Лингвистическое исследование прецедентных феноменов в дискурсе российских и американских президентских выборов 2004 года

Характеристика процесса функционирования прецедентных феноменов в предвыборном дискурсе. Ознакомление со сферами-источниками прецедентных феноменов, используемых в дискурсе президентских выборов. Анализ основ происхождения прецедентных феноменов.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид диссертация
Язык русский
Дата добавления 29.06.2018
Размер файла 279,7 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

And the president, his first legislative priority was the No Child Left Behind Act. It was the first piece of legislation we introduced. (Vice President Cheney, CNN, 05.10.2004)

Но, несмотря на то, что данный прецедентный текст является, бесспорно, сильным аргументом в пользу Дж. Буша, доказывающий, что президент держит данные им обещания, Сенатор Керри, апеллируя к этому законодательному акту и соглашаясь с его правильностью и необходимостью, при этом отмечает непоследовательность президента в реализации на практике этих реформ.

He (the president) can't come here and tell you that he's left no child behind because he didn't fund no child left behind. (Senator Kerry, CNN, 08.10.2004)

Республиканская партия, в свою очередь, использует этот прецедентный текст для иллюстрации одной из лидирующих тем этой предвыборной кампании, а именно, что Джон Керри постоянно меняет своё мнение по многим важным политическим вопросам, в том числе по поводу этого законопроекта.

But Senator Kerry's liveliest disagreement is with himself. «…» He has, in the last several years, been for the No Child Left Behind Act and against it. Senator Kerry says he sees two Americas. It makes the whole thing mutual America sees two John Kerrys. (Vice President Cheney, CNN, 01.09.2004)

Как показывают примеры, прецедентные феномены данной сферы функционируют денотативно и используются преимущественно с прагматической целью подкрепления своих слов фактами, которые сложно оспорить.

Сфера “Религия”

Данная сфера-источник прецедентных феноменов, оказалась, вопреки ожиданиям, низкочастотной, к ней относятся только 1,3% прецедентных феноменов, причём эта сфера представлена только прецедентными высказываниями.

Соединённые Штаты Америки, будучи изначально страной изгнанников по религиозным причинам, став страной, где представлены все мировые религии, сохранила трепетное отношение к Священному Писанию и цитатам из него. Традиционно Библия рассматривается как источник мудрости, который на любые вопросы даёт окончательные ответы, которые не ставятся под сомнение. Именно эта мощь Книги книг используется в предвыборном дискурсе, когда на неё прямо или косвенно ссылаются.

Например, Хиллари Клинтон, выступая в поддержку Джона Керри, следующим образом описывает прискорбные события, которые произошли в стране под предводительством президента-республиканца.

I visited the Ground Zero the day after we were attacked, and I felt like I was standing at the gates of hell. (H. Clinton, The New York Times, 27.07.2004)

Библейское прецедентное высказывание “gates of hell” [врата ада] имеет значение “силы ада”. Впечатление, произведённое на Х. Клинтон руинами Башней Близнецов, сравнивается с ужасом, вызванным могуществом сил зла, который испытывает попадающий в ад, который может только предвосхищать, насколько тяжёлые испытания ждут его впереди, если уже в настоящий момент всё вокруг пропитано страхом.

Джордж Буш, желая показать полную несостоятельность взглядов своего соперника на внешнюю политику Соединённых Штатов, использует следующее прецедентное высказывание из Библии.

Plus, he (John Kerry) says the cornerstone of his plan to succeed in Iraq is to call upon nations to serve. So what's the message going to be: "Please join us in Iraq. We're a grand diversion. Join us for a war that is the wrong war at the wrong place at the wrong time?" (President Bush, New York Times, 30.09.2004)

Прецедентное высказывание “cornerstone” [краеугольный камень] взято из Евангелия от Матфея (16:18) и обозначает “the most important part of something that the rest depends on” (Oxford Advanced Dictionary) [самая важная часть чего-либо, от которой зависит все остальное]. Таким образом, используя это прецедентное высказывание, Дж. Буш указывает, что политические взгляды его соперника ошибочны, а предлагаемые планы обречены на провал, так как их основа изначально неверна.

Приведённые примеры доказывают, что прецедентные высказывания со сферой-источником “Религия” используются в предвыборном дискурсе обеих партий с целью придания весомости своим аргументам, сославшись при этом на непреложный авторитет Священного Писания.

Сферы “Экология” и “Литература”

Наименее частотными из сфер, представленных в предвыборном дискурсе обеих партий, являются сферы “Экология” и “Литература”, на долю которых приходится 0,98% и 0,48% прецедентных феноменов соответственно.

Сфера “Экология” представлена прецедентными текстами - законопроектами и соглашениями, направленными на улучшение экологической обстановки в Соединённых Штатах и в мире. Апелляции к таким прецедентным текстам встречается только применительно к кандидату на пост президента от Республиканской партии. Проанализируем следующий пример.

During the 2000 campaign, Bush promised to build stronger international alliances, but, as president, he has alienated some traditional allies with such moves as rejecting a global warming treaty and pursuing the war in Iraq. (J. VandeHei, Washington Post, 28.05.2004)

В данном примере мы находим описательное обращение к прецедентному тексту “The Kyoto Treaty” [Киотский договор], цель которого было достижение всеобщего соглашения о сокращении выброса в атмосферу газов, вызывающих парниковый эффект. В нём принимали участие 160 стран мира, но Соединённые Штаты Америки, в лице президента Джорджа Буша, отказались ратифицировать этот договор без объяснения причин, противопоставив себя, таким образом, остальным участникам договора. Это, как отмечает автор данной статьи, противоречит обещанию действующего президента, данному еще в предыдущую предвыборную кампанию, создавать более сильные международные альянсы. Использование в этом же примере прецедентной ситуации “Вторая Война в Заливе”, которую страна начала в одиночку вопреки мнению международной общественности, подчёркивает неоднократное нарушение данного обещания, что заставляет усомниться в имидже действующего президента, как человека, который держит своё слово, и ставит под сомнение его надёжность, что недопустимо для лидера нации.

