Авторизация научного дискурса: коммуникативно-прагматический аспект (на материале англоязычных статей современных европейских и американских лингвистов)

Жанрово-стилевые, коммуникативные и метакоммуникативные особенности англоязычного научного лингвистического дискурса в аспекте авторизации. Речевые стратегии неавторитарной языковой личности автора. Лингвофилософское осмысление проблемы утверждения.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид монография
Язык русский
Дата добавления 18.06.2018
Размер файла 513,0 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

УДК 811.11

Министерство образования и науки Российской Федерации

Владивостокский государственный университет экономики и сервиса

Монография

Авторизация научного дискурса: коммуникативно-прагматический аспект (на материале англоязычных статей современных европейских и американских лингвистов)

О.Н.Гнездечко

Владивосток 2015

О.Н.Гнездечко Авторизация научного дискурса: коммуникативно-прагматический аспект (на материале англоязычных статей современных европейских и американских лингвистов) / О.Н. Гнездечко: монография. - Владивосток: Изд-во ВГУЭС, 2015. - 195 с.

Монография - результат работы над изучением фундаментальной проблемы авторизации научного дискурса, лингвофилософская значимость которой в онтологическом и гносеологическом отношениях обусловлена интерактивным характером письменного научного дискурса, дистанциированного во времени и пространстве.

В монографии рассмотрен широкий круг актуальных вопросов, объединяемых общей темой: регламентированный этнокультурными договоренностями и обусловленный интеллектуально-эмоциональным потенциалом индивидуальный стиль автора в качестве средства оптимизации и гармонизации межсубъектного речевого взаимодействия в сфере научного общения. Задача определения характера осуществления этого межсубъектного взаимодействия с учётом социо- и этнокультурных параметров научной коммуникации является весьма актуальной, чему и посвящена монография.

Современное англоязычное лингвокультурное сообщество требует от авторов (как носителей, так и не-носителей английского языка) научных статей владения не только языковой, но и метакоммуникативной компетенцией их написания. Именно в этом и состоит прикладное значение анализируемой проблематики.

Следовательно, она может заинтересовать преподавателей, аспирантов и студентов высших учебных заведений, а также широкий круг лиц, желающих углубить свои знания английского языка в сфере научной коммуникации.

Рецензенты:

Н.В.Хисамутдинова, доктор исторических наук, профессор (Владивостокский государственный университет экономики и сервиса)

Е.В. Кравченко, кандидат филологических наук,

доцент кафедры профессионально-ориентированных иностранных языков, Восточный Институт - Школа региональных и международных исследований

(Дальневосточный федеральный университет)

О.Н. Гнездечко, 2015.

ВГУЭС, 2015.

СОДЕРАЖАНИЕ

ВВЕДЕНИЕ

1. ЖАНРОВО-СТИЛЕВЫЕ, КОММУНИКАТИВНЫЕ И МЕТАКОММУНИКАТИВНЫЕ ОСОБЕННОСТИ АНГЛОЯЗЫЧНОГОНАУЧНОГОЛИНГВИСТИЧЕСКОГО ДИСКУРСААСПЕКТЕ АВТОРИЗАЦИИ

1.1 Научный дискурс как коммуникативное явление

1.2 Риторические нормы англоязычного научного дискурса

1.3 Жанрово-стилевые параметры англоязычного научного лингвистического дискурса

1.4 Авторизация как интегративная категория англоязычного научного лингвистического дискурса

1.4.1 Лингвофилософское осмысление проблемы авторизации

1.4.2 Метакоммуникативный аспект англоязычного научного лингвистического дискурса

1.4.3 Оценочный аспект англоязычного научного лингвистического дискурса в ракурсе авторизации

2. КОММУНИКАТИВНО-ПРАГМАТИЧЕСКАЯ ТИПОЛОГИЯ АНГЛОЯЗЫЧНОГО НАУЧНОГО ЛИНГВИСТИЧЕСКОГО ДИСКУРСА В АСПЕКТЕ АВТОРИЗАЦИИ

2.1 Англоязычный научный лингвистический дискурс с категорической утверждающей авторизацией

2.1.1 Немаркированная авторизация

2.1.2 Убеждающая авторизация

2.1.3 Безальтернативная авторизация

2.2 Англоязычный научный лингвистический дискурс с некатегорической утверждающей авторизацией

2.2.1 Приблизительная авторизация

2.2.2 Вероятностная авторизация

2.2.3 Некатегорично-референтная авторизация

3. РЕЧЕВЫЕ СТРАТЕГИИ И ТАКТИКИ ПОСТРОЕНИЯ АНГЛОЯЗЫЧНОГО НАУЧНОГО ЛИНГВИСТИЧЕСКОГО ДИСКУРСА

3.1 Авторская стратегия как модель речевого поведения

3.2 Речевые стратегии и тактики авторитарной языковой личности автора

3.3 Речевые стратегии и тактики неавторитарной языковой личности автора

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК

ВВЕДЕНИЕ

Проблема авторизации научного дискурса входит в широкий круг вопросов лингвистических исследований. Причиной тому служит не только эвристическая заинтересованность филологов, но и всеобщий интерес человечества к науке как важной форме познания, её теоретическое значение и ведущая роль в современном информационном обществе.

В связи со смещением акцентов в методологии современных лингвистических изысканий на всеcтороннеее исследование речевой деятельности субъектов научного познания возникли предпосылки углубленного изучения прагматически детерминированных языковых категорий. В данной диссертационной работе статус центральности приобретает категория авторизации, которая уже была предметом изучения литературоведческих [50; 51] и языковедческих студий.

На протяжении последних десятилетий категория авторизации находится в фокусе внимания функционально ориентированных студий, в частности, в области функциональной стилистики [106; 109; 119, 127], прагмалингвистики [92; 131; 182], этнолингвистики [20]. Всестороннее изучение речевой деятельности субъектов научного познания предусматривает интегрирование функционально-семантического [226; 227], системно-деятельностного [45; 46; 141; 197; 198], коммуникативного [21; 44] и сопоставительного [145; 340] подходов с учётом интерперсональной и этнокультурной специфики научной коммуникации [98; 99]. Между тем лингвистические исследования по изучаемой проблематике не формируют целостного представления об онтологической и гносеологической сущности категории авторизации. В языковедческом обращении до настоящего времени отсутствует её однозначное толкование. Недостаточно изученным остаётся также вопрос метакоммуникативной природы научного дискурса [271; 324] в аспекте авторизации, что наряду со спецификой сложной семантической структуры указанной категории обусловило выбор темы нашего исследования.

