Зарубежная литература зрелого средневековья

Рыцарский роман. Кретьен де Труа - крупнейший и самый талантливый из куртуазных романистов. Городская новелла (французские фаблио). Средневековый театр. Образ горожанина в средневековых фарсах. Социальная сатира в "Романе о Лисе". Аллегорический эпос.

Рубрика Литература
Вид учебное пособие
Язык русский
Дата добавления 25.08.2015
Размер файла 352,8 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Повременить нельзя ли малость?

Судья.Нет! Куча дел еще осталась.

Приступим. Кто податель иска?

Суконщик.Я.

Судья.Кто ответчик?

Суконщик.Тоже близко:

Вот он сидит - и ни гу-гу.

Судья.Я, значит, суд начать могу.

Пусть стороны изложат дело.

Суконщик.Расправиться пора приспела

С паршивцем этим. С малых лет

Он мной из жалости пригрет,

И вот, когда уже к мальчонке

Пришли умишко и силенки,

Доверил я своих овец

Ему пасти, а он, стервец,

Забил их и сожрал украдкой

По меньшей мере три десятка,

И мне такой ущерб нанес...

Судья.Сперва ответьте на вопрос:

По найму ль он у вас на службе?

Патлен.Бесспорно. Если бы по дружбе

Пасти ответчик стадо мог...

Суконщик.(узнает Патлена).

Ба! Это кто? Помилуй бог!

Тот, кем обманут я жестоко!

Судья.Мэтр Пьер, вы что прикрыли щеку?

Быть может, зубы разболелись?

Патлен.Да, ломит у меня всю челюсть.

Но волноваться ни к чему:

Ее ладонью я зажму.

Вы ж продолжайте заседанье.

Судья.Истец, все ваши показанья

Уже суммировать пора.

Суконщик.(в сторону).

Ключом апостола Петра

Клянусь, что это он, злодей!

(Патлену.)

Мэтр Пьер, сукна вам шесть локтей

Я продал.

Судья.(Патлену). Это он о чем?

Патлен.Его навряд ли мы поймем:

Он чувствует такую жалость

К скоту, что все перемешалось

В его сознании больном.

Суконщик.(судье).

Мэтр убежал с моим сукном.

Коль я соврал - меня повесьте.

Патлен.Совсем лишиться надо чести,

Чтоб утверждать, что если мой

Убор - не правда ль? - шерстяной,

То, значит, эту шерсть - ха-ха! -

Я получил от пастуха,

А тот ее с овец настриг.

Смешно от этаких улик!

Суконщик.(Патлену).

Но ведь сукно я продал вам!

Судья.Уймитесь! Что за шум и гам?

Здесь суд - не лавка мелочная.

Патлен.Хоть не проходит боль зубная,

Смех распирает - мочи нет!

Пусть на овец прольет он свет:

Здесь ясность полная нужна нам.

Судья.(суконщику).

Вернемтесь, сударь мой, к баранам.

Суконщик.Божусь, что взял он шесть локтей

За десять франков.

Судья.За детей

Иль за глупцов сочли вы нас?

Патлен.Да он глумится, пустопляс!

Как держит мать-земля такого?

Не предоставить ли нам слово

Теперь противной стороне?

Судья.Вы правы.

(В сторону.)

Думается мне,

Что он стакнулся с пастухом.

(Пастуху.)

Ответчик!

Пастух.Бе-е!

Судья.Ты, друг, мешком

Из-за угла ударен, что ли?

Ты не баран, а я тем боле.

Ну, говори.

Пастух.Бе-е!

Судья.Вот те раз!

Ты, знать, разыгрываешь нас!

Патлен.Он принимает нас за стадо.

Суконщик.(Патлену).

Со мной вам расплатиться надо -

Вы взяли у меня сукно.

(Судье.)

Ему-то, ваша честь, смешно,

А мне зато хоть плачь.

Судья.Все разом

Не говорите. Ум за разум

Заходит в этой кутерьме.

Начнем с овец.