Примеры прецедентных феноменов из сферы “Литература” единичны, но, благодаря своей яркости, заслуживают внимания. Эта сфера представлена двумя видами прецедентных феноменов: прецедентными высказываниями (66,67%) и прецедентными текстами (33,33%).

Рассмотрим сначала более частотный тип прецедентных феноменов.

"Nowhere in the country has felt it as hard as this area the way you have taken it on the chin," Kerry told several hundred people in a town hall meeting, and thousands afterward at a rally. (L. Romano, Washington Post, 26.06.2004)

Фразеологизм “to take something on the chin” означает “to accept a difficult or unpleasant situation without complaining, trying to make excuses, etc”. Сенатор Керри обратился к этому фразеологизму после выступлений в рамках своего тура как кандидата на пост президента в южных штатах США, которые традиционно считаются республиканскими. Таким образом, создаётся впечатление, что сенатору пришлось усердно потрудиться, не показывая при этом признаков усталости и недовольства, несмотря на то, как сложно это на самом деле было.

Приведём пример использования прецедентных текстов.

Al Gore «…» two weeks ago gave a screaming, arm-flailing speech in which he blistered the president, referred to Abu Ghraib as Bush's "gulag" and seemingly called for half the administration to resign. (M. Leibovich, Washington, 08.07.2004)

Комментируя ход избирательной кампании Демократической партии, журналист приводит точку зрения Эла Гора на события, произошедшие в иракской тюрьме Абу Грейб. Политик называет их “Bush's "gulag"” [гулагом Буша]. Прецедентное высказывание “гулаг” делает ссылку на роман А. Солженицына “Архипелаг ГУЛаг”, который познакомил весь мир с существовавшей в Советском Союзе государственной системой уничтожения так называемых “неугодных людей” по политическим и другим причинам. Употребление имени действующего президента США перед этим прецедентным феноменом подразумевает, что жестокое обращение с военнопленными в тюрьме было им санкционировано. Таким образом, имя Джордж Буша ставится в один ряд с именами тиранов, против которых Америка всегда боролась. Обоснованность использования этого прецедентного феномена определить сложно, однако, можно с большой степенью уверенности сказать, что данный прецедентный феномен нацелен на довольно узкую аудиторию, так как этот прецедентный текст не только не подлежит обязательному изучению в школе, что называют основным способом становления прецедентного текста, но даже не принадлежит к американской культуре.

Не являясь частотными в президентском предвыборном дискурсе США, прецедентные феномены сфер “Экология” и “Литература”, тем не менее, представляют определённый исследовательский интерес, приводя к выводу о низкой степени актуальности для американской нации данных ценностей.

Обобщённые данные, иллюстрирующие соотношение типов прецедентных феноменов в выделенных сферах-источниках, представлены в Таблице 11.

Таблица 11. Типы прецедентных феноменов, относящихся к сферам-источникам, обнаруженным в дискурсе американских президентских выборов 2004 года, %

Сфера-источник

Тип прецедентных феноменов

Всего

Прецедентное имя

Прецедентная ситуация

Прецедентное высказывание

Прецедентный текст

Политика

37,57

42,92

13,97

5,54

100

Экономика

10,72

83,93

3,57

1,78

100

Развлечение

81,48

0

18,52

0

100

Образование

0

0

0

100

100

Религия

0

0

100

0

100

Экология

0

0

0

100

100

Литература

0

0

66,67

33,33

100

% от общего количества прецедентных феноменов

34,31

41,63

13,66

10,4

100

Проведённый анализ показывает, что в предвыборном дискурсе американских президентских выборов 2004 года наиболее частотны обращения к прецедентным феноменам из сферы “Политика”, что позволяет не только классифицировать используемые прецедентные феномены по типам, но и объединить прецедентные феномены каждого типа в несколько групп на основе семантики. Наиболее частотными из них являются группы “Войны”, “Террористические акты” и “Политические деятели”. Прецедентные ситуации групп “Войны” и “Террористические акты” являются частотными в силу того, что на момент проведения выборов страна оказалась втянутой в войну и не исключала возможности новых террористических актов на своей территории. Поэтому одной из тем предвыборной кампании стал выбор наиболее походящей стратегии для защиты страны и ведения войны, что делается через апелляции к опыту, накопленному в американской и мировой истории. Прецедентные имена, представляющие группу “Политические деятели” используются кандидатами от обеих партий и журналистами, комментирующими ход избирательной кампании, с целью подкрепить высказываемое мнение, сославшись на выдающегося политического деятеля, фигура которого имеет определённый политический вес. Особое место занимают прецедентные имена президентов Америки, которые используются, либо чтобы указать на сходство с ними одного из кандидатов, и, следовательно, создать образ политика, подходящего на данный пост, либо, наоборот, чтобы усилить отличия, показав, таким образом, что один из кандидатов недостоин руководить страной.

