Зарубежная литература зрелого средневековья

Рыцарский роман. Кретьен де Труа - крупнейший и самый талантливый из куртуазных романистов. Городская новелла (французские фаблио). Средневековый театр. Образ горожанина в средневековых фарсах. Социальная сатира в "Романе о Лисе". Аллегорический эпос.

Рубрика Литература
Вид учебное пособие
Язык русский
Дата добавления 25.08.2015
Размер файла 352,8 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

– Да, - ответил тот, - хочу.

И Окассен берет в руки меч, бросается в гущу врагов и начинает рубить их, и убивает множество людей. Когда король увидел, что он их убивает, он удержал его за поводья и сказал:

– Ах, государь мой, не убивайте их понапрасну!

– Как? - спросил Окассен. - Разве вы не хотите, чтобы я заступился за вас?

– Господин, - сказал король, - вы переусердствовали. У нас вовсе нет обычая убивать друг друга.

Враги обратились в бегство. И король с Окассеном вернулись в замок Торлор. И люди той страны стали уговаривать короля прогнать Окассена за пределы их земли, а Николетту отдать в жены королевскому сыну, - она им казалась дамой знатного рода. Но Николетта, узнав об этом замысле, вовсе не обрадовалась и сказала так:

33

Теперь поют

1«Вам должна я дать отпор,

О король земли Торлор!

Не лишилась я ума.

Мне наследник ваш не мил.

5Окассен меня пленил.

Вот обнимет он за шею,

И от радости шалею.

Хороводы, пляс веселый,

Скрипки, арфы и виолы

10Мне и не нужны!»

34

Теперь говорят и сказывают-рассказывают

Окассен жил в замке Торлор в радости и наслаждении, ибо была с ним Николетта, нежная подруга, которую он так любил. И пока он жил в такой радости и наслаждении, отряд сарацин явился с моря, осадил замок и силой взял его. Сарацины захватили все богатства страны и увели пленников и пленниц. Схватили они и Николетту с Окассеном, и связали Окассена по рукам и по ногам, и бросили его на один корабль, а Николетту на другой. Буря поднялась на море и разлучила их. Корабль, на котором находился Окассен, швыряло по бушующему морю, пока не прибило к замку Бокер, и жители прибежали на берег - захватить добычу по береговому праву. Они увидели Окассена и узнали его. Тогда они очень обрадовались. Так как Окассен провел в замке Торлор целых три года, а его отец и мать тем временем умерли, повели Окассена в замок Бокер, присягнули ему в вассальной верности, и он стал мирно управлять своей страной.

35

Теперь поют

1Вот теперь, по крайней мере,

Окассен - опять в Бокере,

Правит он своей страной, -

Тишина вокруг, покой.

5Но не сладит он с тоской,

Все грустит о Николетте.

Видит бог, на целом свете

Драгоценней для него

Не найдется никого.

10Восклицает он, стеная:

«Как несчастен я и сир!

Я прошел бы божий мир

Весь, от края и до края,

Если б мог найти вас!»

36

Теперь говорят и сказывают-рассказывают

Но оставим теперь Окассена и расскажем о Николетте. Корабль, на котором увезли Николетту, принадлежал королю Карфагенскому, а он приходился ей отцом, и было у нее двенадцать братьев - всё принцы и короли. Когда они увидели, как прекрасна Николетта, они ей оказали большие почести, устроили праздник для нее и стали расспрашивать, кто она такая, так как она казалась им очень благородной дамой знатного происхождения. Но она сама не могла сказать, кто она: ведь ее похитили в раннем детстве. Вот прибыл корабль в город Карфаген. И когда Николетта увидела стены замка и все вокруг, она вспомнила, что росла здесь, а затем была похищена. Все же не была она тогда столь мала, чтобы теперь не вспомнить о том, что она - дочь короля Карфагенского и вскормлена в этом городе.

37

Теперь поют

1Тихо, поступью степенной

На берег она идет.

Увидала замки, стены

И дворцы красы отменной, -

5Но, тоскуя, слезы льет:

«Что мне мой высокий род,

Что мне пышный Карфаген!

Пусть эмиру я родня,

Но ведут сюда меня

10Дикари в жестокий плен!

Рыцарь славный, Окассен,

Снова я по вас рыдаю,

И томлюсь, и изнываю.

Дал бы мне пресветлый бог

15Хоть единственный разок

Вас увидеть, и обнять,

И в уста поцеловать,

Властелин любимый!»

38

Теперь говорят и сказывают-рассказывают

Когда король Карфагенский услыхал, что говорила Николетта, он обнял ее за шею.

– Милая, нежная девица! - воскликнул он. - Скажите мне, кто вы такая? Не бойтесь меня.

– Господин мой, - сказала она, - я дочь короля Карфагенского и была похищена в раннем детстве, лет, должно быть, пятнадцать тому назад.

Когда все услыхали это, то поняли, что она сказала правду, и приветствовали ее, и повели во дворец с большим почетом, как дочь короля. В Карфагене провела она три или четыре года. Однажды ее хотели выдать замуж за богатого языческого царя, но она и помыслить не желала о свадьбе. Она стала обдумывать, с помощью какой хитрости найти ее Окассена. Раздобыла виолу и научилась играть на ней. Ночью она прокралась из дворца и пришла в гавань, и поселилась там на берегу у одной бедной женщины. Там достала она одну траву и натерла себе голову и лицо, так что стала совсем черной. И заказала себе одежду - плащ, рубашку и штаны, нарядилась жонглером. Захватила с собой виолу, пошла к одному моряку и сторговалась с ним, чтобы тот взял ее на свой корабль. Они поставили парус и плыли в открытом море до тех пор, пока не прибыли в страну Прованс. И Николетта сошла с корабля, взяла виолу и пошла, играя, по всей стране, пока не пришла в замок Бокер, где жил Окассен.

39

Теперь поют

1Это было летним днем

Возле башни, где кружком

Собрались его бароны.

Птицы пели с высоты,

5Яркие вокруг цветы

И травы ковер зеленый…

Тут он вспомнил о своей

Милой сердцу Николетте,

И тогда печаль о ней

10Стала в нем еще сильней,

Он забыл про все на свете.

Но со звонкою виолой

Тут как тут жонглер веселый.

«Вы, бароны, все внимайте!

15Откровенно отвечайте -

Не хотите ль, чтоб для вас

Я пропел один рассказ?

Не хотите ли узнать,

Что пришлось перестрадать

20Окассену с Николеттой?

Он в разлуке с ней страдал,

Но в лесу ее сыскал,

И, скача во весь опор,

Он увез ее в Торлор.

25Да попал оттуда в плен -

И пропал наш Окассен!

А красотка Николетта

В Карфагене - знаю это.

Там открылось наконец,

30Что король - ее отец.

А отец, крутой и властный,

Вздумал дочери несчастной

Дать язычника в мужья, -

Но надеется напрасно, -

35Достоверно знаю я.

Николетта неизменно

Жаждет только Окассена

И клянется, что она

Будет век ему верна,

40Встречи ожидая!»

40

Теперь говорят и сказывают-рассказывают

Когда Окассен услыхал такие слова Николетты, он очень возрадовался и отвел ее в сторону и стал расспрашивать.

– Милый, славный друг, - сказал Окассен, - не знаете лн вы еще чего-нибудь об этой Николетте, о которой вы пели здесь?

– Да, господин мой, я знаю, что она самое благородное, милое и умное создание, когда-либо рожденное на земле, что она дочь короля Карфагенского, который взял ее в плен, когда и Окассен был взят, и повез ее в город Карфаген, а там узнал, что она - его дочь. Он ей оказал большие почести, и теперь он со дня на день собирается дать ей в мужья одного из могущественнейших королей во всей Испании. Но она скорее даст себя повесить или сжечь, чем взять его в мужья, как бы он ни был богат.

