языка и сталкивая его с отсутствием такового в английском, вы забываете о том, что род многих русских существительных может быть отличен от таких же на другом языке. Могу сравнить с французским (извините, что отдалился от английского):
la maison (жен.род) => дом (муж.род)
И таких примеров великое множество. А если учитывать эллизию, то можно вообще запутаться:
l'eau = вода, но артикль "l' " есть сокращение от "le" или "la"....
Re: Дополнение: о сложности/простоте языка
Автор: УВГ
Да-да! В своём послании Вы оч-чень упростили язык. А ведь, судя по всему, Вы - СПЕЦ, а может даже, ПРЕПОДАВАТЕЛЬ РАШЕН ЯЗЫКА?
Перефразируя Михаила Юрьевича: "А учит кто?!"
Об упрощении
Автор: А. Ивлев
Что же было упрощено?
Если Вы об использованной лексике и своеобразно применённом синтаксисе, то простите, электронное сообщение и письменная речь на бумаге суть разные вещи.
Если у Вас претензии к содержанию, извольте пояснить к чему именно. Кроме того, всё высказанное есть моё частное мнение, никому не навязываемое.
И напоследок... Увы, я не преподаю ни русский, ни какой иной язык. Дважды увы, не смею и не могу назвать себя ни специалистом, ни даже любителем. Скорее - увлечённым.
Как я понял, Вы впервые на грамота.ру, но если Вам тут понравится и Вы задержитесь подольше, то увидите, что в форуме встречается немало настоящих "спецов" (как мне кажется). Кстати, очень рекомендую здешние словари и раздел "Справка или Справочное бюро" - отменная вещь!!!
Удачи!
Текст 3
Новое в русской грамматике?
Автор: Alexandre
Все чаще встречаются кальки из английского: интернет форум, промоушен акция, пиар технология - именно так, без дефиса. Другими словами, сначала мы уяснили смысл этих заимствований, а теперь допускаем и аттрибутивное употребление существительных, что характерно для германских языков. Конечно, налицо сильное слияние английского языка. Изменит ли он грамматические правила?..
Re: Новое в русской грамматике?
Автор: Эдуард
Alexandre сказал:
> Все чаще встречаются кальки из английского: интернет форум,
> промоушен акция, пиар технология - именно так, без дефиса.
> Другими словами, сначала мы уяснили смысл этих заимствований,
> а теперь допускаем и аттрибутивное употребление
> существительных, что характерно для германских языков.
> Конечно, налицо сильное слияние английского языка. Изменит ли
> он грамматические правила?..
В ближайшие годы вряд ли изменит (слишком радикальный шаг, пуристы костьми лягут, не допустят). Но, если писать, то слитно, как, например, в немецком (безпадежному-то английскому ведь, в приципе, все равно как: слитно иль раздельно).
Re: Новое в русской грамматике?
Автор: Наталья
Будучи злобным и бескомпромиссным пуристом, предлагаю писать во всех приведённых примерах дефис: интернет-технология и что там ещё. И никогда не употреблять мерзкого слова "промоушен", потому что есть русское слово "продвижение". Очень удобно: означает действие, может, "акция" и не потребуется вовсе. Например: мы занимаемся продвижением этого товара на рынке. А вместо слова "пиар", которому без году неделя, а оно уже обзавелось явной отрицательной коннотацией, как говорят лингвисты, а по-простому, означает "оплаченное враньё", можно употреблять слова "реклама", "пропаганда", и то же "продвижение", и ещё можно что-нибудь вспомнить...
Господи! Если бы можно было где-нибудь лечь костьми, чтобы не было всего этого словесного мусора, который тащат в язык невежественные фанфароны!
Re: Новое в русской грамматике?
Автор: Ирина Анатольевна
Вполне согласна с тем, что с бухты-барахты язык и его правила менять не стоит. Если по правилу следует приложение писать через дефис, то так писать и нужно.
Конечно, в истории языка есть пример того, что из-за умножившихся тяжб Алексей Михайлович Тишайший издал указ "писать кто как разумеет", но мы ведь не в 17 веке, слава Богу, живем, и современный русский язык является языком кодифицированным.
С уважением.
Ирина Анатольевна.
Re: Новое в русской грамматике?
Автор: Эдуард
Наталья сказал:
> Будучи злобным и бескомпромиссным пуристом, предлагаю писать
> во всех приведённых примерах дефис: интернет-технология и что
> там ещё.
Дефис тоже потянет.
И никогда не употреблять мерзкого слова "промоушен",
> потому что есть русское слово "продвижение". Очень удобно:
> означает действие, может, "акция" и не потребуется вовсе.
> Например: мы занимаемся продвижением этого товара на рынке.
С "промушн" согласен, да, лишнее оно и корявое.
> вместо слова "пиар", которому без году неделя, а оно уже
> обзавелось явной отрицательной коннотацией, как говорят
> лингвисты, а по-простому, означает "оплаченное враньё", можно
> употреблять слова "реклама", "пропаганда", и то же
> "продвижение", и ещё можно что-нибудь вспомнить...
"Пиар" в общем-то и в самом английском (и насколько я знаю, во многих других евр. языках, которые PR позаимствовали, без кАлек, как есть) часто имеет иронично-негативную коннотацию, особенно в СМИ. Так что все нормально, этот зверь "пиар" именно такой каким и представляется. И выбрасывать его не следовало бы, как ни как, связи с общественностью (кстати, русский вариант мене кажется более нейтральным, книжным и сухим) -- все-таки не совсем то же, что реклама или пропаганда.
> Господи! Если бы можно было где-нибудь лечь костьми, чтобы не
> было всего этого словесного мусора, который тащат в язык
> невежественные фанфароны!
Мусора хватает, но есть много и вполне разумного.
Re: Новое в русской грамматике?
Автор: Ilyich the Toad
Наталья сказал:
> Будучи злобным и бескомпромиссным пуристом, предлагаю писать
> во всех приведённых примерах дефис: интернет-технология и что
> там ещё.
При чём тут пуризм? Будучи просто злобным и бескомпромиссным, не могу не заметить, что ваше предложение абсолютно правильно. Если уж есть правило писать *такое* через дефис, чего ради это правило нарушать или, тем более, менять? Экономии от замены дефиса пробелом не предвидится (на клавишу всё равно нажимать придётся, число байт в тексте не меняется, а туши на дефис расходуется немного), так что нечего и суетиться, правила перетряхивать. А ежли кто просто их не знает - предлагаю публично пороть;-)))
Re: Новое в русской грамматике?