Сфера “Экономика”, представленная, в основном, прецедентными ситуациями, довольно популярна, так как страна находилась в тяжёлом экономическом положении, и нацию интересовала позиция каждого из кандидатов по этому вопросу. В результате, кандидату от Республиканской партии приходилось объяснять, что положение дел не так уж и плохо, привлекая внимание избирателей к положительным изменениям в стране, например, к недавно принятым законопроектам, улучшающим качество жизни. Кандидат от Демократической партии, напротив, стремится представить экономическую обстановку в худшем свете, чем она есть на самом деле, указывая, что даже в самые тяжёлые времена, например, во время Великой Депрессии, экономика Америки не была в таком плачевном состоянии, как при действующем президенте.

Сферы “Образование”, “Религия” и “Экология” используются в дискурсе американских президентских выборов схожим образом. Прецедентные высказывания и тексты этих сфер культурного знания функционируют денотативно и используются для фактического подтверждения высказанных суждений.

Сферы “Развлечение” и “Литература” являются низкочастотными, что говорит о их неактуальности на данном этапе развития этого национально-лингвокультурного сообщества. Но, несмотря на это, прецедентные имена и прецедентные высказывания именно этих сфер создают богатые образы, предоставляя адресату простор для творчества и самостоятельного “открытия” смысла.

Для восстановления полной картины особенностей употребления прецедентных феноменов в дискурсе американских президентских выборов, помимо установления сфер-источников культурного знания, необходимо определить национальные основы происхождения прецедентных феноменов, выявить их структурные особенности и сделать обобщения по способу их функционирования, чему посвящены следующие параграфы диссертации.

3.3 Национальная, структурная и функциональная характеристика прецедентных феноменов, используемых в дискурсе американских президентских выборов 2004 года

3.3.1 Национальные основы происхождения прецедентных феноменов, употребляемых в дискурсе американских президентских выборов 2004 года

Проведённый анализ национальных основ происхождения прецедентных феноменов, употребляющихся в дискурсе американских президентских выборов 2004 года, позволил выявить закономерности, отражённые в Таблице 12.

Таблица 12. Национальные основы происхождения прецедентных феноменов, обнаруженных в дискурсе американских президентских выборов 2004 года

Страна происхождения прецедентных феноменов

Количество прецедентных феноменов, %

США

67,47

Средний Восток

12,86

Азия

6,83

Европа

5,2

Россия

4,87

Африка

0,82

Международные

1,95

Всего

100

Как видно из таблицы, большая часть прецедентных феноменов (67,47%) относится к американской культуре, что подтверждает сделанное нами предположение о национально детерминированном характере отбора прецедентных феноменов.

На втором месте по частотности (12,86%) находятся прецедентные феномены, относящиеся к Среднему Востоку, что связано с военной кампанией, проводимой Соединёнными Штатами на территории Ирака.

Следующее по частотности место занимают прецедентные феномены азиатского происхождения (6,83%), этим данная избирательная кампания обязана Сенатору Керри, чьё военное прошлое во Вьетнаме стало одной из лидирующих тем предвыборного дискурса.

Прецедентные ситуации европейского происхождения (5,2%) оказались востребованными, так как в качестве одного из средств апологизации Второй Войны в Заливе республиканская партия рассматривала эту войну в контексте освободительных войн на территории Европы (Первая и Вторая Мировые Войны). Необходимость, обоснованность и правомерность этих военных компаний, которые не ставятся под сомнение, переносятся на военную акцию в Персидском заливе.

Прецедентные феномены российского происхождения частотны (4,87%) благодаря советскому прошлому России. Представители Республиканской партии постоянно делают ссылки на жёсткость противостояния между США и СССР периода Холодной войны, из которой Соединённые Штаты вышли победителями, при этом подразумевая, что несмотря на трудности переживаемые страной во время Второй Войны в Заливе, Америка одержит победу.

Употребление в дискурсе американских президентских выборов прецедентных феноменов африканского происхождения (0,82%) связано с терактами в посольствах США на территории Танзании и Кении в 1998 году, которые стали рассматриваться как предвестники террористического акта 11 сентября 2001 года.

По причине их низкой частотности прецедентные феномены африканского происхождения не были отражены в предыдущих параграфах диссертации, поэтому обратимся к ним сейчас.

We tried John Kerry's approach to fighting terror over the last decade; it didn't work. «…» When our embassies in Tanzania and Kenya were attacked in 1998, killing 263 people, our only response was to fire a few missiles into an empty tent. I had come to believe that the spirit of appeasement, softness and self-indulgence was turning my country into a land cowering before the world's mad bullies. (Senator Miller, Rising Tide, 03.2004)

Сочетание в этом примере указанных прецедентных ситуаций с зооморфной метафорой нацелено на то, чтобы показать, что подход к внешней политике, предлагаемый Джоном Керри слишком лоялен, что приведёт к ослаблению позиций Америки на международной арене, чего Дж. Буш не намерен допускать.

Седьмая строка таблицы требует особого комментария. В дискурсе американских президентских выборов также оказалось необходимо выделить группу международных прецедентных феноменов, так как невозможно с достаточной степенью валидности более точно определить их источник происхождения. Это, в первую очередь, относится к прецедентным высказываниям сферы “Религия”. Христианство как религиозное учение возникло на территории современного Израиля, таким образом, относительно американской культуры, библейские аллюзии надо рассматривать как иностранные. Это, на наш взгляд, несколько неаккуратно, так как религия изначально является основой американского государства. Но ограничивать такие прецедентные феномены только американской культурой также не совсем обосновано. Поэтому при анализе прецедентных феноменов, обнаруженных в дискурсе американских президентских выборов, мы также посчитали возможным выделить группу международных прецедентных феноменов, то есть феноменов, характеризующихся размытой соотнесённостью с национальным источником происхождения.

