Особенности языка и стиля прозы братьев Стругацких

Основные направления советской научной фантастики, своеобразие фантастики братьев Стругацких. Лексические особенности языка и стиля писателей. Анализ индивидуально-авторских новообразований в научной фантастике. Способы описания фантастических феноменов.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид диссертация
Язык русский
Дата добавления 09.12.2018
Размер файла 256,5 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Особенности языка и стиля прозы братьев Стругацких

Введение

По сложившемуся мнению, научная фантастика принадлежит к ведущим жанрам массовой культуры, не представляющим научного интереса, поэтому язык и стиль данной области литературы до сих пор изучены недостаточно. Так получилось, что советская научная фантастика была областью литературы в наибольшей степени подверженной давлению идеологической конъюнктуры, и потому как в художественном отношении, так и в отношении популярности отечественные писатели-фантасты существенно проигрывали своим западным коллегам. К числу немногих исключений из этого правила принадлежат братья Стругацкие - сумевшие добиться мирового признания писатели, интерес к книгам которых не ослабевает и по сей день. Характеристике идиостиля этих авторов и посвящено предлагаемое диссертационное исследование. Без изучения особенностей языка и стиля этих авторов невозможно понять, каким образом формировались язык и стиль отечественной фантастики. Именно данным фактом определяется актуальность предпринятого диссертационного исследования.

Традиционно при изучении языка и стиля научной фантастики (далее НФ) лингвисты обращают внимание на лексические новообразования, которые широко представлены в языке научно-фантастических произведений и потому считаются конститутивным признаком стиля данного направления. Этот подход наблюдается в большинстве работ, характеризующих язык НФ: (см. [Владимиров 1968]; [Мирлис 1976]; [Соскина 1980]; [Новикова 1988]; [Медведева 1986]; [Елизарова 1992]; [Белоусова 2002]). В перечисленных исследованиях словотворчество писателей-фантастов рассматривалось в совокупности, без внимания к каким-то индивидуальным особенностям авторского стиля.

Научная новизна диссертационного исследования обусловлена тем, что в нем язык и стиль НФ рассматриваются с учетом особенностей творческой манеры братьев Стругацких. К настоящему моменту описаны лишь отдельные черты идиостиля этих писателей.

Творчество братьев Стругацких всегда находилось в центре идеологической борьбы, развернувшейся вокруг жанра НФ, его места в обществе, его роли в деле воспитания нового человека. Поэтому творчеству писателей было посвящено значительное число критических статей и рецензий, опубликованных в отечественных и зарубежных печатных изданиях. Публикации такого рода подробно проанализированы в кандидатской диссертации А.В. Кузнецовой, посвященной критической рецепции творчества братьев Стругацких (см. [Кузнецова 2004]).

Литературоведы также не обошли вниманием творчество братьев Стругацких. Среди литературоведческих работ, посвященных этим авторам, наиболее значимым исследованием является переведенная на русский язык монография польского ученого Вацлава Кайтоха (см. [Кайтох 2003]), где творческий путь братьев Стругацких рассматривается через призму политических процессов, происходивших в Советском союзе в 50-90-х годах прошлого века. Другим фундаментальным исследованием, посвященным творчеству братьев Стругацких, стала кандидатская диссертация Э.В. Бардасовой, где подробно характеризуется типология актуализируемых в их творчестве миров (см. [Бардасова 1991]).

Отдельную область составляют работы, где творчество братьев Стругацких рассматривается в совокупности с другими произведениями, посвященными советской научной фантастике (см. диссертации: [Мирлис 1969]; [Дхингра 1968]; [Золотавкин 1968]; [Степновска 1985]; [Тамарченко 1969] и монографии [Бритиков 2000]). В ряде статей рассматриваются отдельные аспекты творчества братьев Стругацких: роль фольклорных и мифологических мотивов в их произведениях (см. [Неелов 1981]; [Неелов 1983]); тема детства в прозе Стругацких ([Канчуков 1988]); влияние различных философских концепций, например, теории Н.Федорова (см. [Канчуков 1988]) и воспитательной системы Г.П. Щедровицкого (см. [Кукулин 2007]) на взгляды писателей; исследование интертекстуальных связей прозы Стругацких с текстами других авторов ([Howell 1994]) и т.д. К этим работам мы будем обращаться в процессе лингвопоэтического анализа.

Среди исследований, посвященных анализу языковых особенностей прозы братьев Стругацких, преобладают работы, где отдельные произведения этих писателей служат иллюстративным материалом к частным лингвистическим явлениям: коммуникативной стратегии «речевая маска» (см. [Шпильман 2006]) или «метафорической картине мира» (см. [Рожков 2007]). Изучение идиостиля братьев Стругацких в таких работах отходит на второй план. Примеры, извлеченные из прозы братьев Стругацких, исследуются в работах, посвященных словообразовательной неологии НФ, но рассматриваются наряду с новообразованиями других писателей-фантастов, безотносительно к особенностям идиостиля Стругацких (см. подробнее п. 2.1.4.).

Также вопросы стиля братьев Стругацких исследуются в критических статьях, посвященных изучению их речевой манеры. Однако в работах подобного рода стиль авторов чаще всего становился объектом критики: многих возмущала грубость языка персонажей и использование в их речевых партиях просторечных выражений (см. [Н.М. 1972]; [Громова 1964]; [Горбунов 1961]).

Отдельную страницу в критическом осмыслении стиля братьев Стругацких составляет продолжительная полемика, которую фантасты вели с Иваном Ефремовым (см. [Ефремов 1988]; [Ефремов 1966 (а)]; [Ефремов 1966 (б)]; [Стругацкие 2007]; [Шехтман 1990] и т.д.). Причиной дискуссии послужили различия во взглядах писателей на изображение будущего.

Так, по мнению И.А. Ефремова, будущее должно было отличаться от настоящего очень существенно. В соответствии с данными взглядами И.А. Ефремов стал изображать своих героев неестественными, как «сумму идеальных качеств» - его герои произносят предельно пафосные диалоги и монологи, лишены привычных человеческих чувств, в таком же крайне безэмоциональном «автоматизированном» режиме описывается и окружающая обстановка. Можно сказать, что Ефремов в процессе художественного эксперимента пожертвовал эстетической ценностью своих произведений в угоду их идейной выдержанности.