– Ах, милый, славный друг, - сказал граф Окассен, - если бы вы могли вернуться в ту страну и сказать ей, чтобы она приехала сюда! Я дам вам из моих богатств все, что вы захотите. И знайте, из любви к ней я не желаю взять в жены никого, даже самой высокородной девицы. Так что я жду ее, и у меня не будет жены, кроме нее. И если бы я знал, где она, я давно бы уже нашел ее.

– Господин мой, - сказала она, - если это так, я разыщу ее ради вас и ради той, которую я очень люблю.

Она дала ему такое обещание, и тогда он велел наградить ее двадцатью ливрами. Она собралась уже уходить, и тут он заплакал от любви к Николетте. И когда она увидела его слезы, она сказала ему:

– Господин мой, не отчаивайтесь: ведь я скоро приведу вам её в этот город, и вы увидите её.

И когда Окассен услышал это, он сильно возрадовался. И она ушла от него и отправилась в город, в дом виконтессы, ибо виконт, крестный отец её, уже умер. Она поселилась там, и стала разговаривать с виконтессой, и доверилась ей. И виконтесса узнала ее и вспомнила, что это Николетта, которую она воспитала. Она взяла ее к себе на целую неделю и велела ей мыться и купаться. А потом Николетта достала травку, называемую чистотелом, и натерлась ею, и стала такой красавицей, какой не была даже раньше. Она оделась в пышный шелковый наряд, каких много было у виконтессы, и села на кровать, на шелковый ковер, позвала даму и попросила ее сходить за Окассеном, ее милым. Виконтесса так и сделала. И когда она пришла в замок, она застала Окассена плачущим и тоскующим по возлюбленной Николетте из-за того, что та медлит явиться. Виконтесса окликнула его и сказала:

– Окассен, не отчаивайтесь больше, но пойдемте со мной, и я вам покажу то, что вы больше всего любите на свете, - это Николетта, ваша нежная подруга, которая пришла к вам из далеких стран.

41

Теперь поют

1О подруге, столь желанной,

Услыхав такую весть,

Он от радости нежданной

Дух не может перевесть.

5С виконтессою вдвоем

Ко дворцу спешит бегом.

Торопливою рукой

Распахнул он дверь в покой, _

Видит он: вскочила с ложа,

10Пуще прежнего пригожа,

Милая его подруга.

Мигом обняли друг друга,

Стал подругу он ласкать,

Стал тихонько целовать

15Ей и очи и уста.

Быстро ночь промчалась та!

С Окассеном в час рассвета

Обвенчалась Николетта,

Госпожой Бокера стала.

20Радостей ждало немало

Окассена вместе с ней, -

После бед минувших дней

Их любовь торжествовала.

Я на том их покидаю,

25Песню-сказку я кончаю, -

Все и так понятно!

Темы рефератов к модулю 1

1. Общая храктеристика бретонского цикла рыцарских романов.

2. Своеобразие византийского цикла рыцарских романов.

3. Тема Грааля в европейском рыцарском романе

4. Образ рыцаря в куртуазном романе.

5. Мотив странствий в рыцарском романе.

6. Хронотоп замка в рыцарском романе

Успешное написание реферата предполагает использование не менее 5 источников из списка научной литературы по модулю. Реферат должен также продемонстрировать, помимо знания художественных текстов, умение анализировать их поэтологические особенности.

Вопросы рубежного контроля к модулю 1

1. Мотив испытания в романе «Ивейн, или рыцарь со львом».

2. Религиозные мотивы в романе Генриха фон дер Ауэ «Бедный Генрих».

3. Антикуртуазные мотивы в романе «Окассен и Николетта».

4. Три поколения рыцарей в романе Эшенбаха «Парцифаль».

Критерии оценки:

На выполнение заданий рубежного контроля отводится время академической пары.

Каждый вопрос требует развернутого ответа и оценивается по пятибалльной шкале.

Студент, набравший более 12 баллов, получает оценку «Зачтено».

Городская литература

Расцвет литературы средневекового города приходится в основном на XIII век, хотя последующие века продолжили ее художественные открытия, которые во многом стоят у истоков культуры Возрождения. Состав городского населения в Средние века был очень пестрым. Здесь жили ремесленники, торговцы, в городах селились рыцари и духовенство, здесь находились разнообразные образовательные центры - от соборных школ до университетов. Это определило большую подвижность и разностильность городской культуры в сравнении с традиционной феодальной.

В городе сильны были традиции ученой латинской литературы. Отношение к куртуазной литературе здесь было двойственным. С одной стороны, возникала потребность ее пародирования, отражавшая социальные приоритеты нового городского населения. С другой стороны, привилегированная городская верхушка тянулась к куртуазии, стремясь воспринять рыцарское вежество.

В городе особенно активно начинает развиваться смеховая культура средневековья, связанная, как это прекрасно показал М.М. Бахтин в своей классической работе о Франсуа Рабле, с эстетикой карнавала. Карнавал, уходящий в глубь фольклорной традиции и древних языческих празднеств был построен на пародировании, снижении традиционных авторитетов и ценностей, на их десакрализации, что усиливало сатирические, смеховые аспекты городской культуры.

При этом городская сатира неотделима от дидактики: город стремился утверждать собственные ценности, новую мораль человека третьего сословия.

С дидактической установкой связан расцвет аллегорических жанров в городской литературе.

Преобладание сатирических и дидактических тенденций во многом определило своеобразную систему жанров городской литературы.

Модуль 2. Городская новелла (французские фаблио)

Цель модуля - ознакомление студентов с жанром фаблио.

Новелла, как жанр городской литературы, ориентированный на изображение социального быта и нравов, получает особое распространение в XII-XIII веках. В основе ее всегда какой-нибудь житейский курьез (анекдот), она динамична, остросюжетна и стремится к изображению социальных типов, а не индивидуальных характеров. Поэтому персонажи средневековой новеллы в основном безымянны, обозначено лишь их социальное положение (виллан, рыцарь, священник и т.д.).

Особенно полно жанровое своеобразие новеллы выразилось во французских фаблио. Это небольшие стихотворные повествования с простым и ясным сюжетом и небольшим количеством действующих лиц. Основным объектом социальной сатиры становится здесь духовное сословие. Дерзость, ум, изворотливость выступают добродетелями нового положительного героя-горожанина. В отличие от куртуазной литературы, любовь получает в фаблио подчеркнуто приземленную трактовку, и обманутый муж всегда является объектом осмеяния, а ловкая жена вместе с дерзким любовником неизменно торжествуют победу.

Фаблио в основном были жанром анонимным, что подчеркивает их связь с городским фольклором.

О рыцаре в алом платье

На землях графства Даммартена,

Поблизости от Сен-Мартена,

У поймы - той, где много дичи,

Где не смолкает гомон птичий,

Жил славный рыцарь. Целым краем

Он был за доблесть почитаем.

От рыцаря неподалеку

С своей супругой светлоокой

Жил-поживал сеньор богатый,

И рыцарь, страстью весь объятый,

К любви красавицу склонил.

А раз он по соседству жил,

В двух с половиной лье, от силы,

То он частенько ездил к милой.

Турнирам тоже был он рад;

Искал он чести и наград, -

Такого раны не пугали!

Супруг - напротив: тот едва ли

К наградам боевым привык,

Зато был боек на язык.

Рассказывать со знаньем дела,

Судить уверенно и смело

О схватках - это он любил!

Турнир в Санлисе как-то был, -

Супруг пустился в путь-дорогу.

А дама, погодя немного,

Слугу отправила к соседу:

Его, мол, просят на беседу.

Оповещен слугой толковым,

Друг, в алом платье, самом новом,

На горностаевой подкладке,

Горя в любовной лихорадке,

К любезной, как школяр, спешит.

Он на коне своем сидит,

Сверкая шпорой золоченой,

Как на охоту снаряженный;

При нем - обученный недавно

Его линялый сокол славный

И две собачки-невелички,

Ну сами чуть побольше птички -

Им жаворонка не вспугнуть!