Интересные результаты показал анализ представленности различных типов прецедентных феноменов, объединённых национальным источником происхождения, они представлены в Таблице 13.

Таблица 13. Типы прецедентных феноменов в дискурсе американских президентских выборов 2004 года, объединённые национальными основами происхождения, %

Страна происхождения прецедентных феноменов

Тип прецедентных феноменов

Всего

Прецедентное имя

Прецедентная ситуация

Прецедентное высказывание

Прецедентный текст

США

35,9

31,57

18,31

14,22

100

Средний Восток

46,84

53,16

0

0

100

Азия

4,76

95,24

0

0

100

Европа

37,5

62,5

0

0

100

Россия

36,67

60

0

3,33

100

Африка

0

100

0

0

100

Международные

0

0

66,67

33,33

100

Прецедентные феномены американского происхождения представлены всеми типами, с некоторым численным превосходством прецедентных ситуаций и прецедентных имён над прецедентными высказываниями и текстами.

Что касается зарубежных прецедентных феноменов, то они, за редким исключением, представлены только прецедентными именами и прецедентными ситуациями, со значительным численным преимуществом (от 53,16% до 100%) прецедентных ситуаций.

На основе анализа рассмотренного материала можно сделать следующие выводы. Прецедентные тексты неамериканского происхождения встречаются крайне редко в силу того, что корпус прецедентных текстов каждой нации довольно ограничен. Самым популярным способом приобретения текстом статуса прецедентного, как указывают В.Г. Костомаров, Н.Д. Бурвикова [Костомаров 1994 : 73] является его включение в школьную программу для обязательного изучения. В курсе школьной программы, за некоторыми исключениями, изучаются произведения национальных авторов, и расширение этих рамок носит сугубо индивидуальный характер. Но анализируемая разновидность политического дискурса направлена на массовую аудиторию с различным уровнем образованности и, следовательно, для достижения поставленной цели ориентируется на типичного представителя данного национально-лингвокультурного сообщества, который вряд ли поймет, оценит и будет подвержен влиянию ссылок на неамериканские литературные произведения.

Непопулярность прецедентных высказываний неамериканского происхождения (за исключением международных) объясняется короткой “жизнью” ярких прецедентных высказываний, так как для них характерна, как отмечает Г.Г. Слышкин, становиться прецедентными на относительно короткий срок и выходить из употребления раньше, чем сменится поколение носителей языка (например, рекламный ролик, анекдот) [Слышкин 2000 : 28]. Отследить подобные быстрые изменения внутри страны возможно, что успешно иллюстрирует данная избирательная кампания. Прецедентные высказывания, активно употреблявшиеся в дискурсе президентской избирательной кампании 2004 года, вышли из употребления после окончания выборов, но в период своей прецедентности обладали ценностной значимостью, а основанные на них реминисценции часто использовались в дискурсе этого отрезка времени. Быть в курсе подобных изменений в использовании языка за рубежом среднему представителю нации нет необходимости, следовательно, прецедентные высказывания иностранного происхождения, скорее всего, не будут поняты, то есть нецелесообразны для использования в целях воздействия на массовый адресат.

Сравнительную частотность прецедентных ситуаций и прецедентных имён неамериканского происхождения можно связать с большей стабильностью тезауруса прецедентных феноменов данных типов. Кроме этого, среди факторов обуславливающих их частотность можно отметить влияние СМИ и стремительное развитие коммуникационных технологий, которые создают единое информационное пространство, обеспечивая, таким образом, доступ почти к любой информации в любой стране мира, что значительно увеличивает возможности для создания интертекстуальных связей.

3.3.2 Структурные особенности прецедентных феноменов, используемых в дискурсе американских президентских выборов 2004 года

Данный параграф диссертации касается только прецедентных высказываний и прецедентных текстов, так как именно они, в дискурсе американских президентских выборов 2004 года подвергаются маркировке и трансформации, 100% прецедентных имён и прецедентных ситуаций оказались представлены в немаркированном и нетрансформированном виде.

Приведённая ниже таблица представляет данные по частотности выделенных видов маркеров прецедентных феноменов в дискурсе американских президентских выборов 2004 года.

Таблица 14. Маркеры, задействованные для актуализации прецедентных феноменов в дискурсе американских президентских выборов 2004 года, %

Вид маркера

Прецедентные тексты

Прецедентные высказывания

Отсутствие маркера

96,88

16,66

Ссылка на автора

-

29,76

Ссылка на автора, кавычки

-

27,38

Графические средства

3,12

20,23

Расширенная ссылка на автора, кавычки

-

2,39

Кавычки, ссылка на источник

-

2,39

Ссылка на источник

-

1,19

Всего

100

100

Начнём с анализа маркированности прецедентных высказываний на основе той же классификации, что применялась при анализе российского предвыборного дискурса.

Использование прецедентных высказываний характеризуется разнообразием маркеров, только 16,66% прецедентных высказываний являются немаркированными.

The promise of America is that every citizen vote is counted and protected. (A. Sharpton, The New York Times, 27.07.2004)

Данное прецедентное высказывание - это трансформированное воспроизведение цитаты Эла Гора “еvery vote counts” [считается каждый голос], сказанной им на выборах 2000 года по поводу пересчёта голосов избирателей в штате Флорида, который решил исход выборов. Неоднократное использование этого прецедентного высказывания в дискурсе президентских выборов 2004 года, но уже без указания авторства, показывает, что такой подход стал ведущим принципом Демократической партии в данной избирательной кампании.

Наиболее распространённым способом маркирования прецедентных высказываний является ссылка на автора (29,76%), графическое указание на прецедентность (кавычки) (27,38%) и объединение этих двух видов маркеров (19,04%).