Братья Стругацкие смотрели на мир будущего совершенно по-другому. Воплощая футуристические идеи, Стругацкие отказались от экспериментов в сфере изображения нового типа мышления - свою утопию они создали, перенеся в будущее все лучшее, что было, по их мнению, в окружающем мире. Одной из таких перенесенных в будущее реалий стал очень необычный для фантастики того времени язык, которым разговаривали персонажи братьев Стругацких: грубый, но в сравнении с тем, что было прежде - естественный; «украшенный» множеством цитат, заимствованных из разных художественных произведений. Раскрепощенный и достаточно живой язык отличал фантастическую прозу братьев Стругацких уже на начальном этапе их творчества, когда по всем остальным параметрам они оставались рядовыми писателями-фантастами, работавшими в русле соцреализма. Такая авторская стратегия вызвала множество порицаний со стороны советской критики, зачастую, впрочем, справедливых. Например, в статье, опубликованной в журнале «Русская речь», ранние повести братьев Стругацких критиковались за обилие неуместных цитат в языке персонажей: «Такую речь, правда, редко услышишь в жизни, чаще всего она звучит у участников некоторых неудачных передач КВН - бойкая, обильно уснащенная остротами, эта речь вызывает скорее не веселье, а скуку» [36; Н.М. 1972]. Заметим, что впоследствии подобный стиль (не без влияния Стругацких) стал в фантастической прозе обычным явлением, из речи персонажей он переместился в авторскую речь, и в качестве примеров подобного явления можно назвать произведения в стиле фэнтези таких писателей, как А. Свиридов, М.Г. Успенский, Г.Л. Олди и др (см. подробнее [Грязнова 2006]).

Языковое своеобразие прозы Стругацких стало поводом для лексикографических исследований, проводимых группой поклонников их творчества, называющих себя «Люденами». Ими была предпринята попытка создания словаря братьев Стругацких (см. [Борисов 1999], [Ашкинази 2003]), которую нельзя признать удачной из-за того, что авторы данных работ, чрезмерно увлекшиеся разъяснениями бранной лексики и вульгаризмов, оставили практически без внимания слова, характеризующие братьев Стругацких именно как фантастов - созданные ими индивидуально-авторские новообразования.

В качестве положительного аспекта деятельности «Люденов» следует назвать их текстологические исследования, в результате которых были изданы черновики братьев Стругацких (см., например, [Бондаренко 2006]), что проясняет многие стороны творческого процесса данных авторов.

Несмотря на такое обилие самой разнообразной литературы, посвященной творчеству братьев Стругацких, попыток комплексного изучения языка и стиля этих авторов еще не предпринималось. Данным фактом определяется новизна предпринятого диссертационного исследования, целью которого стала многоаспектная характеристика языка и стиля фантастической прозы братьев Стругацких.

Понятия «язык» и «стиль» являются основополагающими для данной работы. Вслед за В.В.Одинцовым мы последовательно разграничиваем понятия «язык» и «стиль» (в контексте «язык и стиль какого-либо автора»).

Под языком мы будем понимать характеристику, отражающую мастерство писателя, его умение организовывать языковые единицы в соответствии с художественными целями (достижения эстетического эффекта, если речь идет о художественном произведении, или актуализации содержания, если речь идет о публицистике), а под стилем - индивидуальные особенности, проявляющиеся в творчестве каждого автора (см. [Одинцов 2007: 34 - 51]).

Специфика языка художественного произведения проявляется в том, что он предоставляет писателю максимальную степень свободы для достижения поставленных целей, но в то же время предъявляет строгие требования к мастерству писателя во владении языком художественной литературы. Эти требования в значительной степени определяются жанром, в котором работает тот или иной автор.

Если пользоваться терминологией Р. Барта, то в реалистическом произведении данное соотношение может быть охарактеризовано как «референциальная иллюзия», которая, по мнению исследователя, направлена на то, «чтобы предмет встречался со своим выражением без посредников» [Барт 1994: 402], т.е., чтобы все языковые единицы служили только наиболее прозрачному и ясному описанию упоминаемых в произведении объектов.

Те же качества, что способствуют созданию референциальной иллюзии в реалистическом произведении, по мнению К,Г. Фрумкина, оказываются оптимальными и для отображения реальности, описываемой в научно-фантастическом произведении. Вслед за В. Рудневым К.Г. Фрумкин называет их «усредненной нормой языка»: «Вполне возможно, что именно усредненная речь нужна для того, чтобы фантазия действовала без помех. Усредненность речи писателя позволяет воображению не отвлекаться на автономную сторону текста, на чисто литературные изыски, и устремляться на внетекстовые денотаты текстовых знаков» [Фрумкин 2004: 148]. Но, несмотря на такое стремление к «усредненной норме языка», которое в идеале должно характеризовать любое научно-фантастическое произведение, фантастический мир - это, конечно же, феномен, создаваемый индивидуальным творческим воображением писателя-фантаста. Данное обстоятельство объясняет своеобразие стиля некоторых отдельных НФ произведений, в которых нарушается чистота «усредненной нормы языка». Таким образом, «усредненная норма языка» может входить в противоречие с особенностями стиля того или иного автора.

В нашем исследовании понятие стиль автора мы будем использовать в качестве синонима понятию идиостиль. Под идиостилем мы понимаем «совокупность языковых и стилистико-текстовых особенностей, свойственных речи писателя ученого, публициста, а также отдельных носителей языка» [Кожина 2003: 95]. В свою очередь, понятие язык автора (а также такое специфическое его проявление, как «усредненная норма языка» в НФ произведении) может быть соотнесено с понятием идиолект, под которым мы вслед за М.Н. Кожиной понимаем «совокупность собственно структурно-языковых особенностей (стабильных характеристик), имеющихся в речи отдельного носителя языка» [там же].

По нашему мнению, в научной фантастике эти отступления наиболее последовательно обнаруживаются на лексико-словообразовательном и на текстообразующем уровнях произведения. Наиболее характерными показателями «нереалистичности» языка и стиля научно-фантастического произведения являются окказионализмы и особенности, связанные со способами донесения информации о фантастических феноменах до читателя. Таким образом, целью нашего исследования является рассмотрение этих единиц и (через их посредство) - описание стиля братьев Стругацких, определяющим образом повлиявшего на язык современной нереалистической прозы.

Достижение этой цели предполагает решение следующих конкретных задач:

1. обнаружить специфические особенности жанра НФ (наличие научно-технического антуража, отношение к фантастическим феноменам как к объекту описания, соблюдение принципа единой посылки);

2. выявить и описать языковые средства, вербализующие перечисленные особенности НФ в прозе братьев Стругацких (лексические новообразования, особый тип ономастиконов, слова-анахронизмы, способы описания фантастических феноменов);

3. охарактеризовать способы создания новообразований НФ, встречающихся в прозе братьев Стругацких, и определить источники заимствования (для инноваций, образованных путем заимствований); привести толкование данных новообразований, указать их функции в фантастической прозе;

4. выявить принципы построения ономастиконов различных типов, охарактеризовать функцию, выполняемую личными именами в тексте;

5. составить типологию анахронизмов, встречающихся в фантастической прозе братьев Стругацких, определить их источники и функции;

6. описать способы разъяснения фантастических феноменов; охарактеризовать их синтаксическую структуру и стилистическую функцию в прозе Струнацких;

7. распределить произведения братьев Стругацких по типам в зависимости от особенностей создания и употребления образных средств НФ;

8. охарактеризовать специфику лингвопоэтических особенностей каждого из типов НФ.