Так снарядился рыцарь в путь

По правилам любви учтивой

И прискакал нетерпеливо

Туда, где, знал он, ждут его.

Во двор въезжает - никого!

До коновязи конь процокал,

На столбике уселся сокол,

А он - к красавице бегом.

Ему давненько путь знаком

В покой, где милая ждала.

Она хотя и не спала,

Но все одежды поснимала -

Нагая друга ожидала.

Вот рыцарь радостно бежит

К постели, где она лежит,

Вся нежной белизной сверкая.

Он, время даром не теряя,

С ней лечь хотел совсем одет,

Но встретил ласковый запрет

От милой дамы рыцарь прыткий: -

Сначала скиньте все до нитки!

Вы сами разве б не хотели

Нагим лежать со мной в постели,

Чтоб не стеснять ничем объятий?

И, платье сняв, в ногах кровати

Его сложил он на сундук -

С себя покорно сбросил друг

Все, от рубахи и до шпор.

Теперь уж не грозит отпор!

Он к милой кинулся в объятья.

Не стану и перечислять я

Их ласки, игры и забавы, -

Кто сам любил, тот может, право,

Все без меня представить ясно:

Зачем слова терять напрасно?

Скажу лишь кратко: вместе лежа,

Они изведали все то же,

Что и другие люди в мире.

А вот сеньору на турнире

Совсем не повезло, как видно:

Он на заре, чуть стало видно,

К себе домой вернулся вдруг.

- Что тут за конь? - кричит супруг.

Чей сокол? - Речь заслыша ту,

Отсюда хоть до Пуату

Бежал бы рыцарь, если б мог.

Он в самый дальний уголок

Забился, соскочив с постели,

Да захватить успел он еле

Одну рубаху по дороге,

А дама на него в тревоге

Валит меха и покрывала.

Супруг был удивлен немало,

Коня чужого обнаружа,

Но в спальне обуяли мужа

И подозрение и гнев

При виде платья. Побледнев,

Дрожит он с ног до головы.

- Скажите, с кем здесь были вы? -

Кричит, а сам мрачнее тучи. -

Чей это конь, признайтесь лучше!

Что означает платье это? -

Недолго ей искать ответа.

Она сказала: - Боже правый!

Да как не встретились вы, право?

К нам брат мой приезжал недавно,

И вы послушайте, как славно

Он вас задумал одарить!

Мне стоило проговорить,

Что вам, супруг мой, красный цвет

К лицу, - и братец мой в ответ

На ту бесхитростную речь

Наряд свой красный скинул с плеч,

Плащом дорожным заменя.

Да и любимого коня,

И двух собачек для охоты,

И сокола, и позолотой

Сверкающую пару шпор

Вам подарил. Напрасно в спор

Я с ним вступила и сердилась

И даже чуть ли не бранилась, -

Он все подарки вам оставил:

Обратно брать, мол, - против правил.

Придется их принять! Ну что же,

Вольны вы отдарить попозже,

Коль дни продлит вам царь небесный!

Сеньору вести эти лестны,

Теперь он вовсе не нахмурен.

- Ну и подарки! Вот так шурин!

Мне конь, конечно, пригодится,

Да и собаки, да и птица!

Одно лишь чуточку нескладно -

Не слишком ли выходит жадно?

От платья надо б отказаться.

Но ведь подарками считаться

Между столь близкими людьми

Нейдет, клянусь святым Реми!

Коль брать дары не хочет друг,

Так, значит, сам дарить он туг!

И дело было решено.

Недаром дама столь умно,

Столь ловко обошлась с сеньором, -

На смену спорам и укорам

Пришел спокойствию черед.

А дама снова речь ведет:

- Сеньор, клянусь святым Мартином,

Давненько спать пора идти нам,

Устали вы, вам отдых нужен.

Вот на столе для вас и ужин.

Поешьте да скорей в кровать.

Сеньор, наскуча рассуждать,

Разделся, лег к своей жене.

Хоть он жену, поверьте мне,

Поцеловал и раз и два,

Но та ответила едва,

И вскоре сон сморил супруга.

Жена слегка толкнула друга,

А он того и ждал. И вот

Он платье с сундука берет

На ощупь: в спальне - мрак кромешный.

Не до беседы тут, конечно, -

Надел он молча свой убор

И, выйдя поскорей во двор,

Уехал в полном снаряженье.

Супруг меж тем без пробужденья

Проспал до позднего утра.

Однако и вставать пора.

Вскочил сеньор - и весел снова:

Ему богатая обнова,

Как видно, по сердцу была.

Он позабыл про все дела,

Спешит наряд примерить алый.

Но, как доныне то бывало,

Слуга несет наряд зелёный.

Сеньор, немало разозлённый,

Наряда в руки не берёт

И говорит слуге: - Не тот!

Какой ты, право, бестолковый!

Я спрашиваю алый, новый,

Что давеча оставил шурин! -

Слуга стоит, глядит, как дурень,

Не понял он, о чем тут речь:

Вчера пришлось ему стеречь

Весь день хозяйские покосы.

А дама начала расспросы,

Глубокий испуская вздох:

- Супруг мой, да хранит вас бог,

Прошу вас, толком объясните,

Какое платье вы хотите?

Вы, верно, новое купили

Иль на турнире получили?

Скажите, где оно, - я вам

Его немедленно подам.

- Я платье то, - сказал супруг, -

Хочу надеть, что на сундук

Вчера ваш братец положил

И мне в подарок предложил.

Я вижу, что ему я люб,

Коль на подарки он не скуп!

Не всякий, право, был бы рад

Снять с плеч богатый свой наряд

И зятю в дар его оставить!

- Хотите вы себя ославить, -

Сказала дама, - это видно.

Сеньор! Ужели вам не стыдно

Вести себя, как менестрель?

Послушайте, да вы в уме ль?

Нет, лучше вам в могилу лечь,

Чем на себя позор навлечь!

Принять в подарок одеянье.

Роняя честь свою и званье!

Носить одним жонглерам тоже,

Ну, и певцам бродячим тоже,

Чужой наряд. Уж так пошло,

Уж таково их ремесло.

Сеньоры же досель носили

Лишь платье, что портные шили

На них самих, по мерке, впору.

Об этом быть не может спору.

Так образумьтесь, милый друг!

Однако не поймет супруг,

Куда же платье запропало:

Его ведь - в ум ему запало -

Он здесь, на сундуке, видал!

Оруженосца он послал

Слуг допросить. Тот допросил их, -

Добиться правды был не в силах;

Они подучены все были,

Двух слов спроста не проронили.

Муж сам на розыски пустился

И тоже толку не добился.

Да разве правду он узнает!

Ведь дама всеми заправляет:

Слуг на веревочке держа,

Вертит всем домом госпожа.

Вот муж, сойдя с женой во двор,

Заводит новый разговор:

- А конь куда же запропал?

Намедни я коня видал,

Да с соколом еще и псами.

И вы же объяснили сами,

Что их, мол, шурин мне дарит.

- Ей-богу, - дама говорит, -

В последний раз здесь был мой брат

Два месяца тому назад.

Да хоть и нынче бы явился,

Так неужели бы решился

Он вас, супруг мой, оскорбить

И вам все это надарить!

Нет, с вами обойтись так странно

Он мог бы только сдуру, спьяну:

Ведь от земли у вас доход

По восемь сотен ливров в год!

Таким по мерке платье шьется,

Таким, поверьте, иноходца

Самим лишь покупать пристало.

К вам, без сомненья, хворь пристала!

Домой вы странный воротились,

В уме как будто помутились.

Меня пугает ваша речь.

Уж не было ль недобрых встреч,

Поветрия, дурного глазу?

В лице вы изменились сразу.

Увы, берёт меня испуг:

Скорей спешите, мой супруг,

О милости молиться божьей!