Суконщик.Сейчас в уме

Все мысли соберу я снова

И ни единого вам слова

Не пророню здесь о сукне,

Покуда не дозволят мне

Поведать в надлежащем месте

О том, как пал я жертвой лести.

Так вот, я рассказал вначале,

Что у меня овечки пали,

Поскольку этот лиходей

Взял нынче драпу шесть локтей,

Овец, точнее говоря,

А я поверил, да зазря,

Что косит оспа их овечья:

Им сам он наносил увечья.

И коль он мне не платит денег,

То пусть вернет сукно, мошенник.

Ответчик, господин судья,

Три года злостно мне вредя,

Моих баранов забивает,

А через час позабывает

И о деньгах и о сукне.

(Патлену.)

Мэтр Пьер, что скажете вы мне?

(Судье.)

Бездомный этот плут и лжец

Стриг тайно шерсть с моих овец

И, господин судья, поверьте,

Их палкой забивал до смерти,

А после взял сукно под мышку

И убежал домой вприпрыжку,

Поклявшись, что наверняка

Вручит, достав из сундука,

Мне пять экю.

Судья.Нет, я сдурею!

Вы, сударь, путаник. Скорее

Я соглашусь на плаху лечь,

Чем в толк возьму такую речь.

(Патлену.)

То у него сукно, то овцы...

Как тут понять, в чем иск торговца?

С какого подступиться краю?

Патлен.Я, ваша честь, предполагаю,

Что пастуху не платит он.

Суконщик.Я не плачу? Ах, пустозвон!

Уж чья корова бы мычала!

Вы лучше вспомните сначала,

Кто и кому не заплатил.

Не вы меня, я вас ссудил.

Судья.О чем вы?

Суконщик.Право, ни о чем.

Ему все это нипочем,

Поскольку, господин судья,

Он плут, и видит бог, что я

Здесь не скажу ни слова боле.

Судья.Хотя вы чепуху мололи,

Однако ничего от нас

Скрывать не следует сейчас.

Ведь мы же непредвзято судим.

Патлен.Вот именно. Давайте будем

И с пастухом мы непредвзяты:

Он за себя, придурковатый,

Не постоит. Вот отчего

Я быть хотел бы у него

Официальным адвокатом.

Судья.Извольте. Но придурковатым

Зачем, скажите, адвокат?

Патлен.А все-таки я буду рад

Помочь ответчику советом

И не потребую при этом

Вознагражденья от кретина.

Долг каждого христианина -

За тех вступаться, кто убог.

(Пастуху.)

Итак, скажи-ка мне, дружок,

Присваивал ли ты чужое?

Ты понял?

Пастух.Бе-е!

Патлен.Да что такое?

Клянусь святой Христовой кровью

Что с состраданьем и любовью

Желаю я помочь тебе.

Пастух.Бе-е!

Патлен.Тьфу! Опять баранье «бе-е».

Себе приносишь ты лишь вред.

Пастух.Бе-е!

Патлен.Отвечай мне, да иль нет.

(Пастуху, тихо.)

Вот так и дальше действуй.

(Громко.)

Ну же!

Пастух.Бe-e!

Патлен.Запираешься? Тем хуже:

Позорный столб уж заработан.

Пастух.Бе-е!

Патлен.Настоящий идиот он.

Однако больший идиот

Тот, кто такого в суд ведет.

(Судье.)

Он, ваша честь, баран, и надо

Его отправить к стаду.

Суконщик.К стаду?

Да ведь себе он на уме!

Мэтр, это вы ни «бе» ни «ме»,

Господним в том клянусь распятьем!

Патлен.(судье).

С ума мы с ними сами спятим!

Давайте дурня пастуха

Отправим в поле от греха,

Да поскорее.

Суконщик.Снова в поле?

На волю волка? Не смешно ли?

А я домой уйду ни с чем?

Судья.Но ваш ответчик глуп и нем.

Чего вы от него хотите?

Суконщик.Но, господин судья, простите,

Вам не за что меня корить.

Лишь правду вам хочу открыть

Я без насмешек и обману.

Судья.В своем уме я и не стану

Вступать с умалишенным в спор.