Автор: Alexandre
Уважаемая Наталья, не стоит так злиться! Тем более, что я не предлагал реформы грамматики. Просто язык - штука живая и динамичная. И, как можно заметить, более или менее существенные реформы в нем производятся (примерно пару раз в столетие). А реформы, кроме прочих случаев, могут происходить тогда, когда борьба с нарушением правила захлебывается и становится ясно, что правило-то это изменилось самой жизнью!
Я за дефисы! Я за чистоту языка! Но как быть, если слова "реклама", "пропаганда", "пурист", "бескомпромиссный", "коннотация", "фанфарон" и др. тоже когда-то были не привычными для русского уха неологизмами? Простите за такое словечко...:-)
Re: Новое в русской грамматике?
Автор: Ю. А. Сафонова
Позволю заметить, что грамматику реформировать нельзя по определнию.
Re: Новое в русской грамматике?
Автор: Тамара
Ура Вам, Наталья! Вы так емко мое мнение выразили насчет пиаров и прочего безобразия!
Re: Новое в русской грамматике?
Автор: Тамара
А что именно разумное? Пример приведите, пожалуйста, если на затруднит.
Re: примеры
Автор: Эдуард
армрестлинг, аудит, байкер, паркометр, паркомат, эвакуатор, гала-концерт (а лучше просто «гала»), шоу, интерфейс, лот, мультимедиа, рейтинг, скейтборд, софтвер («программное обеспечение» слишком громоздко, но я не настаиваю...), менеджмент (очень емкое слово! может означать и управление и заведование и использование и поддержание, например, менеджмент свалок), приквел, сиквел, секс-бомба, сексапильность, приватность, бутик, венчурный, мультиплекс…
Re: примеры
Автор: Юлия Зайцева
Шоу=представление, зрелище (театральное, телевизионное и т.п.). Менеджмент=управление (даже наука такая есть, у нас управлением называется, а у них менеджментом); заведование, руководство - это области управления, а поддержание (поддержка) - это уже support. Сиквел=продолжение (фильма, книги).
Софт, мультимедиа, интерфейс, мультиплекс, венчурный (всего лишь рискованный, а слово-то какое!), аудит и т.д. - это профессиональные термины, и они несомненно уместны в профессиональном языке, но в разговорный язык их тащить, да ещё и использовать не по назначению... жуть!
Надо всё-таки какую-то границу проводить между терминологией и газетной лексикой. А то набили язык чёрт знает чем и роемся в словарях как идиоты, чтоб понять смысл очередного модного словечка в контексте очередной модной тенденции его употребления...
ЗЫ. А что такое приквел? Звучит как название нового, но не шибко удачного сорта брюквы:)
Re: примеры
Автор: Наталья
Это что ещё за "паркомат" и "паркометр"?
Первое у меня ассоцииируется с ненормативной лексикой, которую можно услышать в парке, а второе - с напряжометром.
А "байкер" - обычный велосипедист.
И не путайте термины с общеупотребительными словами.
Prequel
Автор: Ilyich the Toad
Юлия Зайцева сказал:
> ЗЫ. А что такое приквел? Звучит как название нового, но не
> шибко удачного сорта брюквы:)
"Приквел", он же "Prequel" - это первая часть "Star Wars";-) Бывает так, что снимают "задом наперёд", назвать предыдущую часть, снятую позже, "продолжением" - язык не поворачивается, а "началом" она тоже может не являться. А вообще слово явно напрашивается на: "Everything's well that..." ну, вы поняли;-)
Неологизмы и знаки запинания
Автор: Ilyich the Toad
Alexandre сказал:
> Я за дефисы! Я за чистоту языка! Но как быть, если слова
> "реклама", "пропаганда", "пурист", "бескомпромиссный",
> "коннотация", "фанфарон" и др. тоже когда-то были не
> привычными для русского уха неологизмами? Простите за такое
> словечко...:-)
Так то ж разные вещи! Если появляется новый предмет\явление и для них заимствуется слово - это одно. А дефисы - другое. Согласитесь, на звук-то "интернет форум" от правильного "интернет-форум" не отличаются? Исчезновение дефиса, в отличие от появления неологизма, явно не приводит к изменению информации. Ну, разве что, сразу становится ясно, что дальше читать не стоит;-)
Re: примеры
Автор: Эдуард
Юлия Зайцева сказал:
> Шоу=представление, зрелище (театральное, телевизионное и т.п.).
Синонимы конечно подбирать легко, но не в любом контексте они также хорошо смотрятся. Вот выловил пару примеров из интернета, попробуйте заменить "шоу" другими синонимами:
/Этот сказочный Фоменко со своим собственным шоу!/
/Лужков показал свои автомобили на автомобильном шоу "Экзотика-2001"/
По-моему, "представление" отдает чем-то старомодным, классическим, громоздким и кукольным...
(Ср. также ток-шоу, шоу-бизнес, фото-шоу, авиашоу)
Менеджмент=управление (даже наука такая есть, у нас
> управлением называется, а у них менеджментом); заведование,
> руководство - это области управления, а поддержание
> (поддержка) - это уже support.
Ладно, оставим "менеджмент" в покое, ибо здесь можно диссертацию написать, что лучше, а что хуже. Кстати, мое "поддержание" было ближе к maintenance (например, в менеджменте свалок/landfill management).
Сиквел=продолжение (фильма, книги).
Да, но...
> Софт, мультимедиа, интерфейс, мультиплекс, венчурный (всего
> лишь рискованный, а слово-то какое!), аудит и т.д. - это
> профессиональные термины, и они несомненно уместны в
> профессиональном языке, но в разговорный язык их тащить, да
> ещё и использовать не по назначению... жуть!
Интересно, а как вы хотите, чтобы их в разговорном языке называли? штуковинами? ("венчурный" не просто рискованный, а связанный с рискованным бизнесом, хотя Вы это и сами знаете... (кстати, "бизнес" Вы наверно заменили бы на "коммерческую деятельность":))
> Надо всё-таки какую-то границу проводить между терминологией
> и газетной лексикой. А то набили язык чёрт знает чем и роемся
> в словарях как идиоты, чтоб понять смысл очередного модного
> словечка в контексте очередной модной тенденции его
> употребления...
Не думаю, что примеры, кои я привел, из каких-то узких сфер (насчет "приквела" с "сиквелом" спорить не буду:).