Лингвопоэтическим наблюдениям был подвергнут значительный корпус художественных текстов братьев Стругацких. Материалом исследования являются тексты 20-ти повестей братьев Стругацких, написанных в разные годы: «Страна багровых туч» (1957) - в дальнейшем СБТ; «Путь на Амальтею» (1959) - в дальнейшем ПНА; «Полдень, Век XXII» (1960) - в дальнейшем ПВXXII; «Стажеры» (1961) - в дальнейшем С; «Попытка к бегству» (1962) - в дальнейшем ПКБ; «Трудно быть богом» (1963) - в дальнейшем ТББ, «Понедельник начинается в субботу» (1964) - в дальнейшем ПНС; «Хищные вещи века» (1964) - в дальнейшем ХВВ; «Улитка на склоне» (1965) - в дальнейшем УНС; «Второе нашествие марсиан» (1966) - в дальнейшем ВНМ; «Сказка о Тройке» (1967) - в дальнейшем СОТ; «Обитаемый остров» (1967) - в дальнейшем ОО; «Малыш» (1970) - в дальнейшем М; «Пикник на обочине» (1971) - в дальнейшем ПНО; «Парень из преисподней» (1973) - ПИП; «Град обреченный» (1974) - в дальнейшем ГО; «Жук в муравейнике» (1979) - в дальнейшем ЖВМ; «Волны гасят ветер» (1984) - в дальнейшем ВГВ; «Отягощенные злом» (1988) - в дальнейшем ОЗ.

Предметом наблюдений стали встречающиеся на страницах этих повестей лексические новообразования, антропонимы, а также способы ввода называемых ими феноменов в различные типы фантастических текстов.

Для анализа предмета наблюдений в диссертационной работе была использована совокупность методов и методик изучения художественных текстов, подсказанных спецификой исследуемого материала.

В первой главе исследования для более четкого и правильного понимания законов построения произведений, относящихся к изучаемому жанру, нами был проведен анализ существующих точек зрения на объем понятия «научная фантастика» (сопоставительный метод) и рассмотрена логическая структура миров, актуализированных жанром НФ (метод логического анализа). В процессе анализа базовых понятий нами были рассмотрены исторический и биографический контексты, в рамках которых происходило создание анализируемых нами произведений (историографический метод). Во второй главе нами были применены методы словообразовательного анализа и лексикографического описания новообразований, обнаруженных в повестях братьев Стругацких, а также метод лингвокультурологической характеристики имен собственных, которые встречаются в их произведениях. В третьей главе при анализе способов описания фантастических феноменов, применяемых братьями Стругацкими, нами был применен метод синтаксического анализа.

Теоретическая значимость нашей работы заключается в том, что в ней предложена модель целостной многоаспектной характеристики стиля фантастического произведения. В исследовании продемонстрирована действенность подхода, при котором анализ стилеобразующих элементов НФ (антропонимов и лексических новообразований) с высокой степенью достоверности и объективности позволяет определить тип фантастического произведения. В диссертационном исследовании раскрыты механизмы связи языка и стиля НФ прозы, чему способствовало исследование языка научно-фантастической литературы на уровнях выше лексического.

Практическая значимость диссертации заключается в том, что полученные результаты могут быть использованы в пособиях по стилистике, а также при разработке спецкурсов, посвященных изучению языка литературы XX века.

Положения, выносимые на защиту:

1. Стиль научно-фантастических произведений братьев Стругацких формируется в результате отбора и использования языковых единиц, направленных на создание «эпистемически возможного, но невозможного логически мира» (см. подробнее [Хинтикка 1980]).

2. Наиболее адекватным инструментом для описания стиля братьев Стругацких является сопоставление идиолекта их произведений с «усредненной нормой языка». Этот способ описания позволяет выявить специфику отображения внетекстовых денотатов, присутствующих в фантастическом мире Стругацких, а следовательно - описать механизм создания «референциальной иллюзии» в их произведениях.

3. Свойства миров, созданных братьями Стругацкими, передаются, главным образом, с помощью единиц двух языковых уровней: лексического (типичные для жанра НФ новообразования) и сверхфразового (способы, посредством которых авторы разъясняют фантастические феномены читателю).

4. В зависимости от специфики описываемых миров и используемых для их изображения языковых средств фантастические произведения братьев Стругацких делятся на три типа: реалистический, иносказательный и игровой. Каждый из этих трех типов получает собственное воплощение на лексическом и сверхфразовом уровнях языка НФ.

5. Произведения, относимые к иносказательному и игровому типам, не соответствуют характеристикам «эпистемически возможного, но невозможного логически мира».

6. В произведениях, относящихся к символическому типу, отступление от норм построения «эпистемически возможного, но невозможного логически мира», достигается за счет остранения моделируемой в этих повестях социокультурной обстановки. Эффект остранения формируется при помощи составления особого рода ономастиконов, а также путем создания специфического образа героя-воспринимателя (что находит свое проявление на сверхфразовом уровне языка НФ). В произведениях, относящихся к игровому типу, подобное же отклонение обнаруживает себя в фактах авторской рефлексии, проявляющихся по отношению к законам построения текстов, а также в факте объединения в одном тексте разнородных и взаимоисключающих собственных имен.

7. В произведениях, относящихся к реалистическому типу (т.е. обусловленного законами «возможного эпистемически, но невозможного логически мира»), «усредненная норма языка» проявляет себя в наибольшей степени - все языковые единицы подчинены данной норме, чистоту которой нарушает лишь наличие т.н. слов-анахронизмов.

Структура диссертации

Диссертационное исследование состоит из введения, трех глав, заключения, библиографического списка (источники, словари, научная литература), включающего 198 наименований, а также списка сокращений.

Во введении раскрываются актуальность и новизна исследования, намечаются его цели и задачи, определяется теоретическая и практическая значимость данной работы, выдвигаются положения, выносимые на защиту.

В первой главе исследуются теоретические предпосылки к выделению жанра научной фантастики, рассматривается место творчества братьев Стругацких в контексте советской научно-фантастической литературы.

Во второй главе рассматриваются лексические новообразования братьев Стругацких, а также употребляющиеся в их произведениях личные имена. Единицы лексико-словообразовательного уровня характеризуются с учетом типа фантастической прозы.