Да Оррия святого тоже

Просите память вам вернуть.

Довольно вам в глаза взглянуть,

Чтоб порчу заподозрить в вас.

Молю, скажите мне тотчас,

Ужели вправду вы считали,

Что платье и коня видали?

- Ей-богу, мне казалось так!

- Господь, я верю, будет благ,

Вас охранит его десница,

И память ваша возвратится -

К святому Оррию недаром

Вы съездите с богатым даром.

Да, верно! А ещё, быть может,

Святой Людовик мне поможет,

Илья, Иаков и Ромаклий.

Всех нужно посетить, не так ли? -

Она сказала: - С богом, в путь!

Ещё должны вы заглянуть

К Эсторию, затем в обитель,

Где вам поможет сам Спаситель, -

Все богомольцы там бывают.

Еще туда, где пребывает

Заступник наш святой Эрнулий,

Вы б по дороге завернули.

Ему ведь с давешнего лета

Вы собирались по обету

Во весь свой рост возжечь свечу, -

Ваш долг напомнить вам хочу. -

Супруга, коль угодно богу,

Готов пуститься я в дорогу!

Так, правде вопреки простой,

Вдруг обратилось в сон пустой,

И в бред горячечный, и в чушь

Все, что намедни видел муж.

Дня через два иль три, не боле,

Собрался он на богомолье, -

Поторопила в путь жена,

Заботою о нем полна.

В моем рассказе - поученье:

Не полагайтесь вы на зренье,

Оно вас может обмануть.

Коль знать хотите что-нибудь,

Без рассуждений вы должны

Внимать словам своей жены.

О буренке, поповской корове

Вот быль про одного виллана.

В день приснодевы, утром рано,

Пошел с женой он в божий храм.

С амвона перед службой там

Поп начал паству наставлять:

Мол, бога надо одарять,

Чтоб не была молитва лишней;

Вознаградит вдвойне всевышний,

Коль дар от сердца принесен. -

Жена, смекаешь? Поп умен! -

Виллан промолвил. - Ей-же-ей,

Даруй по совести своей,

И бог добро твое умножит.

Пожалуй, пригодиться может

Корова наша в дар для бога, -

Ведь молока дает немного

И нам не больно-то нужна.

- Ну что ж! - отозвалась жена. -

Отдать Белянку я согласна. -

И, слов не тратя понапрасну,

Едва домой прийти успев,

Виллан стопы направил в хлев;

Свою Белянку он выводит,

К попу с коровою приходит,

А поп их был большой хитрец.

Виллан с мольбой к нему: -

Отец! Примите, богу в дар, коровку. -

И он вручил попу веревку,

Клянясь, что отдал все, что мог. -

Ты мудро поступил, дружок! -

Сказал отец Констан учтиво,

Довольный эдакой поживой. -

Ступай, твое похвально рвенье.

Другим бы столько разуменья,

И я бы насбирал тогда

С прихода целые стада!

Виллан в обратный путь идет.

А поп слуге приказ дает

Белянку к дому приучать:

Для этого ее связать

С Буренкою, своей коровой,

Что на земле паслась поповой.

Слуга Белянку и повел,

Коров связал, а сам ушел,

Пастись оставив их. И вот

Буренка книзу шею гнет -

Жует траву, хвостом махает,

Ну, а Белянка ей мешает:

Веревку тянет во всю мочь -

Уходит за ограду прочь,

Ведет Буренку по лугам,

По огородам и полям,

Пока ее не притащила -

Хоть нелегко бедняжке было! -

Во двор виллана, к самой двери.

Виллан глядит, глазам не веря.

- Жена! Смотри-ка! - молвит он,

Обрадован и удивлен, -

Ведь поп наш правду говорил -

Господь вдвойне нас наградил:

С Белянкой к нам пришла Буренка,

То бишь, вторая коровенка!

Чай, тесен будет хлевушек...

В моем рассказе всем урок:

Не пожалев даянья богу,

Приобретает умный много,

А глупый терпит неудачу,

Свое добро копя да пряча.

Как видите, совсем нежданно

Две коровенки у виллана,

А поп корову потерял:

Мнил выиграть - ан проиграл.

Завещание осла

Кто беспечально хочет жить

И дни в довольстве проводить,

Добра накапливая груды,

Того ждут толки, пересуды

И сплетни злобных болтунов.

Вредить любой тебе готов -

Ведь зависть всяк в душе питает.

Хозяин щедро угощает,

Но коль гостей с десяток есть,

То сплетников из них - пять-шесть,

Завистников же - целых девять.

Бранят хозяина везде ведь,

А перед ним небось юлят

И подольститься норовят.

Раз ненадежны, неверны

Те, кто тобой ублажены,

Дождешься ли чего иного

Ты от совсем тебе чужого?

Что делать, свет стоит на том!

Речь поведу я вот о чем.

В селе богатом жил священник.

Он думал только, как бы денег

Ему побольше, для дохода,

Со своего собрать прихода.

Одежды - горы в сундуках,

Зерна - до крыши в закромах;

И поп хранил зерно не впрок,

А чтоб продать в удобный срок,

Попридержав порой до пасхи.

Не одолжит он без опаски

Тебе гроша, а звал дружком.

Ну, прямо хоть бери силком!

Был у попа осел - такого

На свете не найти другого.

С усердием трудясь примерным,

Он двадцать лет слугой был верным,

Разбогатеть попу помог,

А после одряхлел и сдох.

Поп работягу почитал

И шкуру драть с него не стал;

Осла оплакал, а потом

Зарыл на кладбище людском.

Епископ, не в пример попу,

Кормил всегда гостей толпу.

Радушен был он и учтив

И в хлебосольстве столь ретив,

Что, если гость к нему заглянет,

Он и больной с постели встанет;

Среди людей он быть привык,

Тем врачевал себя старик.

Дом вечно полон был народу,

А слуги там, гостям в угоду,

Спешили сделать в миг один

Все, что прикажет господин;

Посуда же вся в долг взята:

Кто щедр, в долги войдет всегда.

Однажды гости за столом,

Беседуя о том, о сем,

Заговорили о попах -

Сквалыжниках и богачах:

Даяньем, мол, почтят нескоро

Епископа или сеньора.

Тут о хозяине осла,

Попе богатом, речь зашла -

Всю жизнь его так расписали,

По книге словно прочитали,

Достатком наделив таким,

Что вдоволь было бы троим

(По совести вам говоря,

Болтают часто люди зря).

Ужасный грех им совершен!

Кем будет грешник обличен,

Тот поживится, и на славу! -

Так возвестил Робер, лукаво

При этом поглядев на всех.

Спросил епископ: - Что за грех?

- Он святотатец, бедуин!

Осла, по кличке Балдуин,

В земле священной он зарыл! -

И, негодуя, возопил Епископ: -

Вечный срам и стыд

Тому, кто грех такой творит!

Сюда его без промедленья!

Посмотрим, что на обвиненья

Паскудник сей ответить сможет.

Коль это верно, бог поможет,

И пени я с него возьму.

- Поверьте слову моему,

Я вам всю правду доложил!

Да этот поп и вас не чтил. -

Попа позвали. Он на зов

Явился: отвечать готов

За свой поступок дерзновенный

И кару понести смиренно.

- О еретик, служитель зла!

Куда зарыли вы осла?!

Так церковь оскорбить бесстыдно!

Ума лишились вы, как видно.

Свершить такое преступленье -

Ослу устроить погребенье

Там, где людей почиет прах!

Клянусь святыми в небесах, -

Коль правду люди говорят

И эту гнусность подтвердят,

Я дел таких не потерплю,

В темницу бросить вас велю! -

А поп в ответ: - Известно нам -

Рта не завяжешь брехунам.

Но попрошу один лишь день я

У вас, отец, на размышленье:

Подумать надо мне о том,

Как отвечать перед судом.

- Даю на размышленье срок,

Но буду беспощадно строг,

Коль эти слухи справедливы.