> ЗЫ. А что такое приквел? Звучит как название нового, но не
> шибко удачного сорта брюквы:)
"приквел" -- "сиквел" наоборот: в отличие от фильма-продолжения, фильм, вышедший с "отодвинутым назад" сужетом (довольно спецефично надо сказать)
Re: примеры
Автор: Эдуард
Наталья сказал:
> Это что ещё за "паркомат" и "паркометр"?
Паркометр - счетчик времени нахождения машины на платной стоянке
Паркомат - автомат, принимающий деньги за парковку, пардон, стоянку
> Первое у меня ассоцииируется с ненормативной лексикой,
> которую можно услышать в парке, а второе - с напряжометром.
> А "байкер" - обычный велосипедист.
байкер - это необычный мотоциклист (видели таких, кои ездят по городу в черных кожаных куртках с заклепками с cool'ным выражением на лице, особенно по ночам и спать не дают). Подробней см. в словаре.
> И не путайте термины с общеупотребительными словами.
А какие вам "общеупотребительные" новшества не нравятся?
Re: примеры
Автор: Наталья
Да вот те, что Вы привели, и не нравятся. (Кроме терминов)
На кой ляд нам нужен этот "приквел"? Ну, допустим, они там слезли с дерева и сообразили, что можно рассказывать историю не в хронологическом порядке. А мы тут живём, читаем "Героя нашего времени", и ничего. Никаких приквелов...И совершенно необязательно каждому счётчику свое название давать, гораздо удобнее общее название счётчик, а что он считает, понятно из контекста. Вот и в такси счётчик, и расход электроэнергии счётчик подсчитывает, а ещё водяные счётчики обещают поставить. Способность к обобщению тоже развивается после слезания с дерева, это очень важное свойство человеческого мышления.
Re: примеры
Автор: Alexandre
В общем-то с дефисами или без - это вопрос чисто орфографический. Это верно - на слух одно и то же. Представьте, однако, как такие примеры звучали бы сто лет назад! Ясно, интернета и т.п. не было, но вообразите: автомобиль-дорога... Жуть. Раньше для этих случаев придумывали прилагательное для вновь заимствованного существительного. То есть наш пример выглядел так: автомобильная дорога. А сейчас предпочитают не говорить "интернетовский" или "интернетный", а употребляют "интеренет-". Вот в чем штука-то!
На счет новых явлений и новых слов я согласен. Язык не должен отставать от жизни. Только пополнения языка опять же могут происходить по-разному.
Вы представляете себе лексический состав русского языка века, скажем, шестнадцатого? Ну вспомните, например, как разговаривал Иван Васильевич в фильме Гайдая. Вы не услышали бы там множества современных слов, которые кажутся нам сейчас исконно русскими. Например, слово "самостоятельный". Относительно молодое слово. Слизано с немецкого selbststaendig. Или "полноценный", "равнозначный", пресловутое "однозначно". Это, по сути, тоже заимствования, которые органично вписались в язык и не нисколько не противоречат его духу.
Про заимствования типа "байкер" рассуждать не стоит. Но так тоже бывает.:-)
А вот пример, когда новое понятие было описано "своими силами" языка: "вертолет". Слово "геликоптер" так и не прижилось.
Вот и выходит, что, действительно, без неологизмов не обойтись - это объективное явление развития языка, но пополнение лексикона может происходить различными способами. И раньше в русском языке преобладали одни способы, а теперь, видимо, иные, которые могут, в принципе, приводить к образованию новых лексических форм.
Re: примеры
Автор: УВГ
Нет смысла бороться с импортизмами (намеренно не беру в кавычки): "компьютер" - ярчайший, пожалуй, пример "ЗА"...
Однако, импортировать должен грамотный в ОБОИХ языках, а не безграмотный газетчик!
Например, то же "шоу". Вам не кажется, что, даже согласившись с его употреблением, оно должно произноситься - а значит, и писаться! - "шов", которое в русском имеет "несколько" иное значение??? По своей безграмотности в английском, я полагал, что это - "показ", "показать"...
Скажем, "регион" в брежневские времена заменил "район" - ради чего??? Ради того, чтобы нынче говорили и писали "Самарский регион"?!
Мне кажется, в подавляющем большинстве случаев, тянет за уши импортизм именно полуграмотный в обоих языках, но щеголяющий "знанием" иного языка!
Re: примеры
Автор: Тамара
И ВАМ ЭТО НРАВИТСЯ?
Кстати, гала-концерт - словечко стаааарое, а вовсе не последнее заимствование. Да и аудит не вчера появился.И сексапильность - годов этах с семидесятых.Про лот я вообще молчу, уже и архаизмом назвать можно:-) Как и приватность, и шоу. Мы эе говорили о потоке заимствований сейчас, порой бессмысленном.
Я, конечно, интерфейс междумордием назыавть не предлагаю, но в нашей конторе даже крутые программеры софтвера не употребляют, софт говорят, так это и вовсе жаргон, не так уж распространенный.
Все должно быть разумно, и рейтинг популярностью (тоже не самое русское словцо) называть не стоит, а вот без сиквела жить никак нельзя. Ну никак! Вы еще, кстати, блокбастер забыли.
И объясните глупой женщине, что такое венчурный. Ей-богу, впервые слышу.
Re: Новое в русской грамматике?
Автор: Alexandre
Г-жа Сафонова,
А я позволю себе заметить, что только русская грамматика, несмотря ни на какие определения, претерпела за последние несколько столетий заметные реформы. Изменялась когда-то и грамматика древнерусского. И с чего бы этот процесс остановился? Мы с Вами этого, может, не застанем, но реформа будет еще, уверяю Вас.
Re: примеры
Автор: Эдуард
Тамара сказал:
> И ВАМ ЭТО НРАВИТСЯ?
> Кстати, гала-концерт - словечко стаааарое, а вовсе не
> последнее заимствование. Да и аудит не вчера появился.И
> сексапильность - годов этах с семидесятых.Про лот я вообще
> молчу, уже и архаизмом назвать можно:-) Как и приватность, и шоу.
Ну, понятие "новый" относительное. Кстати, аудит до сих пор часто называют как аудиторская проверка (что, по-моему, звучит, как масло масляное)
Мы эе говорили о потоке заимствований сейчас, порой
> бессмысленном.
Приведите Ваши примеры.
> Я, конечно, интерфейс междумордием назыавть не предлагаю, но
> в нашей конторе даже крутые программеры софтвера не
> употребляют, софт говорят, так это и вовсе жаргон, не так уж
> распространенный.