В фокусе данной работы находится речевая деятельность автора англоязычного научного лингвистического дискурса (АНЛД), что определило его рассмотрение сквозь призму коммуникативно-прагматического подхода с учётом наработок в области лингвостилистики, психолингвистики, социолингвистики, коммуникативно-функциональной лингвистики, а также антропологии и философии.

Лингвофилософская значимость проблемы авторизации в онтологическом и гносеологическом аспектах её изучения обусловлена интерактивным характером письменного научного дискурса [270, c. 39-40], дистанциированного во времени и пространстве. Лингвофилософское осмысление межсубъектного речевого взаимодействия, оппонента / пропонента и читателя на уровне смысло- и формообразования АНЛД происходит путём раскрытия семантической структуры категории авторизации на основе анализа метадискурсивных средств её реализации. Как категория прагматики, которая обеспечивает установление и поддерживание речевого контакта автора с прогнозируемым читателем, метакоммуникация / метадискурс признается ведущим для современного языкознания принципом антропоцентризма и важным заданием гармонизации межсубъектного речевого взаимодействия [см. 207, c. 133; 282, c. 127-146; 324, с. 71-86; 326, 34-35].

Актуальность темы определяется общей направленностью современного функционального языковедения на выявление взаимосвязи языка и мышления, что позволяет выяснить, как основные свойства современного гуманитарного мышления - полифония, диалогичность и интерсубъективность - объективируются в англоязычном научном лингвистическом дискурсе. Актуальность поставленной проблемы обусловлена также необходимостью дальнейшего развития теории дискурса в аспекте определения характера осуществления межсубъектного взаимодействия с учётом социо- и этнокультурных параметров научной коммуникации.

Объектом исследования явился англоязычный лингвистический дискурс, представленный жанром научной статьи. Предмет исследования ? коммуникативно-прагматические особенности АНЛД в ракурсе авторизации.

Данное исследование основывается на принципах современных теорий дискурса и коммуникативно-функциональной лингвистики. В частности, для описания АНЛД в аспекте авторизации нами была сформулирована рабочая гипотеза, согласно которой авторизация трактуется в работе как интегративная прагмасемантическая категория, которая отображает опредмеченные в семантике и структуре АНЛД коммуникативно-прагматический, метакоммуникативный и оценочный компоненты смысла и идентифицирует автора как языковую личность и субъекта познания. Как жанровая константа научного стиля категория авторизации обусловлена прагматической направленностью АНЛД в плане обеспечения речевого воздействия на адресата путём убеждения последнего в истинности авторской концепции.

Материалом для анализа послужили англоязычные научные статьи современных европейских и американских лингвистов. Количество проанализированных источников - 240 статей (общим объёмом ~ 3696 стр.), в которых путём сплошной выборки было выделено 430 дискурсивных сегментов.

Работа состоит из трёх глав. В первой главе осуществлён критико-аналитический обзор литературы по выбранной теме, изложены исходные теоретические положения исследования; уточнены понятие англоязычного научного дискурса и содержание категории авторизации путём выявления её семантической структуры; определены риторические нормы и жанрово-стилевые параметры АНЛД; описана использованная в исследовании методика анализа АНЛД. Вторая глава посвящена выделению и дальнейшему анализу коммуникативно-прагматических типов АНЛД в аспекте авторизации; создана шкала иллокутивно-утверждающего потенциала АНЛД на основе градуальной вариативности языковых средств реализации авторской уверенности в истинности сообщаемого.

В третьей главе раскрыты закономерности построения и функционирования авторитарного / неавторитарного типов АНЛД путём установления речевых стратегий и тактик автора, направленных на полное / частичное соблюдение научного этикета в плане обеспечения эффективности межсубъектного взаимодействия коммуникантов.

Работу завершает список использованной научной и справочной литературы, а также источников иллюстративного материала.

1. ЖАНРОВО-СТИЛЕВЫЕ, КОММУНИКАТИВНЫЕ И МЕТАКОММУНИКАТИВНЫЕ ОСОБЕННОСТИ АНГЛОЯЗЫЧНОГОНАУЧНОГОЛИНГВИСТИЧЕСКОГО ДИСКУРСААСПЕКТЕ АВТОРИЗАЦИИ

1.1 Научный дискурс как коммуникативное явление

В каком бы аспекте не проводилось исследование: в русле лингвофилософии, семиотики, герменевтики / интерпретации текста и т.п., одним из базовых является понятие дискурса [см. 24, с. 94; 34, с. 5; 137, с. 83; 139, с. 54; 208, с. 83-84; 311, с. 10]. В онтологическом понимании дискурс, в отличие от подобных понятий и определений (метаязык, функциональный стиль, субязык и т.п.), представляет собой речевую деятельность, сориентированную доминантной характеристикой, которая предполагает наряду
с этим доминантным признаком многослойность её разноаспектной сути [76, с. 163].

Наряду с зарубежными дискурсоведами - последователями системно-функциональной парадигмы [259, с. 153; 284, с. 208 та ін.] - ряд представителей отечественной лингвистической школы определяют дискурс как связную последовательность предложений / речевых актов, за которыми стоит особенная ментальность и идеология [55, с. 31; 129, с. 11; 137, с. 85-86; 172, с. 5]. В языке их специфика отображается при помощи особенного лексикона, правил словоупотребления, семантики, грамматики, которые сводятся, впрочем, к лексико-грамматическим правилам [217, с. 38, 44].

Другие отечественные дискурсоведы [45, с. 29; 103, с. 8; 141, с. 11] наряду с представителями европейского лингвистического сообщества [45, с. 137; 41, с. 13; 42, с. 154-159; 305, c. 240; 318, c. 364; 320, c. 79] трактуют дискурс как текст в аспекте событий, как сложную систему иерархии значений, которая вместе с текстом включает необходимые для понимания последнего экстралингвальные параметры коммуникации. К ним принадлежат социальные [см. 24, с. 204; 81, с. 337; 128, с. 39, 207, с. 83-84; 217, с. 38; 344, с. 87 и др.], социокультурные [20, с. 21; 34, с. 1; 153, с. 11; 171, с. 5], психологические и антропологические [49, с. 60; 54, с. 64; 117, с. 102; 217, с. 200; 218, с. 42] экстралингвальные факторы. Учёт разнообразных фоновых факторов дискурсивного анализа формирует представление об участниках коммуникации, особенности создания и восприятия основного содержания сообщения, с одной стороны, и лежит в основе полипарадигматизма как ведущей тенденции развития современной лингвистики [31, с. 35; 74, с. 26], с другой.