Закончим с вами разговор.

Суд прерывает заседанье.

Суконщик.Как! Так вот сразу - до свиданья?

Судья.Вот так.

Патлен.Пусть будет этот суд

Укором им, коль вновь придут.

Возиться с ними вам не след:

Рассудка у обоих нет.

Два сапога, клянусь вам, пара.

Суконщик.Побойтесь, мэтр, небесной кары

И уплатите за сукно.

У вас в дому лежит оно.

Вам эдак плутовать негоже.

Патлен.Пусть я умру без веры божьей,

Коль вижу вас не в первый раз.

Суконщик.(Патлену).

Нет, по речам узнал я вас,

И по лицу, и по повадке.

Со мною не играйте в прятки -

Рассудка не лишился я.

(Судье).

Дозвольте, господин судья,

Я изложу, вам все как есть.

Патлен.(судье).

Пусть замолчит он, ваша честь!

(Суконщику.)

Ну как не совестно, наветчик,

Из-за паршивых трех овечек -

Я задарма вам шесть доставлю -

Так подвергать парнишку травле!

(Судье.)

Суконщик этот - баламут.

Суконщик.(Патлену).

Вы не запутывайте суд!

Овец оставьте в стороне.

Поговоримте о сукне,

Что в лавке вы моей набрали.

Судья.Закончить спор вам не пора ли?

(В сторону.)

Он будет блеять без конца.

Суконщик.Однако...

Патлен.Ваша честь, глупца

Прошу к молчанью привести я.

(Суконщику.)

Убытки-то у вас пустые -

Семь-восемь ярок, ну, двенадцать.

И грех вам, право, не сознаться,

Что разнесчастный пастушок,

У вас служивший долгий срок,

Давно покрыл убытки эти.

Суконщик.Но, господин судья, заметьте:

Я спрашиваю о сукне -

Об овцах отвечают мне.

(Патлену.)

На шесть локтей чужого драпу

Вы наложили вашу лапу

И унесли к себе домой.

Патлен.За шесть овечек, боже мой,

Юнца повесить вы готовы.

Святым Лукой клянусь, в оковы

Охотно б, сударь, вверг я вас

И пастушка от бедствий спас.

Он гол, бедняжка, как сокол.

Суконщик.Бедняжка? Петлю или кол -

Вот что вы заслужили оба.

Как мог я так ослепнуть, чтобы

Отдать вам драпу шесть локтей?

(Судье.)

Мессир судья, я похитрей

Задам вопрос ему.

Судья.Нет, баста!

Вы задали уж полтораста

И о сукне и о пастьбе.

(Пастуху.)

Пастух, иди к баранам.

Пастух.Бе-е!

Судья.(суконщику).

А вы безумного безумней.

Суконщик.Но, господин судья, прошу мне

Дать слово.

Патлен.Пусть он замолчит!

Суконщик.(Патлену.)

Вы потеряли всякий стыд

И совесть в час, когда нахрапом

Меня нагрели с этим драпом,

Мне ловко расточая лесть.

Патлен.(судье).

Одно и то же, ваша честь,

Он повторяет. Сколько можно?

Суконщик.(Патлену).

Меня надули вы безбожно.

(Судье.)

Я, господин судья, не пьян!

Судья.Довольно! Что за балаган?

Из-за какой-то чепухи

Сцепились вы, как петухи.

(Поднимается из-за стола и обращается к пастуху.)

Ну что стоишь ты, чудо-юдо?

Ступай, ступай скорей отсюда

И благодарен будь судьбе.

Патлен.Судье скажи «спасибо».

Пастух.Бе-е!

Судья.(пастуху).

Когда ж ты нам покажешь пятки?

Суконщик.Что за нелепые порядки?

Остался вор без осужденья.

Судья.Всё! Тороплюсь! Прошу прощенья,

Дела еще другие есть.

Я ухожу. Имею честь.

(Патлену.)

Отужинайте, мэтр, со мною.

Патлен.Спасибо. Рад бы всей душою,

Но...