В третьей главе исследуются особенности описаний фантастических феноменов, характеризуются способы их ввода в контекст и устанавливается их зависимость от типа изображаемого фантастического мира.

В заключении подводятся итоги наблюдений и намечаются перспективы дальнейшего исследования проблемы.

Глава 1. Творчество братьев Стругацких в контексте жанра научной фантастики

1.1 К вопросу о термине «научная фантастика»

Каждый читатель интуитивно ощущает некое принципиальное отличие между такими произведениями, как «Нос» Н.В. Гоголя и «Человек-амфибия» Александра Беляева или между написанной А.С. Пушкиным сказкой о Золотой Рыбке и романом Г. Адамова «Тайна двух океанов» Очевидно, что произведения, являющиеся вторыми компонентами двух представленных нами пар, - литературные явления одной разновидности. У данного явления существует несколько названий; самое распространенное из них - научная фантастика. Этот термин является неточным переводом английского обозначения science-fiction - буквально 'научная беллетристика'. Впервые он был использован X. Герснбеком в журнале «Science wonder stories» в 1929 году. Русский перевод 'научная фантастика', несмотря на неполную эквивалентность английскому оригиналу, вполне точно передает сущность реалии - обязательное присутствие в произведениях, относящихся к данной жанровой разновидности, элемента необычности, небывалости, фантастичности.

Американский же термин более точен, если можно так выразиться, генетически: он содержит в себе отсылку к творчеству одного из родоначальников жанра НФ Жюля Верна, называвшего свои произведения «романы о науке». Именно так понимались функции научной фантастики в советское время: сначала на нее возлагалась задача популяризации новейших достижений науки и техники, а затем задача создания правдивого образа человека коммунистического будущего. В этот период сам термин «научная фантастика» подспудно содержал в себе противопоставление фантастике западной - «ненаучной», и даже «антинаучной», то есть не соответствующей марксистско-ленинской идеологии.

Для того, чтобы подчеркнуть эти различия, советские критики и литературоведы неоднократно предпринимали попытки подобрать адекватную замену термину «научная фантастика». При этом они расширяли список писателей-фантастов, пополняя его именами тех, кто работал в этом жанре еще до наступления «эпохи исторического материализма»: Жюль Верн, Герберт Уэллс и др..

Например, Ю. Кагарлицкий делил всю фантастику на реалистическую фантастику (или фантастику жюль-верновского типа) и фантастику уэлсовского типа. Особенность последней он видел в специфике построения образов, тяготевших к романтической поэтике: «Белесые согнутые фигуры морлоков, их хищные повадки и горящие в темноте красным светом глаза заставляли вспомнить всех инферналий, каких только порождала народная фантазия - ад. И вместе с тем это «индустриальный» ад с его «адской кухней», где грохочут в темноте непостижимой сложности машины и «адской столовой», где морлоки пожирают разложенные на оцинкованных столах - как в анатомическом театре человеческое мясо. Это был образ романтический, глубоко уходящий корнями в народное сознание и фольклор, и вместе с тем совершенно лишенный традиционности» [Кагарлицкий 1971: 107].

В другой трактовке определение «реалистическая» стало применяться по отношению к фантастике, не обладающей чертами политического памфлета, - в качестве примера последней можно привести повесть Лазаря Лагина «Майор Вэлл Эдью», созданную по мотивам «Войны миров» Герберта Уэллса.

Неприятие многими литературоведами термина «научная фантастика» объясняется рядом причин. Одна из причин заключается в том, что употребляемое по отношению к фантастике определение «научная» основательно дискредитировало себя в советское время в связи с т.н. «теорией ближнего прицела» (подробнее см. п. 1.3.). По мнению некоторых исследователей научной фантастики и писателей-фантастов этот термин не проясняет сущности жанра и накладывает на писателей-фантастов неоправданные жанровые ограничения. Так, Т.В. Чернышева, один из самых известных советских «фантастоведов», отмечает: «Названия «научная фантастика» в последние годы исследователи деликатно избегают, поскольку выяснилось, что в научной фантастике подлинно научного материала не так уж много и с каждым годом становится все меньше, науку в фантастике с успехом заменяет псевдонаука» [Чернышева 1979: 211]. Определение «научная» представлялось Т.В. Чернышевой слишком узким, не вмещавшим в себя всего многообразия тем и направлений, сложившихся в советской фантастической литературе. В частности, научной фантастике противопоставлялась фантастика, которую исследователи называли социальной, философской, а также социально-философской. Для нас очень важно то, что родоначальниками социально-философской фантастики в советской литературе считались братья Стругацкие.

Сами авторы называли свои произведения просто фантастикой - без определения «научная», а ее задачи видели чрезвычайно широко: «Почему нас называют научными фантастами? Мы ответим: не знаем. Не знаем, почему до сих пор держится устаревший термин «научная фантастика». В лучшем случае он пригоден для определения одного из направлений фантастики» [Стругацкий 2003: 273].

Советская критика появление такой фантастики встретила крайне недоброжелательно. В качестве характерного суждения тех лет приведем отрывок из статьи В. Свинникова: «Нас призывают - не надо встречать в творчестве братьев Стругацких географических или исторических примет, социальных устройств, они же писатели проблем. Проблем «в чистом виде». Пусть все остальное выглядит как эклектическая окрошка, лишь бы был живым тот кусок проблемы, который попадает под луч писательского прожектора. Это-де возрождение лучших традиций старого философского романа - рассматривать в художественной форме абстрактные идеи» [Свинников 1969: 48]. Данное высказывание отражает оценку творчества братьев Стругацких с позиций понимания научной фантастики как популяризатора различных научно-технических достижений. Те не менее, несмотря на отличия творческого метода фантастки братьев Стругацких и метода научной «технологической» фантастики, произведения братьев Стругацких все равно рассматривались в едином контексте с произведениями таких писателей как А. Казанцев или А.Беляев. Этот факт свидетельствует о существовании устойчивых признаков стиля НФ, которые объединяли и технологическую, и социальную, и другие виды фантастики. Лучше всего эту мысль выразила А.В. Кузнецова: «Заметьте, что при всем богатстве дихотомий (фантастика соцстран и капстран; научная («в духе Жюля Верна») и философская «ефремовская школа», утопия и антиутопия и т.д.) практически не было несовместимых групп» - то есть нельзя сказать, что, скажем, произведение «социальной фантастики» может принадлежать только к «школе Ефремова» (или, наоборот, к «школе Стругацких»), быть только утопией (или, наоборот, антиутопией) и т.д.» [Кузнецова 2004; 95]. Поэтому нам кажется, что в качестве единого обозначения жанра, в котором работали братья Стругацкие, а также другие писатели-фантасты, ни один термин не подходит лучше, чем «научная фантастика».