Введение антропологии в парадигму лингвистических исследований позволило видвинуть на первый план проблемы взаимосвязи человека и его языка, а именно: языка, мышления и человеческого сознания; языка и культуры; языка и коммуникации; языка и общества [190, с. 9]. Антропоцентрическое, личностно-ориентированное направление развития дискурса обусловлено его общественной и целенаправленной природой [див. 2, с. 144-145; 254], в связи с чем дискурс, вслед за Н.Д.Арутюновой, мы понимаем как социально обусловленное целенаправленное речевое взаимодействие коммуникантов и механизмов их сознания [13, с. 136].

Всеобщий интерес человечества к науке как важной форме познания, её теоретическое и прикладное значение в эпоху инновационных информационных технологий предопределяет важную роль научного дискурса в современном функциональном языкознании. Научный дискурс (далее - НД), вслед за О.Н.Гордеевой, мы понимаем как целенаправленный способ рациональной передачи научного знания [72, c. 30], прагматически ориентирован, социально и этнокультурно детерминирован.

Обусловленный потребностью интегрального описания как в плане содержания (социокоммуникативной природы, тематической организации), так и в плане выражения, НД служил объектом исследований в областях лингвостилистики [см. 4; 5; 104; 148; 228 и др.], текстолингвистики [см. 56; 122; 125; 226; 230], прагмалингвистики [см. 43; 96; 152; 306], психолингвистики [см. 32; 153; 232], в русле современных теорий речевой коммуникации [см. 188; 189; 338] концептуальной метафоры [див. 246], а также в гендерном аспектe изучения [283, c. 75-88]. Широкий спектр направлений лингвистического анализа НД, однако, имеет нечто общее: в фокусе внимания исследователей находится основной субъект речи (автор), познавательная деятельность которого несёт отпечаток рефлективно-личностных черт [62, с. 153; 67, с. 77; 136, с. 51-57, 159, с. 3-15; 298, с. 165-178] и направлена на убеждение адресата в истинности авторской концепции.

В данном исследовании анализируется англоязычный научный лингвистический дискурс, под которым мы понимаем целенаправленный способ рациональной передачи лингвистического знания в силу социо- и этнокультурной специфики соответствующего научного сообщества. АНЛД существует в единстве британского, австралийского, северно-американского (США, Канада) и восточного вариантов [98, с. 7] и создаётся учеными - носителями / не носителями английского языка. Общеизвестно, что английский язык уже окончательно утвердился в своей глобальной роли lingua franca мировой науки, техники и частично образования, став своеобразной латынью современного интеллектуального мира.

Научный лингвистический дискурс являет собой линейный, хронологически выстроенный феномен, который имеет организацию гипертекста как в плане своей онтологии, так и в функциональном плане. В связи с линейным характером своей структурно-композиционной организации, научный лингвистический дискурс исследуется с позиций метафизической методологии [76, с. 163; 323, с. 11-14]. Необходимость обращения к прагматическим характеристикам АНЛД, к его системе и структуре, к основным коммуникативным принципам, обусловливает применение синергетического, системно-деятельностного подхода [см. 21; 138] как результата сочетания коммуникативно-прагматических, семантико-функциональных, социо- и лингвокультурних аспектов изучения АНЛД.

В отдельности, в данном исследовании АНЛД рассматривается с позиций системно-деятельностного (динамического) и коммуникативно-прагматического подходов ввиду того, что потребности современной лингвистики тесно пересекаются с проблемами прагматики [см. 297; 301].

На стыке разных мыслительных систем, или “концептуальных парадигм” в терминах Р.И.Павилёниса [164, c. 209], соприкасаются понятийно-терминологические системы. Они имеют интертекстуальный, взаимопроникновенный характер, поскольку “духовно-мыслительная плазма может переливаться из одной мыслительной системы в другую, не касаясь авторской самодостаточности” [76, с. 163-164]. Авторская самодостаточность научных лингвистических парадигм обусловлена объектом исследования - научным текстом, который на протяжении веков сохраняет свою феноменологическую сущность и взаимосвязь с окружающим миром - автором и читателем, с одной стороны, и самодостаточной процессуальностью, развитием научной мысли, с другой.

Научный текст (далее НТ), вслед за Н.К.Рябцевой [201, с. 10], мы понимаем как особенным образом организованное (в соответствии с законами жанра посредством разных дискурсивних приемов) изложение последовательных, логично связанных ментальных операций, результатом которых является выведение нового научного знания. При этом НТ трактуется как единство его внешней и внутренней форм, в связи с чем он представляет собой речемыслительное образование, в котором языковые, речевые и мыслительные элементы в процессе взаимодействия образуют единое целое [156, с. 30].

Согласно положению о связи языка и мышления, которые имеют генетически разные корни [57, с. 157; 134, с. 73], понятия НД и НТ характеризуются единством, но не тотожностью. Наслаиваясь один на другой, они формуют единую смысловую структуру, однако связь между ними неоднозначна. Данную дихотомию можно трактовать не только как процесс и продуцируемую структуру - результат процесса, но и как процесс и его цель, или как процесс и форму его языкового бытия [72, с. 25]. Выявление процессной организации НД соотносится с динамическим аспектом его изучения в процессе порождения, восприятия и понимания, а выявление структуры НТ - со статическим аспектом его рассмотрения. Поскольку любой процесс можно представить как переход от одного дискретного элемента к другому, то и восприятие, и порождение имеют промежуточные статические состояния, которые соответствуют результатам исполнения отдельных их этапов [156, с. 31]. Подход к НТ как статичному образованию предполагает выявление структуры и способов организации его внутренней формы, т.е. пропозиционального содержания НТ, на уровне его внешней формы, т.е. языковых единиц.