Да, но делать "софт" стандартным термином вместо ПО было б как то даже мне неприлично...
>Вы еще, кстати, блокбастер забыли.
А что, тоже в хозяйстве пригодится. Я все же не думаю, что даже такие новые слова как это появляются, только потому что кому-то хочется випендриться. Речь прежде всего идет о новых реалиях, новых понятиях, к которым язык адаптируется с естественной ему простотой, если не мешать конечно (лишнее, как я уже говорил, со временем отсеется само собой).
> И объясните глупой женщине, что такое венчурный. Ей-богу,
> впервые слышу.
Венчурный - связанный с финансированием проектов, идей, фирм с повышенной стенью риска. (напр., венчурный капитал - капитал под рисковое дело, венчурные фирмы - фирмы, дающие такой капитал).
Re: примеры
Автор: Юлия Зайцева
Эдуард сказал:
>> Софт, мультимедиа, интерфейс, мультиплекс, венчурный (всего
>> лишь рискованный, а слово-то какое!), аудит и т.д. - это
>> профессиональные термины, и они несомненно уместны в
>> профессиональном языке, но в разговорный язык их тащить, да
>> ещё и использовать не по назначению... жуть!
>Интересно, а как вы хотите, чтобы их в разговорном языке называли? >штуковинами? ("венчурный" не просто рискованный, а связанный с >рискованным бизнесом, хотя Вы это и сами знаете... (кстати, "бизнес" Вы >наверно заменили бы на "коммерческую деятельность":))
Вопрос о штуковинах касается не столько словоупотребления, сколько этикета и приличий. Разговаривать с человеком другой специальности на своём профессиональном языке, который заведомо непонятен собеседнику, так же неприлично, как ковыряться вилкой в зубах. Если статья или передача не относится к категории научных или научно-популярных и ориентирована на широкую публику, то автор обязан учесть, что среди зрителей или читателей могут оказаться люди без специального образования. Употребление профессиональных терминов в этом случае - это не только проявление неуважения к аудитории, но и признак некомпетентности.
А если уж случилось так, что без термина не обойтись, то надо соблюдать золотое правило: никогда не говорить слово прежде его определения; причём определения общепринятого, а не соответствующего последней моде в неких узких кругах.
Ps. Провалиться мне сквозь землю, если в разговорном языке есть место слову "венчурный":)
Re: примеры
Автор: Эдуард
Юлия Зайцева сказал:
> Вопрос о штуковинах касается не столько словоупотребления,
> сколько этикета и приличий. Разговаривать с человеком другой
> специальности на своём профессиональном языке, который
> заведомо непонятен собеседнику, так же неприлично, как
> ковыряться вилкой в зубах. Если статья или передача не
> относится к категории научных или научно-популярных и
> ориентирована на широкую публику, то автор обязан учесть, что
> среди зрителей или читателей могут оказаться люди без
> специального образования. Употребление профессиональных
> терминов в этом случае - это не только проявление неуважения
> к аудитории, но и признак некомпетентности.
> А если уж случилось так, что без термина не обойтись, то надо
> соблюдать золотое правило: никогда не говорить слово прежде
> его определения; причём определения общепринятого, а не
> соответствующего последней моде в неких узких кругах.
Дык я не спорю, конечно надо стараться говорить так, чтобы быть понятным, а не казаться снобом. Согласен, что некоторые мои примеры были не достатончно общеупоребительными. Но я по чести сказать к этому и не стремился. Суть то ведь в том, что новые понятия или явления должны как-то называться (если мы хотим о них говорить). Судя по всему, моим оппонетам не нравятся слова, которые кажутся им редкими, непривычными или незнакомыми, т. е. новыми... Но ведь это еще не аргумент от них отказываться. С альтернативами-то не густо. Вот, к примеру, рейтинг, скейт-борд и секс-бомба уже принимаются спокойно...
> Ps. Провалиться мне сквозь землю, если в разговорном языке
> есть место слову "венчурный":)
Я и сам венчурный не использую, как правило.
Re: примеры
Автор: Alexandre
Все-таки "шоу" довольно точно передает орфоэпию слова "show". Вы, наверное, учили немецкий.
Re: примеры
Автор: Арнольд
>Скажем, "регион" в брежневские времена
>заменил "район" - ради чего??? Ради того, >чтобы нынче говорили и писали
> "Самарский регион"?!
А чем Вам не нравится это слово?
Регион -- это не область и тем более не район в административном смысле этого слова. И этимология более благородная -- латинская (regio) в отличие от французского "rayon".
Обычная тяга к определенности термина.
Re: примеры
Автор: Тамара
Спасибо! Все поняла. Но насчет венчурного есть претензии. В экономике имеется вполне приемлемое для этого слово - рисковый. Не рисковынный, а именно рисковый. Да это, впрочем, термин, но термин, экономистами употребляемый редко. Чаще журналистами (специально проконсультировалась с парой докторов экономических наук, причем молодых).
А бессмысленным я называю те заимствования, без которых можно легко обойтись. Тот же ремейк (кстати, его и пишут по-разному:то римейк, то ремейк), тот же блокбастер, те же дилеры-дистрибьюторы. Да, по-русски одним словом эти понятия обозначить сложно, но русский - язык не простой, и упрощать его не надо. Вот не надо - и все. Более того, массе населения что дилер, что дистрибьютор - одинаково представитель, без каких-то тонкостей. Нельзя сказать - представитель фирмы, надо исключительно дилер. Солиднее.
Я все-таки считаю, что избыток труднопроизносимых (именно так) заимствований в обыденной сфере, не в узкоспециальной, свидетельсвтует не о глубоких знаниях говорящего, а именно о его желании "выпендриться". Они хочут показать свою образованность и поэтому говорят по-непонятному.
Кстати, значение слова блокбастер я полгода искала по словарям, в том числе и в Интернете.
Кусание пыли
Автор: Ilyich the Toad
Alexandre сказал:
> В общем-то с дефисами или без - это вопрос чисто
> орфографический. Это верно - на слух одно и то же.
> Представьте, однако, как такие примеры звучали бы сто лет
> назад! Ясно, интернета и т.п. не было, но вообразите:
> автомобиль-дорога... Жуть. Раньше для этих случаев
> придумывали прилагательное для вновь заимствованного
> существительного. То есть наш пример выглядел так:
> автомобильная дорога. А сейчас предпочитают не говорить
> "интернетовский" или "интернетный", а употребляют
> "интеренет-". Вот в чем штука-то!