Таким образом, можно констатировать существующие с давних времен сомнения по поводу правомерности термина «научная фантастика»; вместе с тем, нельзя также не обратить внимания на устойчивость данного термина, просуществовавшего почти целый век и оставшегося самым частотным обозначением рассматриваемого нами жанра литературы.

1.2 Сущностные характеристики жанра НФ

а) Научная фантастика с точки зрения внешнего антуража

Круг тем, затрагиваемых произведениями, которые относятся к жанру НФ, всегда был чрезвычайно широк, и потому термин «научная фантастика» в разные периоды своего существования получал различную интерпретацию. Сейчас он воспринимается как видоразличительная категория по отношению к другим разновидностям фантастической литературы - жанрам фэнтези, утопии, альтернативной истории и др. Наиболее последовательно в современном литературоведении охарактеризованы различия фантастики и фэнтези. Эти различия закрепляются в определениях.

Например, в Электронной библиотеке фантастики и фэнтези дается следующее определение жанра научная фантастика: «Научная фантастика (НФ) (от греч. Phantastike - 'искусство воображать') - жанр в литературе и кино, где события происходят в мире, отличающемся от современной и исторической реальности по крайней мере в одном значимом отношении. Отличие может быть технологическим, физическим, историческим, социологическим и т.д., но не магическим» [Электронная библиотека фантастики и фэнтези 2007]. В более развернутом виде мысль о возможности разграничения фэнтези и научной фантастики с опорой на объект изображения (магия и волшебство/ наука и техника) сформулировал в своем исследовании К.Г. Фрумкин (см. [Фрумкин 2004: 66]). В то же время он подчеркнул и условность подобного разграничения.

Условность эта вызвана тем, что в научной фантастике принципы работы всех технических изобретений и содержание всех научных открытий из-за их «нежизнеспособности» и фантастичности оказываются не менее таинственными, чем любые характерные для фэнтези магические манипуляции с тайными силами природы и невидимыми духами. К.Г. Фрумкин охарактеризовал этот парадокс следующим образом: «О «принципиальной возможности» многих научно-фантастических допущений нельзя сказать ничего определенного, в конце концов, путешествия во времени не менее невероятны, чем шапка-невидимка» [там же].

Момент веры, также являющийся зачастую краеугольным камнем, отграничивающим магию от научной фантастики, не выдерживает критики и с той, и с другой стороны: некоторые верят в магию, а что касается научно-фантастических» феноменов, то мысль о сбывающихся прогнозах писателей-фантастов является едва ли не общим местом всех предисловий, посвященных жанру НФ.

Таким образом, можно сказать, что НФ-чудеса и чудеса волшебные отличаются антуражем: «Может быть для фантаста гораздо более важным является не различие между магическим и научным мышлением, а тот факт, что ученый и маг обладают разным стереотипным дизайном: один из них носит белый халат, другой - темную мантию и остроконечный колпак, один пользуется реакторами и пробирками, другой - перстнями и жезлами. Фигура алхимика, как она зафиксирована масскультом, и с точки зрения философии познания и с точки зрения дизайна является переходной» [там же: 68]. В наиболее общем виде данное отличие можно сформулировать, сказав, что фэнтези ориентировано на изображение событий, условно относящихся к средневековью (прошлому), а научная фантастика нацелена на изображение будущего.

В то же время братья Стругацкие положили начало упразднению границ между различными субжанрами фантастики, опираясь при этом на бытующее в массовом сознании отсутствие четких различий между волшебством и наукой. Наиболее известный тому пример - «Сказка для младших научных сотрудников» или «Сказка для научных сотрудников младшего возраста» братьев Стругацких «Понедельник начинается в субботу». Изображенный в этом произведении синтез волшебства и науки является все же несколько односторонним - с приоритетом научного компонента над волшебным, что, по-видимому, связано с онтологическими характеристиками самой науки, которая своим рациональным антуражем всегда способна заполнить «гносеологические пустоты», оставляемые волшебством.

В Электронной библиотеке фантастики и фэнтези представлено подробное перечисление всех соотношений, в которые вступают между собой волшебство и наука (магия и технология) на страницах нереалистических произведений:

1) Параллельное сосуществование «магических» и «технологических» миров («Хроники Амбера» Р. Желязны);

2) Последовательные соотношения «магических» и «фантастических» чудес, которые могут реализовываться двумя путями:

а) на фоне фантастических феноменов, имеющих магическую природу, технологический мир предстает в виде артефактов исчезнувшей цивилизации («Летописи Шаннары» Т. Брукс),

б) в изображаемом мире царит технология, а магия оказывается утраченным наследием прошлого (фильм Д. Лукаса «Звездные войны») и т.д. (подробнее см. [Электронная библиотека фантастики и фэнтези 2007]).

Это примеры фантастических произведений переходный характер которых выражен наиболее ярко и, если можно так выразиться, «рационалистически» оправдан.

Вместе с тем, в фантастических произведениях зачастую встречаются феномены, которые не подходят ни под одну из разновидностей фантастики. В числе подобных феноменов К.Г. Фрумкин отмечает следующие:

* эндогенные (или божественно-демонические - необычные явления, порожденные существами, стоящими вне законов нашего мира или над ними);

* натуралистические (приписываемые окружающему миру в качестве одного из его свойств, которое до этого пребывало в неизвестности);

* локальные (ксенокосмические);

* традиционные (заимствованные из предшествующей художественной или религиозно-мифологической традиции);

* виртуальные (необычность и противоестественность которых объясняется тем, что это всего лишь иллюзии);

* беспричинные (созданные с намерением автора не завершать стратегии объяснения) (см. подробнее [Фрумкин 2004: 54]).

К какому типу фантастических феноменов можно отнести, например, некую таинственную силу, которая в повести братьев Стругацких «За миллиард лет до конца света» мешает персонажам опубликовать свои научные труды? Одному отказаться от изобретения предлагает некий таинственный Союз Девяти, второму - некое, не менее таинственное, Гомеостатическое Мироздание, третьему - «простые» пришельцы. Каждое из данных толкований имеет свою логику, но ни одно из них не является приоритетным у авторов. Сами авторы говорят о том, что в основе повести лежат воспоминания о психологических терзаниях, пережитых ими во время вынужденного отречения от опубликованной за рубежом повести «Гадкие лебеди», а исследователь их творчества В. Кайтох, анализируя неадекватную реакцию героев повести на происходящие с ними странные события, предлагает неожиданный вариант прочтения, в соответствии с которым образная система повести является лишь эзоповым языком, выражающим размышления авторов о месте писателя в тоталитарном государстве. При подобном прочтении повесть «За миллиард лет до конца света» приобретает характер сатирической фантасмагории в духе гоголевского «Носа».