- Ужель поверить им могли вы? -

С попом епископ расстается.

Шутить тут, видно, не придется,

Но не боится поп ничуть -

Уж вывернется как-нибудь:

Монет в мошне поповской хватит,

И мзду любую он заплатит.

Урочный день настал - и вот

Наш поп к епископу идет.

«На суд принес в мошне с собой

Он двадцать ливров под полой -

Ему ведь нечего бояться,

Что может без гроша остаться!

Вошел в покой он, не смущаясь.

Епископ молвил, усмехаясь:

- Долгонько думали, отец,

Что скажете вы наконец?

- Владыко! Я обдумал все,

Но раздражение свое

Сдержать вам лучше, полагаю.

Я пререкаться не желаю

И говорю вам наперед:

Коли меня возмездье ждет,

Готов свободы я лишиться

Иль достояньем поплатиться. -

К попу, услышав речь такую,

Епископ подошел вплотную.

А поп ничуть не унывает

И скаредность позабывает:

В сутане пряча кошелек,

Чтоб увидать никто не мог,

Он речь свою повел украдкой:

- Все расскажу вам по порядку.

При мне осел весь век свой прожил,

И с ним богатство я умножил.

Служил он честно мне и славно,

Работал двадцать лет исправно;

В год двадцать су - свидетель бог!

Ослу платил я точно в срок.

Так двадцать ливров он скопил

И завещать их вам решил,

Дабы не знать мучений ада. -

Ждет в небесах его награда, -

Сказал епископ, - и прощенье

За все земные прегрешенья!

Теперь узнали вы о том,

Как дело сладилось с попом:

Епископ своего добился,

А поп почтенью научился.

Рютбёф вам скажет в назиданье:

Тому не страшно наказанье,

Кто с кошельком на суд пришел.

Христианином стал осел,

Пожав плоды щедрот своих.

На том я свой закончу стих.

О виллане-лекаре

На свете жил виллан богатый,

Прижимистый и скуповатый.

Ходил он в поле день-деньской

И плуг водил своей рукой,

Покрикивая на кобылу.

У мужика довольно было

Добра, но со своим добром

Он жил один, холостяком, -

К большой досаде и друзей,

И, почитай, округи всей. -

Ну, что ж! Женюсь, - сказал он раз, -

Невеста б годная нашлась! -

С тех пор невесту для виллана

Друзья искали неустанно.

Жил старый рыцарь в том краю.

Жену он схоронил свою,

Но дочкой мог он похвалиться -

Пригожей, умною девицей.

Богатств за ними не водилось,

И рыцаря не находилось,

Чтоб стал руки ее просить,

Отцу ж хотелось дочку сбыть -

Лет было ей уже немало

И выйти замуж подобало.

Дружки виллана к ним приходят

И речь обиняком заводят

Про богатея-мужика:

Мол, у него наверняка

Одёжи, хлеба, денег - горы!

Недолги были разговоры -

Старик согласье дал на брак.

А дочь была послушна так,

Что прекословить не решалась:

Ведь матушка давно скончалась,

И был суров ее отец.

Пошла девица под венец

И, хоть с нелегкою душой,

Виллана сделалась женой,

Вступила с ним в союз неравный.

Сыграли свадебку исправно,

Но только с самых первых дней

Виллан стал видеть все ясней,

Что он, бедняга, сплоховал -

Себе неровню в жены взял:

«Навряд ли мужику годится

На дочке рыцарской жениться, -

Он размышлял. - Возьмусь за плуг,

А под окошком рыцарь вдруг:

Гуляке - что ни день, то праздник!

Не он, так капеллан-проказник,

Пока жена сидит одна,

Ходить к ней станет - и она

Уступит поздно или рано.

Нет, не полюбит ввек виллана,

Не стоит муж такой гроша!

Ох я, пропащая душа!

Чем тут помочь, кто даст совет?

Теперь казниться - проку нет!»

Мужик башку себе ломает,

Как уберечь жену, не знает...

«Вот что: пред тем как уходить,

Ее с утра я буду бить;

Пока работаю я в поле, -

Наплачется уж, верно, вволю!

Коль будет хныкать и стонать,

Кто вздумает к ней приставать?

А вечером, придя домой,

Я повинюсь перед женой;

К ночи развеселю ее,

С утра же - снова за свое:

Того-сего поем немного,

Побью жену, а сам - в дорогу».

Вот утром он садится есть.

Жена спешит еду принесть;

Не семгу подала она,

А яйца, хлеб, стакан вина

Да сыра сочного кусок

Из заготовленного впрок.

Когда ж обед пришел к концу,

Жену ударить по лицу

Виллан так крепко постарался,

Что след от пятерни остался.

Потом за волосы схватил

И изо всех мужицких сил

Стал колошматить он жену,

Как будто знал за ней вину.

Побил - и в поле он идет,

Она ж - сидит и слезы льет. -

Увы! - вздыхает. - Как мне быть

И чем тут горю пособить?

Как мукам положить конец?

Ох, погубил меня отец,

Виллану в жены отдавая!

Уж лучше б дома век жила я...

Как неразумна я была,

Что замуж за него пошла.

Зачем родимой нет на свете! -

И, слыша сетованья эти,

Случайный постоит прохожий

И чуть не прослезится тоже.

Так, охая, она сидела

До той поры, как солнце село

И воротился муж с полей.

Едва вошел - бух в ноги к ней,

Жену он молит о прощенье: -

То злого духа наущенье

Меня толкнуло на побои,

Но впредь, клянусь вам головою,

Не трону вас и пальцем я!

Берет раскаянье меня -

Ведь поступил я как подлец! -

Так говорил ей муж-хитрец,

И все жена ему простила.

Вот ужинать она накрыла

И подала еду на стол;

Поели сытно, и пошел

Виллан с женою мирно спать.

Но поутру мужик опять

Ее с размаху ударяет,

До полусмерти избивает,

А сам пахать уходит в поле.

Грустит она о тяжкой доле

И плачется: - Ну, как же быть?

Что здесь придумать, что решить?

Мне горе выпало большое.

А муж - знавал ли он побои?

Бывал ли битым он хоть раз?

Уж, верно, нет. Не то сейчас

Не избивал бы так меня! -

Сидит она, судьбу кляня,

И видит вдруг, что перед ней,

Сойдя с породистых коней.

Два всадника остановились

И к ней с поклоном обратились:

Не угостит ли тем, что есть, -

В пути, мол, захотелось есть.

Вот, накормив гостей своих,

Хозяйка спрашивает их:

- Откуда вы? Куда спешите?

Чего вы ищете, скажите!

- Гонцами нас, - сказал один, -

Послал король, наш господин,

И путь нам в Англию держать:

Должны мы лекаря сыскать.

- Зачем же? - Помощь нам нужна,

Дочь королевская больна;

Уже с неделю, как страдает,

Еды-питья не принимает:

Она намедни рыбу ела,

И в горле кость у ней засела.

Король горюет день и ночь,

Боится потерять он дочь.

- Нет нужды ехать в дальний путь,

Поможем здесь вам как-нибудь!

Ведь муж мой - лекарь; всем известно,

Что лечит он людей чудесно.

Он знает больше трав целебных,

Для врачевания потребных,

Чем знал когда-то Гиппократ!

Вы шутите! - гонцы кричат.

Нет в этом шутки никакой,

Но только нрав его такой:

Не станет делать ничего,

Коль не побьют сперва его. -

Гонцы смеются: - Что ж, сдается,

Недолго ждать ему придется!

А где же нам его найти?

- Вам в поле надобно идти:

Когда наш двор пересечете,

Вы прямо вдоль ручья пойдете;

Как раз за тем широким лугом,

От края первый же, за плугом

Мой муж идет. - Так говорит,

А мысли хитрые таит

Она, судьбу вручая богу.