(хватается рукой за подбородок)

чересчур болит вот тут.

Судья уходит.

Суконщик.(в сторону).

Не адвокат, а сущий плут!

(Громко.)

Сукно у вас, мэтр, я уверен.

Патлен.Довольно врать как сивый мерин.

Вы с кем-то спутали меня.

Суконщик.Я с кем-то спутал вас? Брехня!

Патлен.И все же спутали, увы!

Уж не находите ли вы,

Что я сеньор Ренар де Лис?

Но лис, позвольте, разве лыс,

Как я?

(Обнажает голову.)

А ну-ка, поглядите!

Суконщик.Вы - это вы и не шутите.

Все ваше - голос, платье, стать.

Патлен.Кончайте ерунду болтать!

Я - это я? С чего вы взяли?

Недостает, чтоб вы сказали,

Что я сам Жан де Нуайон.

Суконщик.Вы кто угодно, но не он:

Вы грубы на лицо и мерзки;

К тому ж сегодня, жулик дерзкий,

Больным я видел вас в постели.

Патлен.Больным? Сегодня? Неужели?

Что ж у меня был за недуг?

Меня вы старой песней, друг,

Решили распотешить снова?

Суконщик.Да отрекусь я от святого

Петра, коль были то не вы.

Патлен.Дурь выбросьте из головы!

Конечно, это был не я

И в ваши не ходил края

Бог знает за каким сукном.

Суконщик.Тогда я в ваш отправлюсь дом

И к вашей подойду постели,

Чтоб видеть, там ли вы доселе

Иль, черт бы вас побрал, не там.

Патлен.В чем и желаю, сударь, вам

Я убедиться поскорей.

Суконщик уходит.

(Пастуху.)

Поблей!

Пастух.Бе-е!

Патлен.Я сказал «Поблей»,

Тебя по прозвищу назвав.

Пастух.Бе-е! Бе-е!

Патлен.Я оказался прав:

Мы с блеском выиграли дело.

Ну как я действовал? Умело?

Ты рад?

Пастух.Бе-е!

Патлен.Более не блей.

Расплачивайся, дуралей,

Не медли.

Пастух.Бе-е!

Патлен.Ого, милок,

Ты роль усвоил назубок.

Теперь притворство ни к чему.

Пастух.Бе-е!

Патлен.Раскрывай свою суму

Да расплатись со мной скорей.

Пастух.Бе-е!

Патлен.Говорят тебе не блей!

Мне уходить давно пора.

Пастух.Бе-е!

Патлен.Чисто сыграна игра.

Вот, думал, будет нам помеха,

Коль не удержимся от смеха.

Но ты, конечно, молодец.

Пастух.Бе-е!

Патлен.Да уймись ты наконец

И перейди на речь людскую.

Пастух.Бе-е!

Патлен.Шутку шутишь ты плохую.

Плати живей - и я уйду.

Пастух.Бе-е!

Патлен.Милый друг, имей в виду:

Меня осердишь - будет худо.

Не отпущу тебя отсюда,

Коль не откроешь ты сумы

И, как уговорились мы,

Не выдашь мне вознагражденья.

Плати!

Пастух.Бе-е!

Патлен.Что за наважденье!

Иль ты смеешься надо мной?

Немедленно суму раскрой!

Ты слышишь, олух, иль оглох?

Пастух.Бе-е!

Патлен.Ах негодный пустобрех!

Тебя согну я в рог бараний.

Пастух.Бе-е!

Патлен.Хорошо, давай без брани.

Что ты заладил «бе-е» да «бе-е»?

На помощь я пришел к тебе,

Поскольку ты приятный малый

И здраво мыслишь. Так не балуй

И докажи, каков ты есть.

Пастух.Бе-е!

Патлен.(в сторону).

Вот не думал в лужу сесть!

Смех! Деревенский пастушонок,

Едва лишь выполз из пеленок,

И обхитрил меня!

(Громко.)

Ну, друг,

Точить мне лясы недосуг.

Знай, что тебе не дам я спуску,

Но малость выпить и закуску

Готов поставить, милый мой,

Коль ты расплатишься со мной.