Такая расплывчатость в определении жанровых параметров отдельных фантастических произведений обусловлена трансформацией самого жанра НФ, связанной в свою очередь с изменившимися представлениями о науке, которые отмечались еще в 70-е гг. прошлого века: «Современная наука действительно подрывает права реализма [...]. Она это делает [...] потому что перестает быть той жесткой логической системой, какой была, когда ее называли «всего лишь развитым здравым смыслом». В нее все более внедряются методы статистические и вероятностные, она все больше порывает со «здравым смыслом», понимаемым, как устоявшиеся взгляды прошлого» [Кагарлицкий 1971: 107].

В наше время когда развитие компьютерной индустрии в сочетании с интересом к различным эзотерическим учениям все ближе и ближе подводит человека к грани, за которой происходит слияние привычного нам мира с виртуальной реальностью, слова Кагарлицкого чрезвычайно актуальны. В литературе эта тенденция проявляется в объединении типичных для научной фантастики технологических мотивов с игровой поэтикой постмодернизма; яркий тому пример - произведения В. Пелевина «Омон-Ра» и «Рыцарь Госплана» (в Электронной библиотеке С.Мошкова творчество В. Пелевина рассматривается в раздел отечественной фантастики). Другим следствием сложившейся ситуации стало появление разновидности фантастики, называемой «киберпанк». У современного читателя данная разновидность ассоциируется с произведениями кинематографа: «Матрица», «Экзистенция» и т.д. В данном случае наблюдается не просто расслоение в наборе тем, характерных для фантастических произведений, но абсолютный выход за пределы научной фантастики, а точнее - упразднение границ между разновидностями этого жанра, и как результат - возникновение феномена, напоминающего романтическое двоемирие.

Для разграничения традиционной разновидности фантастики и субжанров, актуализирующих синтез различных способов презентации чудесного, в internet-публикацях используется термин твердая научная фантастика (калька с английского hard science fiction). Появление данного термина, по нашему мнению, теснейшим образом связано с расслоением тем, традиционно относимых к научной фантастике. Путешествия во времени, появление новых технических устройств и т.д. - каждый из этих мотивов несет в себе тенденцию к обособлению, способствуют зарождению новых поджанров научной фантастики, для которых внешний антураж (наличие деталей, связанных с наукой и техникой), несмотря на свою очевидную важность, уже не является конституирующим признаком жанра.

б) Научная фантастика - фантастика как объект изображения

Так в чем же принципиальное отличие научно-фантастических произведений от литературных сказок и романтических новелл? По одной из точек зрения, данное отличие основано на разграничении фантастики как приема и фантастики как объекта изображения. Сторонники этой точки зрения есть как среди отечественных, так и среди зарубежных исследователей научной фантастики.

Например, Станислав Лем разграничивал фантастику, являющуюся конечной целью автора (final fantasy), и фантастику, передающую сигнал (passing fantasy); фантастика второй разновидности сравнивалась исследователем с телефонным аппаратом, который безразличен к смыслу передаваемого текста [Lem 1975: 28].

В отечественном «фантастиковедении» разграничение по схожим принципам провел В.М. Чумаков, разделивший формальную и содержательную фантастику. С проявлениями «формальной» фантастики В.М. Чумаков сталкивался в произведениях Гоголя, Салтыкова-Щедрина и Брехта, где фантастический элемент играет подчиненную по отношению к общелитературным задачам роль, например - выполняет функцию усиления экспрессивности. Литературу, относимую к жанру НФ, характеризует то, что В.М. Чумаков называл «содержательной фантастикой»: в такого рода литературе фантастический элемент занимает доминирующее положение - т.е. становится главным компонентом, вокруг которого происходит развертывание сюжета (см. [Чумаков 1974: 71]).

Можно сказать, что фантастика - это произведение, прежде всего, о фантастическом. «Фантастика нашего века как литературная система конституировалась прежде всего на базе признания самостоятельной ценности ее моделей. Фантастика увидела в своих мирах не аллегорические образы действительности, не средства для выражение каких-то заранее задаваемых значений, но сами исходные значения» - писал философ-исследователь феномена научной фантастики А.И. Левин [Левин 1976; 147]. То есть, о научной фантастике следует говорить тогда, когда фантастическое становится не средством более яркого воплощения каких-то возможных в реальном мире ситуаций (как в произведениях Н.В. Гоголя или М.Е. Салтыкова-Щедрина) или способом оправдания полного произвола автора по отношению к создаваемому им миру (как в большинстве произведений, написанных в жанре фэнтези), но полноправным, замкнутым на себе объектом изображения.

Вместе с тем, фантастика как прием и фантастика как объект описания достаточно тесно взаимодействуют между собой: «Споры по этой формуле можно вести до бесконечности, но они, к сожалению, очень мало приближают нас к истине, хотя бы потому, что доля истины содержится обычно в каждом из таких взаимоисключающих суждений: фантастику интересует и человек, и техника, и космос, и Земля, и будущее, и настоящее, потому что и она может быть разной» [Чернышева 1979 (а): 212].

Произведения, где фантастика является приемом, не всегда легко отграничить от тех произведений, где она является объектом изображения - на слишком зыбких основаниях располагается основополагающий компонент фантастики как объекта. Слишком многое зависит от намерений самого писателя, от общественной ситуации, являющейся контекстом художественного произведения. Яркий тому пример - творчество братьев Стругацких, для которых внешне полностью «объективированный» фантастический мир нередко был лишь средством для воплощения «эзопова языка», где фантастическая обстановка становилась образной ситуацией, содержащей скрытые аллюзии, позволяющие прочитывать произведения в историческом аспекте.

Пример такой «расшифровки» продемонстрировал польский исследователь Вацлав Кайтох, обративший внимание на датировку событий, описанных в повести братьев Стругацких «Жук в муравейнике». На первый взгляд, перед нами всего лишь занимательное произведение, действие которого разворачивается вокруг таинственного «саркофага», оставленного представителями инопланетной цивилизации с неизвестными целями. Вместе с тем, постоянно появляющиеся указания на датировку происходящих в повести событий (2278 год), отсылающие нас ко времени написания «Жука в муравейнике» (1978 год), связывают сюжет произведения с реалиями XX века. При таком прочтении упоминание о родителях одного из главных героев «Жука в муравейнике», Льва Абалкина, таинственно исчезнувших «в 37-м или 38-м году», придает факту их исчезновения поистине универсальный и зловещий характер (см. [Кайтох 2003; 600]). Мы можем заключить, что понимание фантастического элемента «как объекта изображения», несмотря на его очевидную важность, тоже не может стать конституирующим признаком жанра НФ: слишком многое здесь зависит от скрытых намерений автора и уровня осведомленности читателя.