Есть у меня подозрение, что говорим мы примерно об одном, но, подобно шотландским догматикам, не можем согласиться;-) Попробую ещё раз:
Никто вроде не против "интернета" и даже "акции". Я лишь за дефис радею. Ну, повадились наглоязычные люди всё предложение лепить монолитом без знаков препинания - и флаг им в руку. У них там своя посуда. А у нас повелось подчёркивать структуру пунктуацией - и, на мой взгляд, замечательно, просто чудесно! Наперёд знаешь, что при чтении на запятой следует сделать паузу - и анализ структуры предложения уже не нужен. Да и, главное, сам анализ упрощается, особенно в случае сложных предложений. Всё подстрижено, покрашено, посыпано песочком. Пунктуация тебе сразу позволяет определить, где какие части сложного предложения, а то и какие атрибуты к чему относятся. Поди плохо? По-моему, просто чудесно!
В связи с этим: "интернет акция" - это два формально равноправных существительных. Отношения между ними (формально) не ясны - то ли есть отдельно интернет и отдельно акция, то ли ещё как. Вдвоём они могут выглядеть, скажем, как два подлежащих, но почему-то без союза - и что тут хорошего? А вот "интернет-акция" - чудесно, сразу видать, что подлежащее одно, что это такая акция, которая "интернет-". Всё замечательно, просто и понятно даже дураку вроде меня.
Мне вообще кажется (и на то у меня есть о-о-очень серьёзные эмпирические основания), что "интернет акция" - это продук какого-нибудь Стулуса (или что там нынче пользуют), т.е. компьютерного переводчика, который орудует "пословно", а на фразу ему потенций не хватает.
Кстати, все эти компьютерные переводчики и проверятели орфографии - вот это настоящая зараза. Вот их бы я под страхом смерти запретил. От первых идут шедевры типа "bites the dust" = "кусает пыль", "edge smoothing" = "спрямление углов" и т.п. А от вторых - недоразумения с не\ни, одно\два "н" и прочие уродства, коими пестрят книги и, пуще того, газеты. Ткнёшь какого косоглазого наборщика рылом в плёнку - давай, дурень, за свой счёт перевыводи - а он тебе ничтоже сумнящеся и отвечает: "Тут всё правильно, я "Орфо" проверял!" Тьфу. Поубивал бы. И наборщика, и того, кто эту "орфу" писал. И издателя, которому главное - в срок, а качество - по барабану.
Так что тут, на мой взгляд, не надо язык курочить. Надо, чтоб совесть у людей была. Если им лень задуматься над тем, чтобы написать правильно - так почему в результате я должен столбенеть в попытках правильно читать? С больной - на здоровую. Да, конечно, компьютерному переводчику будет проще без дефисов и вообще без пунктуации, и чтоб порядок слов соответствовал английскому (и слава богу, хоть не немецкому!). Но почему живой я из-за этого должен страдать? Пусть язык будет повёрнут лицом ко мне, пусть даже разработчики "стулусов" вынуждены будут при этом созерцать его тыльную часть.
Re: Кусание пыли
Автор: Alexandre
Согласен. Я тоже за дефис. А подпускать компьютеры к живому языку я бы запретил. Никогда они не поймут всю соль языка, особенно русского.
Re: компьютерные проверялки
Автор: Наталья
Из-за этих компьютерных проверялок из русского языка практически вытеснено слово "ни". Видимо, проверялки всегда заменяют его на "не", т.к. оно в словаре стоит первым. И слова на "ни" из-за этого страдают. Их же создавали В ПОМОЩЬ людям, а используют ВМЕСТО людей. Штрафовать надо за ошибки, пусть редактору станет выгоднее платить корректору, чем штрафы платить!
Re: Кусание пыли
Автор: Тамара
Скажите, а наглоязычные - это, надеюсь, не опечатка?
Согласна с вами во всем. Совершенно не нужно оглядываться на другие языки, пусть даже они стремятся доминировать во всем мире. Я вообще за закон об охране русского языка, аналогичный французскому, с солидными штрафами за избыток "наглицизмов". Простите, англицимов.
Неологизмы
Автор: Natalia
>а наглоязычные - это, надеюсь, не опечатка?
Вот так рождаются новые слова:))
Может, и ересь, но...
Автор: Ilyich the Toad
Alexandre сказал:
> Согласен. Я тоже за дефис. А подпускать компьютеры к живому
> языку я бы запретил. Никогда они не поймут всю соль языка,
> особенно русского.
Да и не только русского. Обычно лингвисты меня за такую точку зрения "порицают", но мне кажется, что для перевода, да и многого другого, необходимо "понимание смысла". Я пока не наблюдаю никаких симптомов торжества сколько-нибудь формального подхода. Пока что между текстами на двух языках обязательно должна оказываться человеческая голова со всей той странной ерундой, которая в неё набита. Правда, я работаю в иной области и в рассматриваемой могу страдать "верхоглядством", но проблемы у меня оч-чень похожие - пока к алгоритму не приделаешь человека, который определяет, что "соль", а что "от лукавого" - ничего не выходит, просто потому, что алгоритм "смысла" информации не понимает. Разделять и раскладывать её так и эдак умеет, и много чего хорошего делает, но отличить руку от ноги на фотографии не может.
А "подпускать" к чему-либо, включая язык, я запретил бы не компьютеры, а дураков и бессовестных людей. Проблема не в том, что компьютер не может "полностью правильно" текст проверить, а в том, что некто ленится или жадничает хотя бы, скажем, напустить на результат компьютерной деятельности живого профессионала. Да, конечно, живые "мозги" тиражированию не поддаются, и регистрационный номер к ним на халяву с пиратского сайта не попятишь, и есть они хотят всегда, и вообще с ними одна морока - да вот только они одни и могут качественно выработать продукт, потребителем которого являются другие такие же мозги.
Но, к сожалению, по всем понятным причинам запретить ослов невозможно и штрафами совесть не разбудишь.
Не украли, а проморгал
Автор: Ilyich the Toad
Тамара сказал:
> Скажите, а наглоязычные - это, надеюсь, не опечатка?
Это, как выражался один мой приятель, "смотря с какой стороны посмотреть". Вообще-то первоначально, много лет назад, это была опечатка, совершённая неким моим знакомым. Но многие опечатки оказываются удивительно хороши - например, когда в ftp-сессии вместо "dir" пишешь "die" и тут линия отваливается;-) Вот и с этой так было - всем ужасно понравилось, и слово осталось жить.