Структура НТ в свою очередь представлена двума аспектами: как заданная схема, в соответствии с которой или по которой осуществляется процесс, и как результат этого процесса. Исходя из представления о том, что НТ - это единство его внешней и внутренней форм, которое возникает в процессе его понимания, при исследовании НТ необходимо одновременно учитывать оба его состояния: статичный и динамичный. Только как зафиксированный в письменной форме результат, продукт речемыслительной деятельности НТ представляет “первичную данность (реальность) и точку отсчета любой гуманитарной дисциплины” [22, с. 484] (здесь и далее перевод иноязычных источников наш. - О.Г.). В процессе порождения, восприятия и понимания НТ наблюдается постоянная рекурсия - повторение схемы / структуры и процесса, т.е. наслоение статичного и динамичного.

Дихотомия статики и динамики отображает одну из основных закономерностей языковой системы на всех её уровнях. Она стимулирует познавательный процесс, поскольку изучать неизменяемые объекты смысла нет. Изменения присущи самой природе вещей [244, с. 9; 339, c. 179]. За последние 50-70 лет доминирующим в функциональном языкознании стал системно-деятельностный (динамичный) подход к изучению семантики и прагматики дискурса [см. 87, с. 77-82; 88; 238, с. 41-55] в аспекте его статики и динамики.

Дискурсивный анализ предусматривает определенный вид деятельности, а именно воссоздание и осмысление внутренней формы НД в ее соотнесении со способом выражения. В процессе понимания содержания НД внутренняя форма играет значительную роль благодаря способности мышления прогнозировать пропозициональное (мыслительное) содержание [см. 156 , с. 31-32].

Настраивая адресата на речевой контакт и адекватное понимание основного содержания сообщаемого, автор убеждает (адресата) в истинности своих взглядов [5, c. 13]. Следовательно, основным механизмом создания АНЛД является речевая интенция автора, согласно которой формируется коммуникативный замысел, упорядочивается пропозициональное содержание и выбираются речевые стратегии и тактики построения АНЛД.

В связи с этим, речевая деятельность автора АНЛД анализируется нами сквозь призму коммуникативно-прагматического подхода, который характеризуется переходом от выявления интенционального содержания АНЛД к описанию его смысловой организации в аспекте авторизации через раскрытие семантической структуры последней (см. подраздел 1.4).

По своему интенциональному признаку АНСЛ принадлежит к информативному и аргументативному типу дискурса [см. 40, с. 42-43; 277, с. 38; 316, c. 51-52; 333, с. 5-12], в котором на передний план выдвигается задание устранить не аксиологический, а когнитивный диссонанс путём передачи нового научного знания или интерпретации уже известного [см. 24, с. 153]. Потому современный ученый (как носитель, так и не-носитель английского языка) должен владеть техникой речи, направленной на убеждение адресата в истинности сообщаемой информации через обоснование ее объективности, беспристрастия и мотивированности вследствие специфической организации англоязычного научного дискурса [см. 99, с. 177; 268, с. 265-278; 270, с. 39-54; 314, с. 95-125]. Такая речевая техника называется аргументацией, что трактуется в работе как особенный ментальный и коммуникативный процесс в единстве вербального, невербального и экстралингвального компонентов [см. 18, с. 19-20; 24, с. 5; 64, с. 238].

Суть этого процесса состоит в информативном воздействии на адресата путем использования метакоммуникативных (метадискурсивных) высказываний (см. подраздел 1.4.2), направленных на установление и регулирование межличностных отношений (interpersonal relations discourse) [146, с. 2; 335, с. 255-260]. Используемые согласно принятым в англоязычном лингвокультурном сообществе принципам убеждения [см. 99, с. 177-178; 324, с. 71-72], этнокультурно окрашенные модуляции категоричности / некатегоричности научного изложения этикетно убеждают адресата в истинности авторской концепции или ее отдельных положений.

Истинность мы понимаем как соответствие пропозиции действительности. Между тем истинность как категория объективная и истинностное значение, приписуемое индивидом определенному суждению, - величины разные [150, с. 11-14; 168, с. 41]. Адекватное отображение в представлении говорящего объективно существующей референтной ситуации подается как истина, критерием которой, впрочем, является практика [342, с. 176]. Автор квалифицирует свое интеллектуальное состояние как знание или мнение. Адресат может не владеть ни будничным, ни логичным знанием, а следовательно, оценивать авторскую научную концепцию в аспекте ее достоверности, т.е. истинности с точки зрения реципиента [181, с. 218]. Достоверность мы трактуем как разную степень познания автором исследуемых языковых явлений / процессов.

Направленный на убеждение читателя в истинности утверждаемого автором АНЛД рассматривается нами как ассертив [см. 93, с. 271-278; 209, с. 172-175; 210, с. 252-254; 289, с. 114-128; 315, c. 5-14]. Неотъемлемыми составляющими его интенционального содержания является иллокутивная сила информирования и побуждения читателя принять пропозицию как достоверную. Прагматическими факторами ее успешного восприятия и адекватного понимания являются этнокультурно окрашенные риторические нормы англоязычного научного дискурса.

1.2 Риторические нормы англоязычного научного дискурса

Согласно концепции универсального “нормативного этоса науки” [см. 303, с. 270], в ходе научных исследований ученые должны руководствоваться не личными вкусами, а общепринятыми этико-риторическими нормативами.

К основным риторических нормам англоязычного научного дискурса принадлежат: 1) универсальные постулаты речевого общения, 2) национально-культурные нормы, 3) функциональные нормы (речевой этикет научного общения). Универсальные постулаты речевого общения включают принципы кооперации (сотрудничества) и вежливости [см. 280, с. 83-106; 281, с. 141-158; 295, с. 121-129], которые реализуются путем соблюдения максим количества (информативности), качества (истинности), релевантности (уместности), манеры (ясности) изложения и правил прагматической компетенции. В англоязычном научном дискурсе универсальные нормы речевого общения обусловлены целями и основными задачами его жанровых разновидностей. В частности, монография, диссертация, тезисы научных докладов и статья объединяются по общему интенциональному признаку информирования, т.е. рациональной передачи общих теоретических положений. Ведущим коммуникативным принципом этих жанров является ясность изложения.