в) Научная фантастика и принцип единой посылки

Принципом, скрывающим в себе глубинные основы построения всех фантастических миров, является принцип, который мы, вслед за Е. Кагарлицким, назовем принципом «единой посылки»: «Реалистическая фантастика ХIX-ХХ веков складывалась как фантастика «единой посылки». В произведении подобного рода в основе сюжета лежит обычно единственное фантастическое допущение, «истинность» которого обосновывается в дальнейшем всеми доступными средствами. Это фантастическое допущение дает возможность развернуть цепь событий и размышлений, последние в свою очередь, поскольку они следуют логике первоначальной посылки, приучают читателя к этой посылке и тем самым по-своему доказывают ее правомерность» [Кагарлицкий 1974; 143].

Фантастическое допущение может быть только одно - именно соблюдение этого принципа предоставляет возможность рационально проинтерпретировать все происходящие в фантастическом мире явления, несмотря на присутствующий в них элемент необычного. Единичность подобного фантастического допущения придает устойчивость всем пространственно-временным параметрам, которые актуализированы в мире, описываемом писателем-фантастом. Говоря проще, в сказке, в романтическом произведении или в творении писателя-модерниста может произойти все, что угодно - в научно-фантастическом произведении далеко не все, а только то, что не выходит за рамки одного фантастического допущения.

Правило «единой посылки» является принципом, лежащим в основе организации языковых средств, используемых в произведениях научной фантастики. Для теоретического осмысления отношений, складывающихся между языком научной фантастики и законами построения фантастического мира, целесообразно использовать классификацию типологий «аномальностей художественного мира», созданную Т.Б. Радбилем. Исследователь выделяет четыре варианта взаимосвязи художественного мира и художественного текста, подтверждая свои наблюдения списком авторов и жанров:

1) Языковая концептуализация «правильного мира» «правильным языком» (поэзия и проза реализма, историческая и мемуарная литература и пр.);

2) Языковая концептуализация «неправильного мира» «правильным» языком (фантастика Гофмана и Гоголя, сказки, легенды и мифы);

3) Языковая концептуализация «правильного мира» мира «неправильным языком» (например, сказ Лескова или Зощенко);

4) Языковая концептуализация «неправильного мира» «неправильным языком» (А. Платонов, обернуты, литература модернизма и пр.) (см. подробнее [Радбиль 2006:41]).

О научной фантастике в работе Т.Б. Радбиля сообщается, что «аномально невероятные» (фантастические) события не воспринимаются таковыми (аномальными) поскольку они «есть норма мироустройства «прототипического мира» этих текстов». Исследователь не указал конкретно, к какому из выделенных типов можно отнести мир, актуализированный в произведениях НФ, но отметил, что в соответствии со свойствами этого мира его можно трактовать как «языковую концептуализацию правильного мира правильным языком» [там же; 44]. Остановимся на этом выводе подробнее.

В качестве предполагаемой модальной рамки для «нормального» мира Т.Б. Радбиль предлагает фразу «Люди считают, что такое могло бы быть при наличии определенных рационально осмысляемых допущений» [там же; 45]. Продолжая его анализ, можно добавить, что норма, мешающая невероятным событиям фантастического произведения стать аномальными, есть норма не только «прототипического мира» данных произведений, но и реальной действительности вообще. Связующим звеном между «прототипическим миром» фантастического произведения и реально существующим миром является возможность рационалистической интерпретации происходящих в этом фантастическом мире событий и тесная логическая спаянность всех элементов в художественном изображении фантастического мира - в наличии этих особенностей проявляет себя структурообразующая роль рассудка, который «по самой своей природе может функционировать в порядках пространства времени и причинности» [Алексеев 1902; 295].

Фантастический мир словно представляет собою некую часть «нашего» мира, только до поры до времени скрытую от нас в силу разных причин: в произведениях о будущем - скрытую из-за хронологической отдаленности, в произведениях криптофантастического типа - скрытую из-за подразумеваемых соображений секретности и т.д. Фантастические мотивы, встречающихся в этих произведениях могут быть представлены с помощью модальной рамки: «Это уже происходит где-то, только незаметно для нас» или «Этого пока нет, но когда-нибудь это произойдет». Что касается вымышленных героев и ситуаций, то они есть практически в любом художественном произведении. Авторские «вольности», проявляющиеся во введении эффекта необычного, легко обнаруживаются в любом историческом романе, проливающем свет на темные страницы прошлого - там их нисколько не меньше, чем в фантастике. При этом характеристика исторического романа как повествования «правильным языком» о «правильном мире» вряд ли у кого-то вызовет сомнение.

Научная фантастика, по нашему мнению, также неверифецируема, как любой исторический нарратив, и к жанру НФ вполне применимы слова Ф. Анкерсмита, исследователя языка исторических произведений: «Споры историков не разрешаются простой проверкой, соотносится ли правильный нарратив с тем, что было в прошлом. Мы не можем уподобить то, что было в прошлом, картинам, которые известны нам только по описаниям в музейных каталогах. Чтобы установить, какое описание к какой картине относится, мы могли бы просто сходить в музей. Подобное решение, к сожалению, невозможно в случае спора между историками» [Анкерсмит 2003; 108].

Безусловно, выделяемую нами логическую спаянность нельзя понимать в буквальном смысле: при детальном анализе фантастические феномены в большинстве фантастических произведений противоречат привычным принципам мироустройства, но с точки зрения логики данное противоречие является противоречием почти такого же порядка, как и невозможная в принципе, но наблюдаемая в исторических романах реконструкция диалогов, вложенных в уста видных исторических лиц. Допущения присутствуют в любой разновидности миров, актуализированных жанрами исторического романа и научной фантастики. Это проявляется в «сверхпроницаемости» образа повествователя, имеющей место и в фантастике и в историческом романе. В историческом романе это качество обнаруживается в способности героя наблюдать картины прошлого, а в фантастике - в возможности наблюдать картины будущего или проникать в потаенные уголки жизни других персонажей. В конечном счете, некая доля условности присутствует в любом художественном произведении, кроме случаев использования формы сказа, когда повествователь делается полноправным героем произведения с сохранением всех особенностей построения устного монолога.

Таким образом, научную фантастику и произведения, традиционно рассматриваемые как реалистические, объединяет общий способ актуализации изображаемых миров с сохранением всех логических и пространственно-временных параметров, а также - присутствующее или подразумеваемое объяснение, касающееся нарушений, диктуемых этими параметрами законов.