Гонцы пускаются в дорогу,

Виллана вскорости находят,

К нему с приветствием подходят

И говорят без дальних слов:

- Будь к королю идти готов!

Что нужно вам? - виллан в ответ.

- Нам нужен мудрый твой совет:

Ведь лекарь ты - и нет другого

Нигде искусника такого. -

Узнав, что в лекари попал,

Виллан всем телом задрожал, -

Твердит, что он-де неучен,

Что он не может быть врачом.

Гонец кричит гонцу: - Скорей,

Как следует его огрей,

И будет он послушен нам! -

Один ударил по зубам,

Другой виллана, как скотину,

Колотит по спине дубиной...

Потом отправились домой,

Виллана прихватив с собой.

Кой-как, силком, но наконец

Его втащили во дворец.

Король навстречу вышел сам.

- Нашли? - он закричал гонцам.

- Да, государь! - гонцы в ответ.

Немил виллану белый свет,

И уж бедняга еле дышит,

Когда слова гонцов он слышит,

Что, дескать, лекарь из коварства

Не даст целебного лекарства,

Не станет делать ничего,

Коль не побьют сперва его.

Нашли вы лекаря чудного,

Не слыхивал я про такого, -

Сказал король. - Что ж, бить так бить!

Слуга в ответ: - Готов служить!

Примусь за дело лихо я,

Небось запляшет у меня!

Король виллана подзывает:

Почтенный лекарь! - восклицает, -

Сейчас за дочерью пошлю,

Вам исцелить ее велю. -

Виллан взмолился о пощаде:

О, не губите, бога ради!

Всю правду говорю в глаза:

В науках я ведь ни аза,

И врачевать я не мастак. -

Король промолвил: - Ах, ты так?

Побить его! - И повеленье

Исполнено в одно мгновенье.

С ударом крепким по спине

Виллан завыл: - Ох, больно мне!..

Пощады, государь, пощады!

Лечить берусь я, бить не надо!

Девица в залу введена.

Она слаба, лицом бледна.

Виллан же в думу погружен:

Лечить ее берется он, Но как?!

Ведь знает наперед -

Не вылечит, так сам умрет.

Какое средство бы найти,

Чтоб дочку короля спасти?

Придумал: надо постараться

Ее заставить рассмеяться -

И выскочит тогда, быть может,

Кость, что нутро ее тревожит.

И он сказал: - В сторонке здесь

Велите-ка огонь развесть,

Зачем - увидите вы вскоре;

Бог даст, спасу ее от хвори. -

Король промолвил только слово -

И слуги мчатся. Все готово:

Там, где король им указал,

Огонь огромный запылал.

И вот, от страшных мук стеная,

Садится в креслице больная.

Виллан вдруг обнажился весь:

Штаны, рубаху - все как есть

Он сбросил, у огня ложится

И пятернею, как скребницей,

Дерет себя по грубой коже.

На целом свете нет, похоже,

Такого мастера чесаться,

Чтоб мог с вилланом состязаться!

Больная смотрит и дивится...

И ну вдруг хохотать, давиться,

И кончена вся маета:

Кость у девицы изо рта

Летит и наземь упадает.

Виллан поспешно надевает

Свои лохмотья, кость берет

И с нею к королю идет;

Кричит, ликуя, во всю мочь:

- Спас, государь, я вашу дочь!

Вот кость! Теперь уйти я волен? -

Король, и счастлив и доволен,

Виллану говорит: - Поверь,

Ты мне дороже всех теперь!

Парчовый дам тебе кафтан.

- На что он мне? - в ответ виллан.

Не век же с вами оставаться,

Пора домой мне отправляться! -

Король ему: - Не отпущу!

Ты врач и друг мой, так хочу.

- Бог да простит вам все грехи!

Нет дома хлеба ни крохи:

Хотел я ехать со двора

На мельницу еще вчера. -

Король зовет двух молодцов:

- Побить его! - Без дальних слов

Те на виллана нападают,

Его нещадно избивают,

По ляжкам лупят, по хребту...

Терпеть ему невмоготу,

И начинает он вопить:

-- Останусь я! Довольно бить!

Его в хоромах поселили,

Остригли, бороду обрили,

Одели в пурпур и парчу.

Однажды - врать я не хочу! -

С полсотни хворых и больных,

Калек, горбатых и слепых

Созвал король - попировать,

Про жизнь поведать-рассказать.

А сам виллана подзывает:

Почтенный лекарь, - восклицает, -

Вверяю вам я сих людей,

Чтоб исцелили их скорей!

Благодарю, - виллан ему, -

Где ж исцелить такую тьму?

Помилуй боже! Коль начнешь,

К концу вовеки не придешь! -

Тогда двух молодцов зовут,

С дубинкой оба тут как тут:

Приказывать не надо дважды -

Зачем зовут, смекает каждый.

Едва виллан их увидал,

Он весь как лист затрепетал

И стал кричать: - Прошу прощенья!

Всех вылечу без промедленья! -

Сказал он, чтоб дрова несли,

Огонь пожарче развели.

Когда ж огонь был разведен,

Встал около, как повар, он,

Больным приблизиться веля.

Потом он просит короля:

Те, государь, что не больны,

Покинуть этот зал должны. -

Король согласен - прочь из залы

Уходит он и все вассалы.

Виллан болящим говорит:

Всевышний вас да сохранит!

Трудненько мне лечить: возьмешься,

А до конца не доберешься...

Кто всех слабей? Начну с того,

Что брошу здесь в огонь его!

Когда же он сгорит совсем,

Большая польза будет всем:

Золы глотнете - и тотчас

Покинут все недуги вас. -

Один косится на другого,

И нет в Нормандии больного,

Чтобы по совести признался,

Что он хоть малость расхворался.

Виллан ближайшего спросил:

- Я вижу, ты совсем без сил?

Ты самый здесь больной. - Да что вы?!

Коль я больной, так кто ж здоровый?

Ей-ей, поклясться вам готов -

Вовек я не был так здоров,

Хоть раньше и недомогал.

Поверьте, вам я не солгал!

- Ну, так зачем ты здесь теперь?

Ступай! - И тот скорей за дверь.

Ты исцелен? - король спросил.

Да, милостив создатель был,

Я свеж, как яблочко, сейчас.

Какой искусный врач у вас!

Пусть рай небесный им сулят,

Но не желал ни стар, ни млад,

Чтобы его на месте том

В огонь отправили живьем.

И по домам все поспешили,

Как будто вылечены были.

Король, узрев толпу такую,

От радости себя не чуя,

Виллану молвит: - Лекарь милый!

Какой же вы чудесной силой

Столь быстро исцелили их? -

Известен мне особый стих,

Одно такое волшебство -

Нет трав целебнее его! -

Король сказал: - Теперь идите

К себе домой, коли хотите.

Вас щедро награжу деньгами

И быстроногими конями,

А коль за вами вновь пришлю,

Исполните, что повелю.

Теперь вы - друг мне дорогой

И будете любимы мной

Всех больше в целом государстве!

Я думать брошу о коварстве:

Впредь не позволю обижать,

Побоями вас оскорблять! -

Виллан в ответ: - Все в вашей воле.

Я обещаю, жив доколе,

Служить и ночью вам и днем

И, верно, не раскаюсь в том.

Он королю поклон отвесил

И прочь пошел, душою весел;

Виллан к себе вернулся в дом

Ну, прямо-таки богачом!

Уж не ходил за плугом в поле,

Жену свою не бил уж боле,

Ее он холил и берег.

Рассказ кончать подходит срок.

Вот так смекалистый мужик

Науку врачевать постиг.

Темы рефератов к модулю 2:

1. Исторические и социальные предпосылки развития средневековой новеллы.

2. Особенности поэтики городской новеллы.

3. Дидактические тенденции в городской новелле.

4. Социальная сатира в городской новелле.

5. Молодой герой во французских фабльо.

6. Особенности городского пространства во французских фабльо.