Важным этикетным признаком англоязычного научного дискурса являются национально-культурные нормы, или “языковые привычки автора” в терминах М.В.Максимовой [138, с. 103]. Как особая функционально-семантическая микросистема в плане содержания речевой этикет представляет собой своеобразную социально детерминированную универсалию. Между тем план выражения этикета в каждом языке, безусловно, национально специфичен [235, с. 49]. В частности, национально-языковое своеобразие АНЛД состоит в намеренной некатегоричности изложения (“understatement”, “hedging”, “down-toning”) [см. 279, с. 187-210; 308, c. 3-23], в компромиссе между хорошими манерами и правдивостью, кодексе уравновешенности, сдержанности в речи [258, с. 201-202]. Некатегоричность высказываний в англоязычном научном дискурсе обусловлена принципом речевой вежливости и этикета [см. 216, с. 46-49; 263, с. 56-69; 294, с. 292-295], который реализуется посредством функционально-коммуникативной категории этикетизации [см. 96, с. 111-118; 182, с. 98-99; 290, с. 68-74].

Социо- и этнокультурно обусловленный, речевой этикет научного общения приписывает соблюдать максимы: 1) убедительности - говори убедительно, не перегружай лишними подробностями, 2) такта - высказывайся понятно, соблюдая речевой этикет научного общения, 3) рациональности - логично объясняй все речевые шаги, не прибегай к общеизвестным истинам и лишним деталям, 4) истинности - избегай неверифицированных суждений [197, с. 21]. Суть этих максим состоит в сохранении паритета и коллегиальных отношений автора с прогнозируемым адресатом.

Публикуя результаты своих исследований, ученый рассчитывает на определённый отзыв со стороны потенциального адресата. Впрочем реакция читателя в коммуникативной ситуации научного общения необязательна. В целом ее смысл может сводиться к следующему: “Не знал, а теперь буду знать” [200, с. 140]. Обратной реакциею может выступать не только оценка (позитивная или негативная) определенной научной концепции, ее одобрение или критика, но и простое упоминание, ссылка как своеобразная реплика в контексте научного диалога. Главными факторами эффективности речевого взаимодействия коммуникантов является: 1) соответствующий уровень профессиональной и аналитической компетенции читателя, а также 2) интеллектуальный и морально-этический потенциал автора, который основывается на этнокультурных договоренностях англоязычного научного сообщества.

Научная этика приписывает принципы и методы, которыми руководствуется ученый в ходе познавательной деятельности. Среди основных следует выделить принципы: 1) относительного характера истинности научного знания и 2) его соответствующего структурно-композиционного построения [см. 5, с. 28-29; 215, с. 31; 236, с. 62-65], обусловленного жанровой вариативностью. Поскольку научное познание осуществляется не только человеком, но и для человека, НТ должен быть организован таким образом, чтобы его могли воспринимать и адекватно понимать и другие субъекты познания.

Принцип соответствующего структурно-композиционного построения научного знания обусловлен степенью композиционной регламентированности (жесткости-гибкости) основных таксономических единиц жанровой парадигмы НД - монографий, диссертаций, тезисов докладов, статей и т.п.

Продолжая традиции отечественных стилистов [см. 5, с. 19; 229, с. 17-22; 255, с. 555-556; 256, с. 123] и западных жанроведов [см. 304, с. 177-178; 309, с. 69-71; 325, c. 44, 61; 328, с. 56-58], следует признать важность комплексного подхода к классификации научных жанров на основании нескольких критериев: а) центральности-периферийности, б) первичности-вторичности жанра, в) типа информации в тексте - основная-дополнительная.

С учетом этих признаков жанровая парадигма научного дискурса может быть представлена в таком виде: ее ядро включает первичные жанры (монографии, диссертации, статьи, в том числе типа “обсуждение за круглым столом”, “интервью” и т.п.), а периферия - вторичные (аннотации, (авто)рефераты, рецензии, материалы научных конференций, тезисы докладов, учебную и справочную литературу, традиционную и “электронную” научную корреспонденцию и т.п.) [см. 98, с. 9; 233, с. 38-43; 312, c. 176-177]. Первичные жанры передают научные результаты, полученные непосредственно при научных исследованиях, вторичные - перерабатывают и вбирают в себя первичные, а следовательно, обусловлены конкретным(и) НТ.

Наиболее репрезентативным первичным жанром и средством оперативной передачи информации служит научная статья [см. 104, с. 25; 125, с. 24; 277, с. 38]. Ее зависимость от общего дисциплинарного контекста определяется поступательным развитием опосредованной научной мысли. Познавательная функция научного стиля и риторические нормы англоязычного дискурсивного сообщества детерминируют этико-эпистемический характер научной статьи по лингвистике.

Выбор англоязычной научной статьи по лингвистике (далее - АНСЛ) как объекта исследования обусловлен практическими потребностями современного научного сообщества, которое требует от ученых (как носителей, так и не-носителей английского языка) наряду с освоением культуры устной и письменной научной речи формирования социо- и межкультурной компетенции ее порождения.

Прикладное значение АНСЛ состоит в унификации лингвистической терминологии, реферировании научной информации; формировании знаний о том, каким образом происходит вербальное оформление АНЛД в европейских и американских изданиях по специальности; какие дискурсивные стратегии репрезентации содержания [328, с. 145-146] и лингвостилистические средства его композиционной организации следует выбирать в плане обеспечения гармонизации научного общения. Формирование языковой и дискурсивной компетенции требует от автора АНЛД знания его жанрово-стилевых параметров.

1.3 Жанрово-стилевые параметры англоязычного научного лингвистического дискурса

Под параметрами, вслед за Е.А.Лаврентьевой [125, с. 55], мы понимаем дифференциальные инвариантные признаки, которые позволяют идентифицировать конкретный НТ как жанровую разновидность АНЛД на основе устойчивых формальных показателей композиционной организации последнего. В частности, параметры АНСЛ актуализируются на основе композиционно-структурных, структурных и семантических особенностей, обусловленных относительно стабильным стереотипом её организации.

К композиционно-структурным параметрам жанра научной статьи прнадлежат стандартизация, линеарность, целостность и связность [см. 71, с. 21-25; 73, с. 52-53; 147, с. 14-27; 158, c. 15; 337, с. 101-103], функционально детерминорованные прагматическими максимами ясности, точности в оформлении идей, рационального и метакоммуникативного характера научного изложения [см. 143, с. 164-167; 220, с. 109-111; 285, c. 127-130]. В целом научный функциональный стиль характеризуется подчеркнуто неэмоциональным авторским отношением к предмету речи, которое типизируется и отстраняется в пользу жанровых стандартов.