Глубинные основы конститутивных признаков НФ можно обнаружить, если рассмотреть интересующий нас жанр в свете т.н. теории «возможных миров», берущей свое начало в трудах Канта и Лейбница и получившей наиболее полное развитие в трудах финского ученого Я. Хинтикки. В соответствии со взглядами Хинтикки, «возможный мир» -категория, которую «можно интерпретировать либо как возможное положение дел, либо как возможное направление развития событий» [Хинтикка 1980; 38]. Одной из разновидностей выделяемых Хинтиккой «возможных миров» являются «миры возможные эпистемологически, но невозможные логически» [там же]. Выражение «возможные эпистемологически» следует понимать как «отражающие результаты познавательной деятельности», в том числе и такие, как догадки, предположения, сомнения, мнения, убеждения, - т.е. те результаты, соответствие которых реальному положению дел еще не получило своего подтверждения. Они являются основой для всевозможных фантастических построений, «именно потому, что люди [...] вовсе не стремятся вывести все логические средства ad infinitum из того, что они знают, они могут воображать картины, которые только кажутся возможными, но содержат в себе скрытые противоречия» [Хинтикка 1980; 233].

...

Подобные документы

  • Характерные черты научно-технического стиля, его лексико-грамматические особенности. Наиболее употребительные конструкции английского языка, используемые в текстах научного стиля. Анализ классификации научной литературы на основе научных статей.

    реферат [33,8 K], добавлен 14.10.2014

  • Функциональный стиль научно-технической речи как объект переводоведения. Прогресс науки и техники как фактор создания особого стиля речи. Грамматические особенности и лексические закономерности научной прозы. Терминология, тенденции ее развития.

    курсовая работа [69,5 K], добавлен 31.10.2013

  • Изучение индивидуально-авторских новообразований в письмах А.П. Чехова. Причины появления и способы образования окказиональных слов. Анализ их сходства и различий с узуальными словами русского языка. Своеобразие авторских слов как речевых новообразований.

    реферат [16,2 K], добавлен 12.02.2014

  • Классификация научных текстов. Экспрессивность и образность в научном стиле английского языка. Синтаксические и лексические особенности и стилеобразующие факторы научного стиля в английском языке. Лексический состав научной и технической литературы.

    курсовая работа [43,7 K], добавлен 02.12.2014

  • Черты научного стиля, которые отличают его от других стилей английского языка. Функции и признаки текстов научного стиля, их разновидности. Исследование основных лексических, грамматических и стилистических особенностей текстов английской научной речи.

    курсовая работа [603,0 K], добавлен 21.04.2015

  • Лексика научного стиля английского языка. Синтаксис, грамматика и морфология научных текстов. Экспрессивность и образность в научном стиле английского языка. Стилеобразующие факторы английской научной речи. Особенности научного стиля.

    курсовая работа [29,1 K], добавлен 24.01.2007

  • Виды специальной лексики по роли лексических средств с точки зрения глубины информации, которую они несут в социальной коммуникации. Причины возникновения научной фантастики как литературного жанра. Аффиксация - один из способов словообразования.

    дипломная работа [144,3 K], добавлен 29.07.2017

  • Лексика английского языка как система. Особенности научного стиля речи. Термин как единица языка науки. Функции научной лексики в сериале "Теория большого взрыва". Классификация терминов по авторству, содержательной (семантической) и формальной структуре.

    курсовая работа [271,3 K], добавлен 17.04.2015

  • Главное коммуникативное задание общения в научной сфере. История становления и общая характеристика научного стиля речи. Общие внеязыковые свойства научного стиля, его фонетические и лексические особенности, морфология. Стилевая специфика научного стиля.

    реферат [28,5 K], добавлен 01.11.2010

  • Общественные функции языка. Особенности официально-делового стиля, текстовые нормы. Языковые нормы: составление текста документа. Динамика нормы официально-деловой речи. Виды речевых ошибок в деловом письме. Лексические и синтаксические ошибки.

    курсовая работа [52,6 K], добавлен 26.02.2009

  • Роль языка в научном осмыслении и освоении мира. Литературный язык: понятие и стили. Определение и особенности научного стиля литературного языка. Общие черты научного стиля. Виды и жанры научного стиля. История возникновения научного стиля.

    реферат [25,7 K], добавлен 22.02.2007

  • Стили русского языка. Факторы, влияющие на его формирование и функционирование. Особенности научного и официально-делового стиля. Публицистический стиль и его особенности. Особенности стиля художественной литературы. Особенности разговорного стиля.

    реферат [23,7 K], добавлен 16.03.2008

  • Понятие научного стиля. Русский литературный язык второй половины XVIII века. Роль Ломоносова в формировании русского языка. Собирание словарных материалов для исторического изучения русского языка. Обогащение русской терминологической лексики.

    реферат [18,6 K], добавлен 18.11.2006

  • Научный стиль речи - одна из функциональных разновидностей литературного языка, обслуживающая сферу науки и производства. Разновидности и жанры научного стиля, тематика текстов. Лексические, морфологические и синтаксические особенности данного стиля.

    контрольная работа [30,9 K], добавлен 17.05.2011

  • Понятие и форма реализации научного стиля, его специфические особенности. Отличительные характеристики публицистического стиля как стиля общественно-политической сферы коммуникации. Морфологические и синтаксические особенности публицистического стиля.

    контрольная работа [41,5 K], добавлен 01.04.2011

  • Стилистические особенности неологизмов советской эпохи. Использование лексических неологизмов в СМИ. Развитие советского "политического" языка. Специфика языка советского типа. Формы проявления стилистической либерализации русского языка советской эпохи.

    курсовая работа [52,4 K], добавлен 17.04.2011

  • Многообразие функциональных стилей русского языка. Использование языковых стереотипов при написании официальных бумаг. Функции научного стиля. Особенности морфологии разговорной речи. Эмоциональность как характерная черта публицистического стиля.

    реферат [26,4 K], добавлен 26.09.2013

  • Формирование языка русской науки в первой трети XVIII в. Сфера применения научного стиля. Логичность, последовательность, ясность и точность научной речи. Насыщенность терминами и использование абстрактной лексики. Языковые средства научного стиля.

    контрольная работа [28,7 K], добавлен 12.10.2009

  • Типы функциональных стилей современного русского языка, их отличительные черты и условия применения. Общая характеристика официально-делового стиля, его роль, форма реализации и особенности соблюдения норм. Специфика языка и стиля судебного акта.

    реферат [39,9 K], добавлен 15.05.2011

  • История развития и структура языка в Австрии. Лексические особенности австрийского варианта немецкого языка. Лексические заимствования в словарном составе. Словообразование, грамматические и фонетические особенности австрийского варианта немецкого языка.

    курсовая работа [32,9 K], добавлен 15.11.2014

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.