He (President Bush) also promised America that he would go to war as a last resort. Those words mean something to me, as somebody who has been in combat. "Last resort." (Senator Kerry, New York Times, 30.09.2004)

В дискурсе данных президентских выборов это прецедентное высказывание стало более чем узнаваемым. Но в своих устных и письменных выступлениях Сенатор Керри всегда либо указывает на автора, либо ставит это высказывание в кавычки, или сочетает оба способа, подчёркивая тем самым заимствованный характер этих слов.

Кроме кавычек к графическим маркерам прецедентности относится написание жирным шрифтом. Приведём пример (выделение жирным шрифтом в данном примере присутствовало изначально).

… as long as our country stands, people will look to the resurrection of New York City and they will say: Here buildings fell, and here a nation rose. (Chairman Gillespie, Rising Tide, 03.2004)

Дословное воспроизведение цитаты Дж. Буша-младшего в статье одного из представителей Республиканской партии говорит о сплочённости внутри партии о полной поддержке республиканцами своего кандидата. Выделение жирным шрифтом подчёркивает значимость того, с чем стране удалось справиться под руководством действующего президента.

Менее частотными являются расширенные ссылки на автора и ссылки на название произведение, сопровождающиеся кавычками. Каждый из этих двух видов маркеров представляет 2,39% прецедентных высказываний.

And then came Sept. 11, 2001, the “worst day in our history” as described by writer David McCullough. (Senator Miller, Rising Tide, 04.2004)

Такие виды ссылок, как в приведённом примере, оказываются актуальными в том случае, когда само высказывание малоизвестно. Поэтому, чтобы дать понять, что это цитата, принадлежащая в данном случае выдающемуся литературному деятелю, который занимается изучением американской истории, и опубликовал ряд фундаментальных работ, необходимо сделать эту информацию эксплицитной.

Подавляющее большинство прецедентных текстов (96,88%) являются немаркированными, что говорит о достаточно хорошей известности этих текстов представителям данного национально-лингвокультурного сообщества, что элиминирует необходимость дополнительно их выделять.

I can remember being in upstate New York talking to FBI agents. And they told me they could not have performed their duty, the duty we all expect of them, if they did not have the ability to communicate with each other under the Patriot Act. (President Bush, CNN, 08.10.2004)

К графическим маркерам прецедентности относятся кавычки и написание названия прецедентного текста заглавными буквами. Примеры маркированности прецедентного текста кавычками уже приводились чуть выше, поэтому проиллюстрируем написание названия прецедентного текста заглавными буквами.

The PATRIOT Act is necessary, for example, because parts of the FBI couldn't talk to each other. The intelligence-gathering and the law-enforcement arms of the FBI just couldn't share intelligence under the old law. And that didn't make any sense. (President Bush, The New York Times, 08.10.2004)

Использование данного графического маркера говорит о том, насколько важным президент Буш считает этот законопроект, который обеспечит, по его мнению, национальную безопасность страны.

Перейдём к рассмотрению трансформаций данных типов прецедентных феноменов. Обобщённые данные по представленным видам трансформации прецедентных феноменов в дискурсе американских президентских выборов 2004 года отображены в Таблице 15.

Таблица 15. Виды трансформаций, задействованных при актуализации прецедентных феноменов в дискурсе американских президентских выборов 2004 года, %

Вид трансформации

Прецедентные тексты

Прецедентные высказывания

Отсутствие трансформации

89,06

70,23

Перефразирование

3,12

-

Лексическая трансформация

1,57

5,96

Структурная трансформация

1,57

2,38

Лексическая и структурная трансформация

-

13,09

Трансформация для представления в косвенной речи

-

8,34

Описательное представление

4,68

-

Всего

100

100

Подавляющее большинство прецедентных высказываний (70,23%) употребляются в дискурсе американских президентских выборов 2004 года без трансформаций.

Наиболее частотным видом трансформации прецедентных высказываний в дискурсе американских президентских выборов является сочетание лексических и структурных изменений (13,09%) вплоть до полной модификации прецедентного высказывания, в этом случае от изначальной цитаты сохраняется только смысл.

My opponent says he approves of bold action in the world, but only if other countries do not object. (President Bush, Washington Post, 05.05.2004)

В этом примере Джордж Буш ссылается на высказывание Сенатора Керри, которое уже рассматривалось в предыдущем параграфе “pass a global test”. Такую трансформацию сложно назвать перефразированием, так как смысл высказывания значительно изменился, но модификация является настолько существенной, что только тот, кто тщательно следит за ходом этой предвыборной кампании, может восстановить сделанную аллюзию. Если же эта скрытая ссылка “прочитана”, то она создаёт комический эффект, представляя в минимизированном упрощённом виде настоящее мнение кандидата от Демократической партии, хотя он открыто заявляет о противоположном.

Следующим по частотности видом трансформации (8,34%) является изменение прецедентного высказывания для представления в косвенной речи, но он носит чисто технический характер и не представляет особого интереса.

Больший интерес представляют лексические (5,96%) и структурные (2,38%) изменения прецедентных высказываний в дискурсе американских президентских выборов 2004 года.