Между тем нейтральная форма научного изложения может сознательно нарушаться автором, вследствие чего особенно значимым наряду с эпистемическим модусом становится экспрессивно-эмоциональный [см. 143, c. 160-162; 227, c. 3-10; 300, c. 269-271], что объясняется тесной взаимосвязью языковой вариативности с дополнительными коммуникативными целями жанра научной статьи. В частности, речь идёт об авторском отношении, об оценке и рекламе предыдущих научных достижений [см. 143, с. 165; 191, с. 38-45] в области языкознания, о передаче нового знания в обобщенно-сжатом структурированном виде.

Обусловленная композиционно-смысловой когезией [см. 122, с. 130; 192, с. 27], четкой структурированностью и линеарностью, инвариантная (нейтральная) модель АНСЛ схематически подается в виде сцепления формальных композиционных фрагментов Введение - Методы и Результаты - Дискуссия, которые находятся в отношениях линейно-иерархической связи (см. рис. 1.1):

Рис. 1.1. Инвариантная модель англоязычной научной статьи по лингвистике

В основе стандартной информативной схемы АНСЛ лежит прототиповая модель познавательной ситуации “situation - problem - solution - evaluation” [288, с. 150; 325, c. 139], которая отображает переход от общих сведений о языке до результатов конкретного лингвистического исследования. Механизм структурно-композиционной организации АНСЛ согласовывается с основными этапами исследования от: 1) формулирования и обоснования познавательного задания, выбора предмета исследования - во Введении через 2) конкретизацию, экспликацию и уточнение методов исследования., изложения и обсуждения основных теоретических положений в Методах и Результатах до 3) обобщения результатов исследования в секции Дискуссия. Последняя отображает квинтэссенцию научной статьи, т.е. концентрированную абстракцию ее основного содержания, тематическое ядро [287, с. 80]. Сосредоточение внимания читателя на поэтапном развертывании тематического ядра АНСЛ обусловлено ее композиционно-смысловой когезией.

В ходе поэтапной реализации речевой интенции автора происходит коммуникативная прогрессия тематического ядра статьи, что предполагает свободное “вхождение” читателя в анализируемую проблему посредством постепенного перехода от общих сведений о референте (языке) к конкретным данным и наоборот.

В аспекте моделирования текст АНСЛ трактуется как определенная функциональная система, “совокупность компонентов, представленных коммуникативными блоками, которые вступают друг с другом в синтагматические отношения и различаются по своим функциям не только относительно друг друга, но и относительно текста вообще” [219, с. 203]. Коммуникативный блок трактуется как коммуникативно ориентированная функциональная единица текста, основными признаками которой в аспекте содержания является относительная смысловая завершенность, а в аспекте выражения - речевая реализация в форме сверхфразовых единств или их совокупности [ibid.].

В языке это проявляется в четкой функциональной детерминированности АНСЛ и способах ее композицонной организации.

Композиционное построение АНСЛ осуществляется при помощи использования эксплицитных индикаторов ее графического членения на разделы / подразделы, заголовки / подзаголовки, параграфы, пункты и т.д. Они имеют традиционные названия: Abstract (Summary) - Introduction - Methods (Methods / Materials) and Results - Discussion - Conclusion(s) - Acknowledgement(s) - References (Bibliography) - Appendix(ces) [154, c. 79-89; 325, c. 133-134].

К формальным показателям коммуникативных блоков АНСЛ следует также отнести: The objective of this paper, Aim, Background, Data and Methods, The data base, Empirical data, Observations, Research, Methodology in discursive research, Corpus representativeness and corpus methods, Discussion and conclusion, Resolution, Concluding remarks (summary), Implications, Address of the author и т.п.

Регламентированная определенной журнальной традицией (которая сложилась в том или ином издании по специальности), инвариантная модель АНСЛ имеет относительно стабильный стереотип ее структурно-композиционной организации. В рамках последней возможны определенные отклонения, что проявляется в опущении того или иного коммуникативного блока - аннотации, введения или заключительной части. Однако пропущенные композиционные звенья, хоть и в завуалированном виде, имеются в основном разделе статьи, где разворачивается тематическое ядро и излагается новая информация. В таком случае короткий экскурс в историю поставленной проблемы и основные задания исследования могут подаваться во введении, а итоги результатов лингвистического исследования и направления его дальнейшего развития - в основной части статьи.

Структурная организация АНСЛ осуществляется на основе ее членения на композицонные и смысловые формы - объяснение, рассуждение, описание, доказательство [см. 5, c. 20-25]. Их завершенное функционально-стилистическое значение делает возможным воплощение авторского коммуникативного модуса при помощи языковых средств оптимизации научной речи, вследствие чего особую значимость приобретает экспрессивно-эмоциональный модус.

К языковым средствам оптимизации англоязычного научного дискурса принадлежат: 1) стереотипные синтаксические структуры, включая параллельные конструкции и синтаксические повторы, пассивные глагольные формы, сложноподчиненные предложения с последовательным подчинением, структуры с нефинитной предикацией [322, с. 34-41], и 2) стилистические средства “интеллектуальной экспрессивности” в терминах М.Н.Кожиной [см. 106, с. 31-32; 154, с. 190-192; 321, c. 419-421].

Функционирование стереотипных синтаксических единиц рассматривается некоторыми исследователями как один из параметров научного стиля [214, c. 5-14]. Ярко выраженными тенденциями синтаксической организации современного англоязычного научного дискурса выступают компрессия, конкретизация и сжатость, с одной стороны, и объективизация, обобщение и абстрагированность - с другой [см. 266, с. 19-23; 273, с. 198-200; 313, с. 38-40].