Успешное написание реферата предполагает использование не менее 5 источников из списка научной литературы по модулю. Реферат должен также продемонстрировать, помимо знания художественных текстов, умение анализировать их поэтологические особенности.

Вопросы для рубежного контроля по модулю 2:

1. Антиклерикальные мотивы в городской новелле.

2. Особенности сюжетостроения городской новеллы.

3. Образ виллана в городской новелле.

4. Социальная дифференциация персонажей в городской новелле.

Критерии оценки:

На выполнение заданий рубежного контроля отводится время академической пары.

Каждый вопрос требует развернутого ответа и оценивается по пятибалльной шкале.

Студент, набравший более 12 баллов, получает оценку «Зачтено».

Модуль 3. Средневековый театр

Цель модуля - однакомление студентов с жанрами средневековой драматургии

Начиная с XIII века театр занимает особое место в городской жизни. Он возник в сценах церкви как литургическая драма, приуроченная к особым религиозным праздникам. Евангельские тексты преобразовывались в диалог, сопровождались мимическими сценами, музыкой, песнопениями. Так складывались рождественский и пасхальный литургические циклы. На этой основе вырастает любимый в средневековье жанр мистерий - своеобразных театрализованных представлений библейских и евангельских сюжетов. Они разыгрывались на площади перед собором, включали множество действующих лиц, и в постановке их принимало участие городское население. На базе литургического театра возникает жанр миракля, в центре которого история чуда, совершенного каким-либо святым, чаще всего девой Марией. «Действо об Адаме», отрывки из которого предлагаются ниже, представляет фрагмент литургический рождественской драмы, относящейся к середине XII века.

Действо об Адаме

Бог. Бог в оригинале назван «Образ» (Figura).

Адам!

Адам.

Господь?

Бог.

Я создал плоть

Твою из глины.

Адам.

Так, Господь.

Бог.

Я сотворил по своему

Тебя подобью. Потому

Блюди, чтоб мысли мне твои

Противоречить не могли.

Адам.

Нет, буду верен до конца,

Всегда лишь слушаться творца.

Бог.

Подругу дал тебе одну;

Чти Еву, как свою жену.

Она, жена, тебе равна;

Будь верен ей, как и она.

Как и она, люби ее,

И благом будет бытие.

Пусть повинуется тебе,

Вы ж оба - мне в своей судьбе.

Она из твоего ж ребра,

Родна должна быть и добра.

Она из тела твоего,

А не извне, - у вас родство.

Разумно ею управляй;

Дух несогласья удаляй;

В великой дружбе и любви

Ты с ней в саду моем живи.

Обращается к Еве:

К тебе, о Ева, речь моя.

Запомни все, что молвлю я.

Коль хочешь ты к добру идти,

Мою ты волю только чти;

Люби и чти меня, творца,

Как господина и отца.

Служи мне мыслию своей,

Всем сердцем и душою всей.

Знай - ты жена, а он твой муж;

Любовь к Адаму не нарушь.

Под волю ты его клонись,

От противленья охранись.

Люби его без всякой лжи,

Ему без ропота служи,

Коль будете в любви семья,

Обоих вас прославлю я.

Ева.

Господь, закон твой нерушим,

И против мы не погрешим.

Ты - повелитель мне один;

Он равен мне, но господин.

Мне дорог будет мой Адам,

Совет всегда ему подам.

И мне не надо лучшей доли,

Я из твоей не выйду воли.

Дьявол.

Пришел я, Ева, в твой эдем.

Ева.

Скажи, о Сатана, зачем?

Дьявол.

Тебе открою славы путь.

Ева.

Господня воля.

Дьявол.

Страх забудь.

К тебе приход мой не случаен.

В раю узнал я много тайн

И часть открыть тебе спешу.

Ева.

Я внемлю, говори, прошу.

Дьявол.

Ты внемлешь?

Ева

Да. Не огорчу

Отказом, я внимать хочу.

Дьявол.

Ты не расскажешь?

Ева.

Нет. Открой.

Дьявол.

Но разгласится все...

Ева.

Не мной...

Дьявол.

Порукой слово. Не изменишь,

Ты мне и речь мою оценишь?

Ева.

Доверься же, я не предам.

Дьявол.

Ты знаешь: не умен Адам.

Ева.

Он строг, суров.

Дьявол.

Он будет слаб.

Ева.

Чистосердечен.

Дьявол.

Больше раб В оригинале непереводимая игра слов: «franc» - «чистосердечный» и «свободный»..

Не мысля о своей судьбе,

Хотя б подумал о тебе.

Ведь ты слаба, нежна ведь ты,

Как розы вешние листы;

Свежее снега ты, белей

Чуть распустившихся лилей.

Творец вас дурно согласил:

Ты - нежность, он же -

грубость сил.

Но лишь тебе желаю я

Открыть всю тайну бытия,

Затем что ты мудрей, чем муж.

Так не расскажешь ты?

Ева.

Кому ж?

Дьявол.

Расскажешь, тайну не храня,

Узнают все.

Ева.

Не от меня.

Дьявол.

Так слушай.

В мире мы во всем

С тобою будем знать вдвоем:

В незнанье пусть живет Адам.

Ева.

Ни слова я не передам.

Дьявол.

Тебя к познанию веду.

Вы здесь обмануты, в саду.

В плодах, что вам вкушать дано,

В них соков слабое вино.

Лишь те, что вам запрещены,

Всей силой жизненной полны.

Одна б лишь мякоть их дала

Познанья вам добра и зла.

Дала б могущество и власть.

Ева.

А вкус?

Дьявол.

Божественная сласть.

Твоей достойно красоте

Дерзнуть вкусить плоды бы те,

Владела б, этою ценой,

Ты высотой и глубиной.

Плода запретного поесть, -

И ты б познала все, что есть.

Ева.

Ужели плод таков?

Дьявол.

О, да.

Ева внимательно взирает на свесившийся плод и, взирая, говорит:

Ева.

Такие видела всегда.

Дьявол.

Вкусив, уверишься вполне.

Я прав.

Ева.

Как знать?

Дьявол.

Не веришь мне?

Адаму дашь. С ним примешь ты

Венец небесный с высоты,

И будете творцу равны,

Прияв познанья глубины.

Плода лишь вкусите, тотчас

Сердца изменятся у вас.

Сравнились бы, когда б вкусили,

Вы с богом в благости и силе. Вкуси плода!

Ева.

Запрет на нем

Дьявол.

Не верь Адаму ты ни в чем.

Ева.

Исполню я.

Дьявол.

Когда?

Ева.

Пусть с глаз

Уйдет Адам сперва от нас.

Дьявол.

Прошу, отведай же теперь.

Смешна медлительность,

поверь...

Дьявол удаляется от Евы и уходит в ад. Подходит Адам, недовольный, что с Евой беседовал Дьявол, и говорит ей:

Адам.

Какое зло, открой, жена,

Тебе внушал здесь Сатана?

Ева.

Достигнуть славы он учил.

Адам.

Не верь, он имя получил

Предателя - враг бытия!

Ева.

Откуда знаешь?

Адам.

Слышал я.

Ева.

Что в том? Поговорил бы с ним,

Твой стал бы приговор другим.

Адам.

Нет, не поверю я ему,

Он сеет только зло и тьму.

Не позволяй, приди в себя!

Влечет он, души все губя.

Врагом создателя он стал,

На господа он клеветал;

Того, кто поступает так,

Всегда беги, тому я враг!

Змей, искусно сделанный, выползает по стволу запретного дерева, Ева преклоняет к нему ухо, как бы прислушиваясь к советам. Она берет яблоко и протягивает Адаму, но Адам не принимает его, и Ева говорит:

Ева.

Таких не приходилось есть.

Возьми, пока возможность есть.

Адам.

Так хороши?

Ева.

Попробуй сам.

Оцепишь вкус, лишь дав устам.

Адам.

Страшусь.