In this election, I'm on George W. Bush's side because he's on the side of freedom and the side of the American people. President Bush is the right man in the right place at the right time. (Senator Miller, Rising Tide, 04.2004)

В данном примере используется трансформированная цитата Дж. Кэрри, которая уже рассматривалась ранее `the wrong war at the wrong place at the wrong time'. От оригинальной цитаты здесь сохранена грамматическая конструкция, лексические изменения включают замену прилагательного на антоним и замену одного из существительных. Однако, даже с подобными трансформациями, это прецедентное высказывание узнаваемо, так как интенсивно употреблялось в ходе предвыборной кампании. В тексте публикации, откуда взят этот отрывок, автор последовательно доказывает, что президент Буш занимает своё место, что он успешно справляется с трудностями и преодолевает препятствия. И тот факт, что для выражения данной идеи используется цитата его соперника, создаёт впечатление, что никакие политические нападки не способны затмить то, что президент уже сделал и продолжает делать для своей страны.

Что касается структурных изменений, то они очень незначительны и направлены на удаление служебных слов и формальных элементов по принципу эллипсов. Обратимся к примеру.

In effect, you demean the sacrifice of our allies when you say it's the wrong war, wrong place, wrong time, and oh, by the way, send troops. (Vice President Cheney, The New York Times ,05.10.2004)

В данном примере из цитаты Сенатора Керри удалены предлоги и артикли, так как они не несут значимой семантической нагрузки.

Большая часть прецедентных текстов (89,06%), как и прецедентных высказываний, употребляется в дискурсе американских президентских выборов 2004 года без трансформаций.

Наиболее распространённым способом трансформации прецедентных текстов является их описание (4,68%). Проиллюстрируем это положение следующим примером.

I believe every child can learn, and every school must teach so we passed the most important federal education reform in history. Because we acted, children are making sustained progress in reading and math, America's schools are getting better, and nothing will hold us back. (President Bush, The New York Times, 02.09.2004)

Джордж Буш описательно говорит о законопроекте, принятом его администрацией “Не оставим ни одного ребёнка”.

Об этом же законопроекте Первая леди Соединённых Штатов говорит, используя перефразирование.

When my husband took office, too many schools were leaving too many children behind, so he worked with Congress to pass sweeping education reform. (First Lady L. Bush, CNN, 01.09.2004)

Такой способ актуализации прецедентных текстов составляет 3,12%.

Наименее частотными видами трансформации прецедентных текстов являются лексические (1,57%) и структурные изменения (1,57%).

Пример лексической трансформации, а именно, замены лексической единицы, был приведён в предыдущем параграфе, поэтому проиллюстрируем здесь только структурные изменения.

Starting in November, let's make America beautiful again. (A. Sharpton, the New York Times, 27.07.2004)

В данном примере мы находим трансформированное название гимна Соединённых Штатов “America, the Beautiful”. Изменение структуры высказывания с утверждения на предложение в повелительном наклонении в устах представителя Демократической партии, а также знание полного текста гимна наводят на мысль о том, что за предыдущий президентский срок Америка отошла от тех идеалов и ценностей, которые всегда защищала, и, чтобы вернуть стране её привычный облик, необходим президент-демократ.

Проведённый анализ позволяет говорить о том, что большая часть прецедентных текстов и прецедентных высказываний используются в предвыборном президентском дискурсе без маркеров по причине общеизвестности используемых прецедентных феноменов. Дополнительные средства выделения применяются, чтобы подчеркнуть чужеродность этих элементов в тексте.

В дискурсе американских президентских выборов 2004 года трансформации подвергается незначительное число прецедентных феноменов. Причём часть из них носит формальный характер, например, необходимые грамматические изменения для представления высказывания в косвенной речи. Остальные виды трансформаций, в случае если прецедентный феномен всё же опознан, обладают яркой экспрессивностью, вовлекая читателя в интеллектуальную игру, создавая, таким образом, заинтересованность и эмоциональную вовлечённость, другими словами, необходимые предпосылки оказания манипулятивного воздействия, что является доминирующей целью предвыборного дискурса.

3.3.3 Функционирование прецедентных феноменов в дискурсе американских президентских выборов 2004 года

На основе данных, полученных в результате анализа фактического материала, была составлена Таблица 16, отражающая особенности функционирования прецедентных феноменов дискурсе американских президентских выборов 2004 года.

Таблица 16. Аспект функционирования прецедентных феноменов, обнаруженных в дискурсе американских президентских выборов 2004 года, %

Аспект функционирования прецедентных феноменов

Тип прецедентного феномена

Прецедентное имя

Прецедентная ситуация

Прецедентный текст

Прецедентное высказывание

Коннотативный

15,17

0

1,56

7,14

Денотативный

84,83

100

98,44

92,86

Всего

100

100

100

100

Прецедентные феномены всех типов в подавляющем большинстве случаев (от 84,83% до 100%) употребляются денотативно. Это соотношение соответствует закономерности, выявленной в результате похожего сопоставительного исследования прецедентных имен в рекламном дискурсе России и Америки [Кушнерук 2004 : 148].

Обилие таких примеров в американском предвыборном дискурсе возможно объяснить отличной от российского политического дискурса доминирующей стратегией оказания манипулятивного воздействия. Для американского политического дискурса и его разновидности предвыборного дискурса более характерна стратегия открытого информирования, а не завуалированного воздействия [Никитина 2006 : 14], которая может даже агрессивно восприниматься, так как подразумевает, что говорящий скрывает свои истинные намерения.

Случаи коннотативного употребления прецедентных феноменов в дискурсе американских президентских выборов 2004 года насколько редки, что прецедентные имена в коннотативном аспекте функционирования оказались почти не представлены во втором параграфе этой главы. Но, несмотря на их низкую частотность, этот аспект функционирования прецедентных феноменов достоин иллюстрации.