Понятно?

Пастух.Бе-е!

Патлен.(в сторону). О горький миг!

Провел я стольких прощелыг,

У них кредита добиваясь,

И уплатить намереваясь

В день Страшного суда. А тут

Я пастухом простым надут!

(Громко.)

В последний спрашиваю раз,

Заплатишь?

Пастух.Бе-е!

Патлен.Ну, лоботряс,

Поговорим с тобой иначе.

Пастух.Бе-е!

Патлен.Погоди же, пес бродячий!

Сержанта кликну я. Эй, эй!

Сержант! Сержант! Сюда скорей!

(Пастуху.)

Когда нагрянет страж порядка,

Посмотрим, так ли будешь сладко

Ты у тюремных петь ворот.

Пастух.(убегает).

Пусть он сперва меня найдет!

Паштет и торт

Первый мошенник.

Брр!

Второй мошенник.

Ты чего?

Первый.Я весь продрог!

Моя одежка что ветошка.

Второй.Прижмись ко мне еще немножко!

Брр!

Первый.Ты чего?

Второй.Я весь продрог!

Первый.Два голодранца, видит бог,

Неплохо провели денек!

Брр!

Второй.Ты чего?

Первый.Я весь продрог,

Моя одежка что ветошка,

В карманах чисто - хоть бы крошка!

Второй.А я?

Первый.Ну, мне беда кругом -

Нет ни гроша и пусто в брюхе,

Шерсть дыбом встала с голодухи.

Второй.Не пораскинуть ли умом,

Как подкормиться хоть немного?

Первый.У нас с тобой одна дорога -

Просить и клянчить по дворам.

Второй.Идет! А все ж не лучше ль нам

Трудиться врозь?

Первый.Идет! А сало,

Хлеб, мясо - что б ни перепало

Все пополам, тебе и мне!

Ну как, согласен?

Второй.Да, Манье.

Начнем-ка чинно, благородно.

Пирожник.Марьон!

Жена пирожника. Что вам, Готье, угодно?

Пирожник.Я нынче в город, на обед,

А этот вот с угрем паштет

Немедленно ко мне пошлите,

Когда потребую.

Жена.Идите,

Я позабочусь обо всем.

Первый мошенник. Сперва заглянем в этот дом.

Второй.Нет, нам входить не стоит вместе

Просить в другом я буду месте.

Попробуй первый раздобыть

Чего-нибудь.

Первый.Ну, так и быть.

Пусть вас хранят святой Антоний,

Святой Андрей, святой Софроний!

Не подадите ль мне чего?

Жена пирожника. Мой друг, нет дома никого,

Кто б дал тебе кусочек хлеба.

Приди в другое время.

Пирожник.Мне бы

Хотелось, чтобы никому,

Не разузнавши, что к чему,

Не отдавали вы паштета:

Здесь верная нужна примета.

Жена.Спроста паштета не отдам.

Чужому?.. Разве это можно!

Но нужен и гонец надежный.

Пирожник.Задача!.. Что ж придумать нам?

За палец вас возьмет посыльный,

Понятно?

Жена.Да.

Первый мошенник. Просил посильной

Я помощи, и слова «да»

Из ваших уст я ждал тогда!

Хозяйка милая, ужели

Меня не жаль вам в самом деле?

Мне больше жить невмоготу -

Три дня ни крошки нет во рту!

Жена пирожника. Господь подаст!

Первый.Чтоб в лихорадке

Святого Мавра да в припадке

Святого Вита вас трясло,

Чтоб вовсе разум отняло!

Второй.Проклятый голод сердце студит...

Товарищ мой все не идет!

Боюсь, что он меня осудит,

Куском добытым попрекнет.

Пришел! Ну что?

Первый.Аж зло берет!

Клянусь, не раздобыл ни крохи!

А ты?

Второй.Мои делишки плохи -

Святым Дамьяном и Козьмой

Клянусь я, что никто со мной

Шишом - и тем не стал делиться!

Первый.Доколе нам еще поститься?