Компрессия, конкретизация и сжатость научного изложения способствуют увеличению смысловой нагрузки предложений вследствие сокращения их физической протяженности путем сегментации на самостоятельные предикативные единицы. Так, компрессия сложных и / или усложненных предложений способствует актуализации пропозиций посредством установления отношений зависимости между смысловыми частями высказываний. Конкретизация и сжатость научного изложения требуют точной, четкой формулировки идей, цели и основных задач исследования во введении АНСЛ, что создает концентрированную абстракцию ее общего содержания и формирует представление о структурно-композиционной организации. Например:

(1) The discussion is structured as follows. Section 2 offers a more detailed account of the tripartite typology of agreement markers and relates it to the grammaticalization cline. Section 3 considers the cross-linguistic formal realizations of the three types of agreement markers. In section 4 the attested distribution patterns of bound anaphoric, ambiguous and grammatical agreement markers are presented. And finally in section 5 some tentative explanations are suggested for the occurring and non-occurring distributional patterns noted (Siewierska, 227);

(2) In the next section, we will present a general overview of Tsez agreement facts. In section 3, we will examine those instances where lexical semantics and form compete in the determination of agreement. In sections 4 and 5, we will discuss so-called long distance agreement and will propose a functional motivation for it (Polinsky, Comrie, 111).

В данных примерах для постановки проблемы и четкой формулировки основных задач исследования используются параллельные конструкции - section 2 offers and relates, section 3 considers; the discussion is structured, the attested distribution patterns of grammatical agreement markers are presented, some tentative explanations are suggested; we will present / examine / discuss / propose. /При помощи синтаксического параллелизма указанных конструкций автор приписывает им семантическое тождество, подчеркивает равнозначность введенной ими информации. Параллельные конструкции сопровождаются использованием глаголов-сказуемых в форме пассивного залога - (the discussion) is structured, (patterns) are presented, (explanations) are suggested, что отвечает объективизации, обобщению и абстрагированности научного изложения.

Такая тенденция развития синтаксического построения АНСЛ обычно проявляется в физической протяженности расширенных и сложных предложений с многоразовым последовательным подчинением. Например:

(3) My goal in conducting the replication of Gibbs' proverb interpretation experiment was to examine how bilingual subjects would perform on a mental imaginary task and what implications the results of the study might have for the model of bilingual metaphorical competence (Cieњlicka, 185);

(4) To look into the question we shall make use of material from the Cobuild Corpus, consisting of 56 million words from the Bank of English. This is a tempting thing to do, as even a brief look at the corpus material seems to suggest that the demarcation of the which area is somewhat fuzzy in that the antecedents that take which […] seem possible to range along a continuum stretching from nonpersonal to personal. In the following we shall take a look at different types of relative which constructions in order, first, to see if we in fact have to do with a scale phenomenon and secondly, if the answer is yes, attempt to characterise the factors that determine the position of the various categories of that scale. It is hoped that the outcome will reveal some general governing principles (Kjellmer, 18).

В приведенных примерах пропозиционально значимая информация актуализируется при помощи сложноподчиненных предложений с подчинительными дополнения (how bilingual subjects would perform on a mental imaginary task; what implications the results of the study might have […]; the demarcation of the which area is somewhat fuzzy; in that the antecedents that take which seem possible to range along a continuum […]; if we in fact have to do with a scale phenomenon, if the answer is yes, that the outcome will reveal some general governing principles), причины (as even a brief look at the corpus material seems to suggest), определения (that determine the position of the various categories of that scale). Последовательное подчинение отображает ход научной мысли и свидетельствует о связности и логичности научного изложения. При этом громоздкость синтаксического каркаса АНСЛ не исключает, а подчеркивает четкость в оформлении подчинительных связей, их иерархично-синтагматический характер и последовательную аргументированность научной мысли [см. 60, с. 12; 154, с. 40; 325, c. 115]. Это свидетельствует о взаимопроникновенном характере двух разнонаправленных тенденций синтаксической организации АНСЛ, направленных на объективизацию научного изложения.

В АНСЛ изложенное объективируется при помощи нефинитных предикативных конструкций типа the emphasis (laid on the contour seems) to be crucial, compounds (are believed) to be (best defined), semantic indivisibility (is believed) to be (the only criterion), Neuro-Linguistic Programming (seemed) to offer; with the semantically redundant person forms reflecting the final stages of grammaticalization, with the olfactory and gustatory systems playing minor roles и т.п. Например:

(5) The problem was how we could teach the students to “watch their minds” without turning into a mushy, confused practice. At this point, NLP (Neuro-Linguistic Programming) seemed to offer a possible tool in the form of representational systems (1). The primary sensory systems used seem to be visual, auditory and kinesthetic (covering bodily sensations and affective reactions), with the olfactory and gustatory systems playing minor roles (2) (Lautamatti, Markkanen, 246).

В данном примере описывается методика исследования и его предмет с помощью предложений (1), (2), усложненных субъектными предикативными конструкциями -NLPto offer; the primary sensory systemsto be. При этом предложение (2) дополнительно усложняется абсолютной причастной конструкцией (with the olfactory and gustatory systems playing minor roles), которая выполняет функцию обстоятельства сопутствующего действия. Гармонично вплетаясь в текстовую ткань АНСЛ, нефинитные предикативные конструкции позволяют автору в корректной, ненавязчивой форме высказывать свое отношение к описываемому языковому явлению и оценивать метод его исследования по критериям релевантности, целесообразности.

Языковые средства оптимизации научного изложения обеспечивают максимальный прагматический эффект. Значительная роль в его достижении отводится стилистическим приемам, среди которых можно выделить: а) функциональную транспозицию временных форм, б) персонификацию, в) явление градации и антитезы, г) инвертированный порядок слов, д) эмфатические конструкции с глаголом do / does, е) риторические вопросы (см. подраздел 2.1.2).

Так, известное под названием “historic present” (от Lat. praesens historicum) явление функциональной транспозиции временных форм [260, с. 148] реализуется в АНСЛ посредством глаголов-сказуемых в форме Present Simple
со значением вневременного постоянного. Кроме выразительности, такие глагольные формы придают научному сообщению эффект драматического рассказа. Например:

(6) Zandvoort writes to say that “English has a great many examples of vocables which, though felt and used as single words, are made up of two or more elements each of which may also be used as a separate word. Such vocables are called compounds”. Harris offers a more precise definition, having the following to say: “A compound is an English construction with two free morphemes, each with zero or more bound morphemes plus the contour” (Kavka, 121).