Being lectured by the president on fiscal responsibility is a little bit like Tony Soprano talking to me about law and order in this country. (Senator Kerry, CNN, 13.10.2004)

Тони Сопрано - это персонаж известного в Соединённых Штатах сериала “Клан Сопрано”, который является крестным отцом мафиозных структур Америки, чей образ несовместим с законностью и порядком. В данном примере Сенатор Керри использует это прецедентное имя, чтобы показать, что здоровая экономическая политика, проводимая действующим президентом, - это такой же нонсенс, как легитимность указанного главы мафии.

Подводя итоги анализа национальных основ происхождения, а также формальных и функциональных характеристик прецедентных феноменов, используемых в дискурсе американских президентских выборов 2004 года, отметим следующие закономерности. Большинство прецедентных феноменов относятся к национальной культуре. Типичным способом употребления прецедентных феноменов в дискурсе американских президентских выборов 2004 года является их денотативное немаркированное использование в изначальном (нетрансформированном) в виде с целью называния объекта или личности, что объясняется доминированием в американском политическом дискурсе стратегии информирования и разъяснения, которая основана на предоставлении достоверной информации с опорой на реально происходящие события и действия.

3.4 Использование прецедентных феноменов в дискурсе американских президентских выборов 2004 года разными кандидатами на пост президента

Для выявления механизма употребления прецедентных феноменов в дискурсе американских президентских выборов 2004 года было проанализировано 1315 текстов, относящихся к данной избирательной, включая газетные и журнальные статьи, автором которых являются как представители одной из партий, так и независимые политические обозреватели; транскрипты устных выступлений самих кандидатов на пост президента и других представителей партий; тексты политической видео и печатной рекламы. В предвыборном дискурсе Республиканской и Демократической партий обнаружено 623 и 590 прецедентных феноменов соответственно.

Прежде всего, необходимо определить критерии отнесения анализируемого материала к дискурсу либо Республиканской, либо Демократической партий. Подобных трудностей нет при анализе текстов, авторами которых являются сами кандидаты на пост президента или представители их партий. Однако при работе с аналитическими статьями независимых журналистов довольно сложно определить, к дискурсу какой именно партии относятся обнаруженные прецедентные феномены. В таких случаях прецедентный феномен относился к дискурсу определённой партии на основании того, о котором из кандидатов шла речь в статье.

Анализ сфер-источников прецедентных феноменов в дискурсе каждой из партий показал, что представители обеих партий используют одни и те же прецедентные феномены с незначительным численным различием в наполнении некоторых сфер и групп. Различия в употребления заключаются лишь в том, что в дискурсе Республиканской и Демократической прецедентные феномены использовались в таких контекстах, что им придавались коннотации, которые показывали в выгодном свете “своего” кандидата и дискредитировали оппонента, либо гипертрофированно усиливались одни “нужные” признаки прецедентного феномена при элиминации других.

Более детальные данные по частотности выделенных сфер-источников прецедентных феноменов в дискурсе Республиканской и Демократической партий представлены в Таблице 17.

Таблица 17. Сферы-источники прецедентных феноменов, представленные в дискурсе Республиканской и Демократической партий США в ходе президентской избирательной кампании 2004 года, %

Сфера-источник

Прецедентные феномены в дискурсе республиканской партии

Прецедентные феномены в дискурсе демократической партии

Политика

74,42

83,64

Экономика

12,35

5,09

Развлечение

3,23

6,18

Образование

6,48

2,19

Религия

1,17

1,45

Экология

1,76

1,09

Литература

0,59

0,36

Всего

100

100

Исследование национальных основ происхождения прецедентных феноменов, употребляющихся в дискурсе Республиканской и Демократической партий США принёс примерно те же результаты (представлены в Таблице 18).

Таблица 18. Национальные основы происхождения прецедентных феноменов, обнаруженных в дискурсе Демократической партий США в ходе президентской избирательной кампании 2004 года, %

Страна происхождения прецедентных феноменов

Прецедентные феномены в дискурсе республиканской партии

Прецедентные феномены в дискурсе демократической партии

США

66,76

68,36

Средний Восток

15,3

9,09

Азия

2,65

13,82

Европа

5,88

4,36

Россия

6,47

2,91

Африка

0,58

0

Международные

2,36

1,46

Всего

100

100

Большая часть прецедентных феноменов относится к американской лингвокультуре. Высокая частотность прецедентных феноменов средневосточного происхождения в дискурсе Республиканской партии объясняется тем, что освободительная война в Ираке была ведущим сильным аргументом партии президента, на котором строилась значительная часть всей избирательной кампании. Частотность прецедентных феноменов азиатского происхождения в дискурсе Демократической партии связана с тем, что военные заслуги Сенатора Керри во Вьетнаме и блистательное начало его политической карьеры, связанное с выступлением перед комиссией Сената против войны во Вьетнаме, составляли важную часть его предвыборной платформы.

Небольшое численное преимущество прецедентных феноменов европейского и российского происхождения в дискурсе Республиканской партии обусловлено, во-первых, личным знакомством действующего президента с главами европейских государств и России, о чем часто упоминается и что ставится в заслугу действующему президенту, во-вторых, тенденцией Республиканской партии рассматривать Вторую Войну в Заливе в контексте войн за свободу, имевших место на территории упомянутых государств.

В предвыборном дискурсе обеих партий используются одни и те же маркеры прецедентности, задействованы одинаковые способы трансформации с небольшими численными различиями по некоторым показателям. Указанная пропорция в соотношении прецедентных феноменов в денотативном и коннотативном функционировании выдержана в дискурсе и Демократической, и Республиканской партий.

Приведённые цифры как нельзя лучше иллюстрируют положение о временнуй, пространственной и тематической ограниченности предвыборного дискурса.