> мире. Я вообще за закон об охране русского языка, аналогичный
> французскому, с солидными штрафами за избыток "наглицизмов".
> Простите, англицимов.
Я вообще-то против закона и штрафов, потому что получится "как обычно" - появится новые "языковые ГАИшники", взятки вместо штрафов и т.д. и т.п. Я лично ратую за подлинно демократические меры - публичную порку;-)))
Когда последний враг упал..
Автор: Ilyich the Toad
Наталья сказал:
> Из-за этих компьютерных проверялок из русского языка
> практически вытеснено слово "ни". Видимо, проверялки всегда
> заменяют его на "не", т.к. оно в словаре стоит первым. И
> слова на "ни" из-за этого страдают. Их же создавали В ПОМОЩЬ
> людям, а используют ВМЕСТО людей. Штрафовать надо за ошибки,
> пусть редактору станет выгоднее платить корректору, чем
> штрафы платить!
"У английской полиции много недостатков, одно хорошо - работать она не умеет!" Это я к вопросу о штрафах. Ну, положат два-три "мрота" за опечатку - и что? Видные телевизионные и газетные "мэтры" и даже "полумэтры" от этого не разорятся, более того - ничего не заметят, поскольку платить будет другой отдел и безналично, всё пойдёт где-то в графе "прочие расходы", между бензином и кофе. Получится, как у нас на дорогах - у кого на штрафы хватает, тому и нарушать можно.
Я бы предложил гораздо более простую вещь - публичную порку. Т.е. нехай на той же полосе или в тот же "прайм-тайм" за счёт издательства\канала ругают ошибки предыдущего выпуска. Безграмотную наружку - снимать, а место оставлять пустым (раз за него заплачено), пока новую не напечатают. И так далее. И вот тогда недобросовестные "издатели" заметят, что пятьдесят секунд работы корректора над наружкой в пять строк стоят дешевле, чем перевыпуск и расклейка исправленного варианта. Тогда бессовестных наборщиков (да и корректоров - такие есть) их же клиенты и "замочат". "И дураки переведутся!";-)))
Re: Когда последний враг упал..
Автор: Наталья
"Я раньше думал: вот я утром встану, а дураков нету - улетели все!" (с) Окуджава.
Я согласна: за ошибки и опечатки надо публично пороть за счёт редакции.
Автор: Наталья
Если будут организованы акции публичного осмеяния изданий, прославившихся своей неграмотностью, то я готова принять участие в разработке процедуры вручения какой-нибудь награды типа "Золотой лапоть" (предложено кем-то на недавнем совещании по охране русского языка). Я со своей стороны предлагаю учредить "Хрустальную Эллочку-людоедку" для журналистов, которые тащат в язык ненужные иностранные слова. Можно и ещё что-нибудь этакое придумать и присуждать. Кстати, можно провести такое присуждение прямо на этом сайте, чтобы голосовали посетители. Можно разные номинации разработать и присуждать ежемесячно. Можно завести доску позора, на которую посетители сайта могли бы вывешиватьто, что их особенно возмутило в прессе.
Наталья сказал:
> Я согласна: за ошибки и опечатки надо публично пороть за счёт редакции.
Именно, именно пороть! Т.е. публично, как выражалась моя покойная бабка, "срамотить". Способность платить штрафы зависит от оборота издательства, от глубины кошелька очередного олигарха и пр. А порка - мера демократическая, поскольку седалище, как и лицо, у каждого от рождения одно. Включить графу "штрафы" в бухгалтерию - это слабовато. А вот чтоб тебя публично посреди эфира твоей же программы да за рекламное время основательно прокатили и признали ослом, чтоб твои ляпы были обруганы тем же тиражом, что и опубликованы - тут у каждого уши покраснеют. А то бред какой-то: два корректора на номере газеты "значатся", а я за пятнадцать минут пяток ляпов нахожу! А давайте прямо писать: вчера журналист такой-то написал такую-то лажу, а корректор сякой-то её прохлопал, и оба они двоичники. Можно и фотографии приложить, чтоб в них на улице помидорами бросались;-)
Наталья сказал:
> Можно и ещё что-нибудь этакое придумать и присуждать. Кстати,
> можно провести такое присуждение прямо на этом сайте, чтобы
> голосовали посетители. Можно разные номинации разработать и
> присуждать ежемесячно. Можно завести доску позора, на которую
> посетители сайта могли бы вывешиватьто, что их особенно
> возмутило в прессе.
Понимаете, Наталья, на этом сайте и прочих подобных отстойничках для высокоумных пуристов мы можем присуждать абсолютно всё, что угодно. Выйдет не порка, а размахивание ремнём в воздухе - уух, я тебя, плохого! А плохой возьмёт, да и не придёт. Опять же, один-единственный "навозный лапоть" - приз, выходит, хоть и за безалаберность, а всё же элитарный. А безалаберность плоха именно своей массовостью и общедоступностью. Проблема-то не в том, что некто оговорился, а в том, что раньше я язык учил не по учебнику, а по книгам, а теперь вынужден ребёнку через слово разъяснять: "Да, тут так написано, но ты так не пиши, не будь таким ослом, как этот дядя". Вот нехай каждый телеведущий публично в следующем выпуске извинится за ошибки предыдущего, а корректор на той же самой полосе выпишет правило, нарушение которого он проморгал - и им срам, и правило лишний раз в воздухе повисит, всё польза.
> акции публичного осмеяния изданий,
> прославившихся своей неграмотностью
Кстати говоря, если у кого есть в заначке случай-другой неправильного употребления слов -- не сочтите за труд, поместите их в "Кунсткамеру". Там есть простая форма - кто, когда, где допустил ляп и сотворил речевого уродца.
Адрес в Интернете: http://speakrus.narod.ru/articles/kunst.htm
Потому что "двоечник" пишется через е:))
Автор: Ilyich the Toad
Дата: 10-06-02 17:56
Vaxa сказал:
> Потому что "двоечник" пишется через е:))
Тьфу ты, леший... и в самом деле. Виноват-с;-))) Жизнь у меня такая - всякие "двоичные" да "побитовые" встречаются чаще, чем "двоечники" и "побитые";-)))
Текст 4
Нью-Йорк не верблюд?
Автор: Елизавета
Уважаемые форумчане, очень нужен совет!