Ева.

Как?

Адам.

Взять - не взять, когда б...

Ева.

Колеблешься... ужель так слаб?

Адам.

Дай!

Ева.

Съешь! И станет всё светло,

Познаешь ты добро и зло,

Все, что от нас таит эдем.

Ты - после, я сперва поем.

Ева съедает часть яблока и говорит Адаму:

Ева.

О дивный вкус! Никто плода

Не ел такого никогда.

О сладость небывалых нег!

Адам.

Каких же?

Ева.

Я не знала ввек.

Вся тайна стала мне ясна,

Как будто богу я равна.

Я знаю все, чем я была,

Чем быть должна; вся глубь

светла.

Не медли же, вкуси,

Адам. Тебе я тем блаженство дам.

Адам.

Тебе поверю: ты жена.

Ева.

Вкуси же.

Прав был Сатана.

Адам съедает часть яблока и познает, что согрешил; он опускает глаза, снимает пышные одежды и надевает одежду бедную, сшитую из фиговых листьев, и, являя вид великой скорби, начинает сетовать:

Адам.

Увы! увы! Я согрешил,

Я счастья сам себя лишил.

Увы, жалка судьба моя,

И смерть за грех познаю я.

Наказано мое дерзанье,

Блаженство перешло

Подобные документы

  • Рыцарский роман как жанр средневековой литературы. Стилистические особенности рыцарского романа. Художественные особенности и специфика жанра в романе "Тристан и Изольда". Варианты воплощения "рыцарских мотивов" различными авторами в вариантах романа.

    курсовая работа [704,7 K], добавлен 25.02.2012

  • Рыцарский роман - жанр средневековой куртуазной литературы, пришедший на смену героическому эпосу. Соответствие рыцаря Тристана требованиям средневекового положительного героя (рыцарский роман "Тристан и Изольда"). Трактовка романа в пересказе Ж. Бедье.

    курсовая работа [67,4 K], добавлен 09.05.2017

  • История рыцарства, споры о его концепциях. Основные особенности и признаки рыцарского средневекового романа. Немецкие куртуазные романы, их авторы. Рыцарские идеалы Вольфрама фон Эшенбаха, его роман "Парцифаль". "Тристан и Изольда" Готфрида из Страсбурга.

    реферат [46,7 K], добавлен 24.05.2012

  • Эпоха создания романа. Автор романа «Сон в красном тереме» Цао Сюэцинь. Жанр, сюжет, композиция, герои, метафоричность романа. Иносказательность в романе: аллегорический пролог, образ Камня, имена. Метафора, её определения. Область Небесных Грез в романе.

    дипломная работа [73,0 K], добавлен 24.09.2005

  • Роман Л.Н. Толстого "Война и мир" – грандиозное произведение не только по описанным в нём историческим событиям, но и по многообразию созданных образов, как исторических, так и придуманных. Образ Наташи Ростовой как самый обаятельный и естественный образ.

    сочинение [15,6 K], добавлен 15.04.2010

  • Бертольт Брехт — крупнейший представитель немецкой литературы XX в. Брехт различает два вида театра: драматический (пли "аристотелевский") и эпический. Эффект очуждения. Образ мамаши Кураж. Действие пьесы происходит в эпоху Тридцатилетней войны.

    реферат [23,1 K], добавлен 31.07.2007

  • Возрождение интереса к книгам, затрагивающим тему алхимии и магии. История готического романа, сочетание в нем элементов просветительства и романтизма. Готическая литература и литература ужасов в XX веке. Анализ роман П. Акройда "Дом Доктора Ди".

    курсовая работа [63,0 K], добавлен 13.05.2011

  • Образ Красного корсара в романе Дж. Купера "Красный корсар". Образ капитана Волка Ларсена в романе Д. Лондона "Морской волк". Внешние черты и психологическая характеристика героя. Образ капитана Питера Блада в романе Р. Сабатини "Одиссея капитана Блада".

    курсовая работа [104,8 K], добавлен 01.05.2015

  • Возникновение и развитие героического эпоса в период высокого Средневековья XI-XIII вв. Особенности литературы данного периода. Краткая характеристика наиболее известных эпосов Средневековья: "Песнь о Роланде", "Песнь о Нибелунгах", "Песнь о Сиде".

    презентация [71,3 K], добавлен 03.06.2014

  • Понятие о героическом эпосе. Шумерский эпос 1800 г. до н.э. "Сказание о Гильгамеше", его краткое содержание. Общая характеристика индийского эпоса 5 века н.э. "Великое сказание о потомках Бхараты". Средневековый европейский эпос "Песнь о Нибелунгах".

    презентация [2,8 M], добавлен 16.12.2013

  • Зарубежная литература и исторические события ХХ века. Направления зарубежной литературы первой половины XX века: модернизм, экспрессионизм и экзистенциализм. Зарубежные писатели ХХ века: Эрнест Хэмингуэй, Бертольт Брехт, Томас Манн, Франц Кафка.

    реферат [40,6 K], добавлен 30.03.2011

  • Доминанты средневековой культуры. Христианство как основа менталитета человека Средневековья. Средневековый театр. Культурные и народные традиции в средневековой литературе. Театр У. Шекспира и традиции. Роль цвета в мировоззрении средневекового человека.

    дипломная работа [132,6 K], добавлен 19.02.2009

  • Литература Древней Греции и Древнего Рима. Классицизм и барокко в западноевропейской литературе XVII века. Литература эпохи Просвещения. Романтизм и реализм в зарубежной литературе XIX века. Современная зарубежная литература (с 1945-х по настоящее время).

    методичка [66,2 K], добавлен 20.06.2009

  • История создания романа. Связь романа Булгакова с трагедией Гете. Временная и пространственно-смысловая структура романа. Роман в романе. Образ, место и значение Воланда и его свиты в романе "Мастер и Маргарита".

    реферат [44,8 K], добавлен 09.10.2006

  • Роман Л. Толстого "Война и мир" как настоящая книга жизни. Воплощение в образе Наташи Ростовой идеала женщины-матери. Влияние Наташи на нравственную жизнь героев романа. Характер героини, ее внутренний мир. Л. Толстой о женщине и ее положении в обществе.

    доклад [18,2 K], добавлен 18.11.2010

  • Изучение истории создания романа-эпопеи Л. Толстого "Война и мир". Исследование роли статичных и развивающихся женских образов в романе. Описания внешности, черт характера и мировоззрения Наташи Ростовой. Анализ отношений героини с Андреем Болконским.

    презентация [1,5 M], добавлен 30.09.2012

  • Художественное своеобразие романа "Анна Каренина". Сюжет и композиция романа. Стилевые особенности романа. Крупнейший социальный роман в истории классической русской и мировой литературы. Роман широкий и свободный.

    курсовая работа [38,2 K], добавлен 21.11.2006

  • Образ Зурина в романе. Судьбы героев романа "Капитанская дочка". Темные и светлые лики истории в романе Пушкина. Пугачёв как фигура трагическая. Судьба Ивана Игнатьевича и Василисы Егоровны. Вопросы чести, морали и смысл эпиграфа "Береги честь смолоду".

    контрольная работа [20,3 K], добавлен 17.11.2010

  • Роман Булгакова - роман мастера, который слишком хорошо понимал и чувствовал другого мастера, своего героя - его судьбу, его писательское одиночество: Мастер уходит когда ему не о чем больше писать. Сатира в изображении писателей и их деятельности.

    сочинение [18,2 K], добавлен 20.02.2008

  • Классический период. Софокл. Аристофан. Гораций. "Тристан и Изольда". "Парцифаль". Готика. Данте Алигьери. Франсуа Рабле. Мигель де Сервантес. Уильям Шекспир "Ромео и Джульетта". Пьер Корнель. Жан Расин. Жан Батист Мольер. Даниэлем Дефо.

    шпаргалка [87,7 K], добавлен 14.05.2004

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.