В АНЛД явление функциональной транспозиции временных форм используется достаточно часто, а выразительность авторских оценок обычно нивелируется. Так, метафорические обороты с глагольными формами типа linguistic approaches have long recognised; the analysis predicts; the observation / fact / evidence / results suggest(s); the former approach sees; section 2 offers / considers; further investigation can tell; the study may lead to и др. в определенной степени утрачивают экспрессивность из-за высокой частотности употребления. Например:

(7) Linguistic approaches, on the other hand, have long recognised that texts are both interactive and situated within particular social contexts (Hyland, 20);

...

Подобные документы

  • Понятие языковой личности в отечественной лингвистике, уровни ее анализа. Категория комического дискурса как объекта лингвистического исследования. Характеристика вербально-семантического уровня языковой личности шута в поэме Шекспира "Король Лир".

    курсовая работа [55,7 K], добавлен 25.01.2011

  • Понятие политического дискурса, его функции и жанры. Характеристики предвыборного дискурса как речевой деятельности политических субъектов. Стратегии и тактики русскоязычного и англоязычного предвыборного дискурса, сходства и различия их использования.

    дипломная работа [187,5 K], добавлен 22.12.2013

  • Особенности электронного дискурса. Типы информации в тексте знакомств. Когнитивный и гендерный аспекты исследования дискурса. Гендерно-языковые особенности дискурса знакомств. Сравнительный анализ английского и русского дискурса с позиции аттракции.

    курсовая работа [40,1 K], добавлен 02.01.2013

  • Жанр как лингвистическая проблема. Традиционная типология научных жанров. Основные жанры научного дискурса. Взаимопроникновение жанров в рамках научного дискурса. Жанр научной статьи в общей системе научных жанров. Определения жанра в работах Брандеса.

    реферат [33,9 K], добавлен 28.08.2010

  • Понятие, анализ и виды дискурса на современном этапе. Высказывание как единица бессубъектного дискурса. Проблемы изучения и актуальность понимания юридического дискурса в современной лингвистике, его прагматический аспект и особенности интерпретации.

    курсовая работа [43,7 K], добавлен 12.04.2009

  • Сущность, отличительные черты, коммуникативно-функциональные параметры дискурса. Особенности эвфемизмов и сферы их употребления. Функции их использования в американских и британских СМИ. Виды денотативного искажения при эвфемизации политического дискурса.

    дипломная работа [154,4 K], добавлен 13.10.2014

  • Исследование особенностей политического дискурса. Выявления роли включения интертекстуальности в речи политиков с целью воздействия, убеждения, привлечения аудитории. Афористичность как средство языкового воздействия на примере выступлений Барака Обамы.

    курсовая работа [67,7 K], добавлен 08.04.2016

  • Категория времени и вида в английском языке. Прагматический потенциал политического дискурса. Способы воздействия, с помощью грамматической категории времени, в речи руководителей государств на материалах выступлений государственных деятелей России и США.

    курсовая работа [63,6 K], добавлен 01.06.2014

  • Определение и характеристика сущности дискурса, как лингвистического понятия. Ознакомление с основными функциями политического дискурса. Исследование значения использования метафор в политической деятельности. Рассмотрение особенностей идеологемы.

    курсовая работа [45,0 K], добавлен 20.10.2017

  • Понятие "дискурс" в лингвистике. Типология дискурса, дискурс-текст и дискурс-речь. Теоретические основы теории речевых жанров и актов. Портрет языковой личности, анализ жанров публичной речи. Языковая личность как предмет лингвистического исследования.

    курсовая работа [50,6 K], добавлен 24.02.2015

  • Понятие и структура языковой личности, ее мировоззренческий и культурологический компоненты. Конструирование модели и анализ коммуникативных знаний языковой личности. Исследование прагматической направленности "конфликтного" дипломатического дискурса.

    реферат [34,9 K], добавлен 08.01.2017

  • Изучение структурных и семиотических особенностей рекламного интернет-дискурса сферы высшего образования. Особенности поликодового дискурса. Англоязычная и русскоязычная веб-страницы: средства коммуникативного воздействия. Речевые и визуальные средства.

    курсовая работа [55,6 K], добавлен 04.02.2014

  • Общая характеристика и отличительные черты арт-дискурса в контексте лингвокультурологии. Сравнительные черты репрезентации черт арт-дискурса в интервью русских и американских кинорежиссеров. Вербализация основных идей русской и американской культуры.

    дипломная работа [80,7 K], добавлен 03.02.2015

  • Понятие дискурса, его типы и категории. Разновидности онлайн-игр с элементами коммуникации и их характеристики. Жанровая классификация виртуального дискурса. Способы построения игрового коммуникативного пространства. Использование прецедентных текстов.

    дипломная работа [87,7 K], добавлен 03.02.2015

  • Характеристики политического дискурса. Определение и характеристики языковой личности. Лингвокультурный портрет женщины-политика на примере федерального Канцлера Германии Ангелы Меркель. Особенности и основные черты немецкого политического дискурса.

    дипломная работа [144,8 K], добавлен 09.10.2013

  • Понятие и языковые особенности спортивного дискурса. Формирование речевой оценки. Спортивный репортаж и комментарий как жанры спортивного дискурса, а также их композиционно-структурные особенности. Языковая игра в речи известных комментаторов страны.

    дипломная работа [101,5 K], добавлен 20.05.2012

  • Теоретические основы интерпретации дискурса в отечественной лингвистике, его особенности и типологии. Системообразующие признаки и коммуникативные тактики бытового диалога. Роль адресата в управлении развития диалога и в мене коммуникативных ролей.

    курсовая работа [55,7 K], добавлен 21.04.2011

  • История неологизмов и особенности англоязычного интернет-дискурса. Неологизмы как объект изучения современных научных исследований. Структурные особенности и функционально-прагматический анализ использования неологизмов в англоязычном интернет-дискурсе.

    дипломная работа [268,5 K], добавлен 30.07.2017

  • Исследование основных подходов к определению текста и дискурса. Дискурсивное пространство рекламного текста и его особенности. Языковые средства выражения коммуникативно-прагматической направленности в рекламных текстах. Употребление паремий в текстах.

    дипломная работа [119,7 K], добавлен 03.02.2015

  • Понятие дискурса в современной лингвистике. Структурные параметры дискурса. Институциональный дискурс и его основные признаки. Понятие газетно-публитистического дискурса и его основные черты. Основные стилистические особенности публицистического дискурса.

    курсовая работа [111,7 K], добавлен 06.02.2015

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.