Территориальные ограничения проявились в доминировании национальных прецедентных феноменов. Временные рамки особенно отчётливо проявились в использовании наиболее ярких прецедентных высказываний, которые вышли из употребления по завершении данной избирательной кампании.

Набор тем, обсуждаемых в рассматриваемой избирательной кампании, действительно, оказался достаточно лимитирован, следовательно, ограничен и круг сфер-источников используемых прецедентных феноменов. Тезаурус прецедентных феноменов, употребляемых в дискурсе американских президентских выборов 2004 года, позволяет утверждать, что для американской нации на этом этапе исторического развития наиболее актуальными ценностями являлись собственная безопасность, сохранение образа Америки как борца против тирании за права и свободу в мировом масштабе и экономическая стабильность родного государства.

На примере использования прецедентных феноменов в исследуемом президентском дискурсе также четко проявилась взаимообусловленность действий участников избирательной кампании. Некоторые высказывания кандидатов мгновенно становились прецедентным и интенсивно использовались соперниками для выявления глубинных внутренних противоречий кандидата, которые подтверждались его собственными словами. Прецедентные феномены, частотные в дискурсе одного из кандидатов, давали повод для создания на их основе роликов политической рекламы, дискредитирующих данного кандидата. Таким образом, прецедентные феномены, будучи мощным средством оказания манипулятивного воздействия, требуют определённой степени аккуратности в использовании.

Выводы по третьей главе

Исследование закономерностей использования прецедентных феноменов в дискурсе американских президентских выборов 2004 года позволяет сделать следующие выводы.

1. Наиболее частотной сферой-источником прецедентных феноменов в рассматриваемой избирательной кампании является сфера “Политика”, на долю которой приходится 79,02% прецедентных феноменов. Многочисленность феноменов данной сферы позволяет классифицировать их по семантическим группам, особое упоминание среди которых заслуживают группы “Президенты США”, “Войны” и “Террористические акты”. Частотность прецедентных имён президентов Америки обусловлена особым местом этих выдающихся политических деятелей в американской лингвокультуре, выступая эталоном политика, достойного быть главой нации. Частотность прецедентных ситуаций групп “Войны” и “Террористические акты” объясняется экстралингвистическими реалиями. Этим же фактором обусловлено второе по частотности место прецедентных феноменов сферы “Экономика”. Сферы “Развлечение”, “Образование”, “Религия”, “Экология” и “Литература” низкочастотны, в связи с всеобщим смещением приоритетов в сферу политики.

2. Анализ национальных основ происхождения прецедентных феноменов в дискурсе американских президентских выборов 2004 года подтвердил тезис о национально детерминированном отборе прецедентных феноменов.

3. Для дискурса американских президентских выборов 2004 года характерно немаркированное употребление прецедентных феноменов в подавляющем большинстве случаев без трансформаций, в силу общеизвестности внутри данного национально-лингвокультурного сообщества используемых феноменов. Маркеры вводятся с целью подчеркнуть заимствованность данных элементов в структуре воспринимаемого текста. Трансформации применяются для вовлечения читателя в языковую игру с автором с целью удержания внимания и создания заинтересованности, что является необходимым условием оказания манипулятивного воздействия, которое представляет собой основной целевой ориентир предвыборного дискурса.

4. Прецедентные феномены используются в дискурсе американских президентских выборов 2004 года преимущественно денотативно, что связано с лидирующей стратегией оказания влияния, характерной для американского политического дискурса, заключающейся в приоритете достоверного, по возможности, полного информирования адресата.

5. В дискурсе Республиканской и Демократической партий в ходе президентской избирательной кампании 2004 года не отмечено значительных отличий в тезаурусе употребляемых прецедентных феноменов. Имеющиеся различия касаются способов использования одних и тех же прецедентных феноменов, которые создают социально одобряемый образ “своего” кандидата и дискредитируют оппонента.

Заключение

Идеи постмодернизма, получив широкое распространение на настоящем этапе развития литературы и культуры, стимулируют исследовательский интерес к изучению разнообразных видов связей между текстами, дискурсами и даже различными способами освоения действительности и хранения знаний. Вследствие актуальности данного вида исследований на современном этапе развития науки о языке существует множество теорий и интерпретаций ключевых терминов этого направления лингвистического анализа.

Прецедентные феномены являются носителями культурно значимой информации, квинтэссенцией представлений определённого национально-лингвокультурного сообщества о добре и зле, норме и отклонения от неё, о приемлемых и неприемлемых образцах поведения.

Анализ сфер-источников прецедентных феноменов, обнаруженных в дискурсе российских и американских президентских выборов 2004 года, выявил ряд сходств и отличий в закономерностях использования этих единиц в разных национальных культурах. Обобщённые данные представлены в Таблице 19.

Таблица 19. Сферы-источники прецедентных феноменов, обнаруженных в дискурсе российских и американских президентских выборов 2004 года

Сфера-источник

Количество прецедентных феноменов, обнаруженных в дискурсе российских президентских выборов, %

Количество прецедентных феноменов, обнаруженных в дискурсе американских президентских выборов, %

Литература

55,31

0,48

Политика

26,72

79,02

Развлечение

7,37

4,57

Наука

3,92

-

Религия

2,76

1,3

Экономика

1,61

9,1

Криминал

1,38

-

Изобразит.иск.

0,93

-

Образование

-

4,55

Экология

-

0,98

Всего

100

100

Согласно полученным данным для российского предвыборного дискурса наиболее частотной является сфера “Литература”, что связано с тради...


Подобные документы

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.