Согласно правилам, название города (да, соответственно, и штата) Нью-Йорк пишется через дефис. Пока ещё ничего поменять не успели, правда?:)
Но как мне доказать это вполне заслуженным, грамотным и уважаемым людям, которые прожили в эмиграции десятилетия, и написание на английском New York им настолько примелькалось, что они на полном серьёзе пишут и печатают странное моему глазу "Нью Йорк". Оправдывают это тем, что, мол, так по старой грамматике до революции было (так ли это?) и вообще, мало ли чему вас там в Советском Союзе учили - вы и слово "Бог" с маленькой буквы писали... Мне бы смириться и уверовать, а я в чужой монастырь...
Посоветуйте, как быть? Продолжать бороться (какими доводами?) или сдаться и признать особенность "местного" употребления? И вопрос не праздный - мы детей в русской школе учим. Касается это и написания названий штата Нью-Джерси и города Сан-Франциско.
Заранее спасибо!
Елизавета
Автор: Арнольд
Уважаемая Елизавета!
Доводы, боюсь, здесь могут не возыметь действие. Как есть британский и американский английский, западная и восточная православная церковь, Wintel и Apple -- есть русский язык метрополии и русские языки в зарубежных странах. Влияние иноязычной среды, влияние местных реалий порой перевешивает существующие традиции и правила.
Например, в Белоруссии пишут "беларуский язык" -- пишут в газетах даже. По конституции РБ официальное название - Республика Беларусь, отсюда прилагательное "беларуский".
В русскоязычных форумах Украины пишут часто "русьский" вместо "русский", в официальных изданиях пишут "в Украину" вместо традиционного "на Украину".
Русскоязычные жители Израиля непереведенные слова из иврита изменяют по правилам иврита же. Например: "Мой дядя - софер. Он, как и многие софрим, души не чает в своей работе." Софрим -- это множественное число от софер (каллиграф) -- надо бы по-русски "соферов".
Я не говорю про то, что "русские американцы" в подавляющем числе говорят вместо "съезд" (с дороги) "экзит", а вместо "пособие" -- "вэлфер". "Немецкие русские" пособие называют "социалом". Известную "брайтонскую" фразу "мне полпаунда послайсайте, остальное писом" я в расчет не беру, конечно. Московские программисты между собой еще и не так могут разговаривать.:)
Да и что там говорить, даже внутри России разговаривают по-разному. Там, где москвич скажет "бордюр", петербуржец скажет "поребрик". В М_у_рманске сами мурманчане говорят "Мурм_а_нск". Следователь скажет "ос_у_жден" вместо стандартного "осуждён". И так далее.
До революции много что было не так. Писали "чорт", "итти", а вместо "США" использовалось "САСШ" (Северно-Американские Соединенные Штаты). Я сам видел в книжке "Товарищъ" 1916 года выпуска. Если быть последовательным, то при поддержке старой орфографии нужно писать согласно правилам Грота, с ятями, фитами, ерами, писать "красныя девицы" etc. Если же обучать детей современному русскому языку, чтобы они, получив в Штатах образование, смогли, например, работать с российскими партнерами или самостоятельно организовать дело в России -- нужно учить их по правилам 1956 года, других сейчас реально нет. Там в параграфе 100 пишется:
http://www.spravka.gramota.ru/pravila.html?pr.htm
Примечание 2. Артикли и частицы, находящиеся в начале иноязычных
географических наименований, пишутся с прописной буквы и
присоединяются дефисом, например: Лос-Анжелос, Ла-Манш, Ле-Крезо,
Де-Кастри.
Примечание 3. Служебные слова, входящие в состав иноязычных
географических названий и находящиеся в середине сочетания,
пишутся со строчной буквы, например: Булонь-сюр-Мер,
Пьяцца-ди-Сан-Марко.
Примечание 4. Иноязычные родовые наименования, входящие в состав
географических названий, пишутся с прописной буквы, за
исключением тех, которые вошли в русский язык, например:
Aму-Дарья, Рио-Негро (хотя дарья и рио значат "река"), но
Варангер-фиорд, Де-Лонг-фиорд (слово фиорд существует в русском
языке как географический термин).
Поэтому пишется Нью-Орлеан, но Новый Орлеан.
Если же ученик, которого приучат писать "Нью Йорк", станет взрослым, затеет дело в России и в обосновании проекта на полмиллиарда долларов напишет: "Кредитная линия будет размещена в банках Нью Йорка", российский чиновник споткнется глазом об отсутствие дефиса и подумает: "Тоже мне, грамотей -- Нью-Йорк не знает, как писать. Отдадим подряд невежде, так он таких дел накуролесит..." И напишет: "Отказать".
А иначе к чему учить детей русскому языку? Пусть себе на здоровье становятся Джонами, Стивами, Питами и Мэри. В конце концов кока-кола ничем не хуже хлебного кваса.
Удачи Вам!
Автор: NN
Конкретных доводов не приведу, но стратегия может быть такая: как они пишут по-русски ФРАНЦУЗСКИЕ названия с "сен"? По сути это ведь тоже иноязычное прилагательное.
Или иначе: в английском они вообще когда-нибудь используют дефис? Хотя другой язык нам, конечно, не указ, но провести какие-нибудь аналогии, если уж они их проводят... Хотя это менее перспективно.
Автор: Психолингвист
бороться с эмиграционными вариантами русского языка действительно тяжело. Арнольд всё правильно написал.
Я как-то попытался америкосов:) научить пальцы загибать при счете (а не разгибать). Они взбунтовались. Мы, мол, не будем учить эти ваши русские штучки. Тогда я им показал, как со мной китайцы по-русски здороваются. Слова русские, а поклоны китайские. Возымело действие. Согласились.
Другое дело, что от невербального отвыкать очень трудно.
И эти эмиграционные (интерференционные) вкрапления в язык тоже неизбежны. И кажется, что так и надо. Действительно, говорить вместо "поедем по хайвею севен" "поедем по скоростной автотрассе номер семь" довольно глупо. (Хотя я сам слышал, как выговаривала одна русская с высшим образованием это человеку, сказавшему суржиковый вариант. Мол, не по-русски говорите).
Но и запятые не ставить после обстоятельства времени, и перенос правильно делать, р не грассировать, и ВашингтОн, оттАва, флорИда говорить надо. Так же и Нью-Йорк писать с дефисом. Это норма русского языка.
А всё остальное от лукавого (того самого, который вытолкнул людей в эмиграцию:).
Автор: Елизавета
Всем, кто ответил, - большое спасибо!
К сожалению, согласна с вами полностью. Игнорировать особенности русского языка за границей, на мой непросвящённый взгляд, просто невозможно. Нашему сыну ещё нет трёх, а он прекрасно знает, какой бабушке сказать "Хочу в туалет", а какой - "Хочу в уборную"; в каком доме водятся самолёты и аэропорт, а в каком - аэропланы и аэродром; что бывают Дмитрии и Димитрии... И не поймите меня неправильно - люди, о которых я говорю, на самом деле очень почтенные, учёные и уважаемые. В тяжелейших условиях им удалось сохранить не только чистый, грамотный русский язык, но и намного большее - целый пласт русской культуры, который мы почти полностью потеряли... Ведь мы на самом деле в школе писали "Бог" всегда с маленькой буквы. Так что я прекрасно понимаю их настороженность к любым словарям помимо Даля. Но опять же существуют нормы русского языка, как Вы, уважаемый Психолингвист, верно заметили.
...Подобные документы
Жанр как лингвистическая проблема. Традиционная типология научных жанров. Основные жанры научного дискурса. Взаимопроникновение жанров в рамках научного дискурса. Жанр научной статьи в общей системе научных жанров. Определения жанра в работах Брандеса.
реферат [33,9 K], добавлен 28.08.2010Черты научного стиля, которые отличают его от других стилей английского языка. Функции и признаки текстов научного стиля, их разновидности. Исследование основных лексических, грамматических и стилистических особенностей текстов английской научной речи.
курсовая работа [603,0 K], добавлен 21.04.2015Интернет-дискурс и его основные характерные черты. Экстралингвистические особенности музыкальных форумов, цельность и связность текста. Сравнительный анализ особенностей форумного дискурса, характерных для разных типов французских музыкальных форумов.
дипломная работа [118,0 K], добавлен 21.07.2015Понятие и разновидности научного стиля речи, особенности его реализации в письменной и устной форме общения. Внеязыковые свойства и стилевые черты научных текстов. Лексические и стилистические языковые единицы, особенности морфологии и синтаксиса.
контрольная работа [50,1 K], добавлен 03.03.2012Характеристика заимствований, проникновение англицизмов в русский язык. Анализ форумов как инструментов общения на сайте, их основные свойства. Особенности молодежного компьютерного жаргона. Рассмотрение главных причин заимствования Интернет-лексики.
курсовая работа [72,3 K], добавлен 14.05.2012Понятие дискурса, его типы и категории. Разновидности онлайн-игр с элементами коммуникации и их характеристики. Жанровая классификация виртуального дискурса. Способы построения игрового коммуникативного пространства. Использование прецедентных текстов.
дипломная работа [87,7 K], добавлен 03.02.2015Дискурс как категория лингвистики текста, его типы. Характерные особенности и свойства виртуального дискурса на основе общедискурсивных категорий. Сущность жанра IRC (общения в сети Интернет в реальном времени). Лингвистический анализ текстов IRC.
дипломная работа [122,6 K], добавлен 09.11.2010Язык в антропоцентрической научной парадигме. Виды компетенций в лингвистике общения. Сущность и типология дискурса. Когниотип в системе репрезентации знаний. Тексты предметной области "терроризм" в свете типологических и речежанровых характеристик.
диссертация [189,4 K], добавлен 25.10.2013Изучение структурных и семиотических особенностей рекламного интернет-дискурса сферы высшего образования. Особенности поликодового дискурса. Англоязычная и русскоязычная веб-страницы: средства коммуникативного воздействия. Речевые и визуальные средства.
курсовая работа [55,6 K], добавлен 04.02.2014Главное коммуникативное задание общения в научной сфере. История становления и общая характеристика научного стиля речи. Общие внеязыковые свойства научного стиля, его фонетические и лексические особенности, морфология. Стилевая специфика научного стиля.
реферат [28,5 K], добавлен 01.11.2010Структурно-семантическое и идеографические изучение фразеологических единиц, используемых в деловом дискурсе. Выявление их прагматической сущности, когнитивных, дискурсивных и лингвокультурных особенностей. Способы речевой идиоматизации делового общения.
дипломная работа [132,7 K], добавлен 25.02.2016Определение и характеристика сущности дискурса, как лингвистического понятия. Ознакомление с основными функциями политического дискурса. Исследование значения использования метафор в политической деятельности. Рассмотрение особенностей идеологемы.
курсовая работа [45,0 K], добавлен 20.10.2017Интент-анализ дипломатического дискурса в кризисной ситуации. Проведение интент-анализа коллекции текстов семи дипломатов МИД России. Кооперативное, конфронтационное речевое поведение. Тактика самопрезентации. Адресация дипломатического дискурса в России.
контрольная работа [143,0 K], добавлен 08.01.2017История возникновения и развития теории дискурса. Изучение проблем, связанных со сверхфразовыми единствами. Определение основных различий между текстом и дискурсом. Анализ дискурса с точки зрения функционального подхода, предмет его исследования.
контрольная работа [21,0 K], добавлен 10.08.2010Особенности электронного дискурса. Типы информации в тексте знакомств. Когнитивный и гендерный аспекты исследования дискурса. Гендерно-языковые особенности дискурса знакомств. Сравнительный анализ английского и русского дискурса с позиции аттракции.
курсовая работа [40,1 K], добавлен 02.01.2013Исследование истории развития научного стиля. Определение, морфологические и синтаксические особенности, лексика научного стиля речи. Оформление и структура научных текстов. Изучение сферы применения научного стиля и его влияния на литературный язык.
реферат [33,3 K], добавлен 19.09.2013Описание профессии учителя с использованием стилистических средств разговорного, официально-делового, научного и публицистического жанров. Содержательно-логический анализ текстов: ситуация общения, языковые средства, определение стиля и речевого жанра.
контрольная работа [19,5 K], добавлен 18.08.2011Понятие политического дискурса, его функции и жанры. Характеристики предвыборного дискурса как речевой деятельности политических субъектов. Стратегии и тактики русскоязычного и англоязычного предвыборного дискурса, сходства и различия их использования.
дипломная работа [187,5 K], добавлен 22.12.2013Специфика научного (академического) стиля текста. Основные правила цитирования и оформления ссылок в научных текстах. Планы, тезисы, конспекты как разновидности научных текстов и методика их выполнения. Выводы как неотъемлемая часть научного текста.
контрольная работа [74,9 K], добавлен 24.02.2015Социокультурные параметры языкового поведения в системе категорий прагмалингвистики. Основные постулаты общения и типология участников коммуникативного акта. Ретроспективный подход в изучении дискурса личности. Анализ дискурса личности в произведении.
курсовая работа [53,2 K], добавлен 03.07.2013