Подохнешь с этаких щедрот!

Второй.А ты придумай ловкий ход

Для наполнения утробы.

Первый.Мыслишка есть. Но только чтобы

Идти тебе!

Второй.Друг дорогой,

Куда велишь?

Первый.В дом пред тобой.

Скажи, мол, послан за паштетом -

С угрем! Да будь смелей при этом!

Хозяйку, чтоб удался трюк,

Возьмешь за палец: мол, супруг

Велел прислать без разговора

Ему паштет, и чтобы скоро!

Второй.А если он вернется в дом,

То как я выкручусь потом?

Первый.Он не вернется, слово чести:

Мы с ним недавно вышли вместе.

Второй.А схватят за руку, тогда.

Что делать? Страшно!

Первый.Ерунда!

Второй.Печенки будут, чай, отбиты!

Ну, коли влипну - не взыщи ты!

Первый.Кто не рискнет, тот не куснет.

Второй.И впрямь, что трусить наперед!

Есть у меня к вам порученье,

Хозяюшка! Без промедленья

Паштет с угрями ваш супруг

Велит послать ему.

Жена пирожника. Мой друг,

А тайный знак?

Второй.Вот и порука:

Взять вас за палец. Дайте руку!

Вот так.

Жена.Знак верный, спору нет.

Несите же скорей паштет!

Держите!

Второй.Нынче день удачи!

Держу - и крепко, без отдачи!

Скажу без ложного стыда:

Я, право, мастер хоть куда.

Словчил - таков уж мой обычай.

Эй, погляди!

Первый.Никак, с добычей?

Второй.И с преизрядной! Да! Да! Да!

Что скажешь?

Первый.Мастер хоть куда!

Здесь пятерым и то б достало

Наесться вволю, до отвала!

Пирожник.Клянусь святым распятьем я,

Что провели меня друзья;

Я в дураках, любому ясно,

Затем что их прождал напрасно.

Вернусь-ка я к себе домой

Да за паштет примусь с женой!

И остолоп же я, признаться,

Что над собой дал насмеяться,

Ну вот и я, жена.

Женa.Мой свет,

Да вы обедали иль нет?

Пирожник.Обедал? Нет, что и обидно.

Здесь черт орудовал, как видно.

Жена.Какой же олух на обед

Велел прислать себе паштет?

Пирожник.Как так - прислать?

Жена.Нет, поглядите,

Каков притворщик!

Пирожник.Погодите,

Кто, я притворщик? Вот уж нет!

Никак, вы отдали паштет?

Жена.Ну да. По вашему приказу.

Пришел слуга, за палец сразу

Меня он взял, велел скорей

Отдать ему паштет, ей-ей!

Пирожник.Отдать паштет? Да как же это?

Ужель мне не видать паштета?

Жена.Вы сами приказали так,

И знал слуга условный знак.

Пирожник.Паштета я не ел, не лгите.

Что вы с ним сделали, скажите?

Жена.Ну что пристали? Отдала

Слуге, которого ждала.

Слуга и взял его.

Пирожник.Проклятье!

Неужто палку должен взять я?

Уж распишу я вам портрет!

Вы правду скажете иль нет?

Куда вы дели мой паштет?

Жена.Убийца, изверг! Ай, убили!..

Растяпа, пентюх, простофиля!

Пирожник.Куда вы дели мой паштет?

Уж начешу я вам хребет!

Знать, кто-то съел его! Не вы ли?

Куда вы дели мой паштет?

Жена.Убийца, изверг! Ай, убили!..

За ним пришли и предъявили

Условленный меж нами знак.

Я и дала. Ей-богу, так!

Пирожник.Святой Фома, как тут не злиться?

Весь день пришлось мне пропоститься

И нет паштета.

Первый мошенник. Ты чего?

Второй.Эх, был паштет - и нет его!

Вот если б ты свой долг исполнил!

Там остается, я припомнил,

Торт, и отличный, побожусь!

Первый.Святой Агатою клянусь,

Ты враз сварганишь это дело!

Поди возьми хозяйку смело

За палец да скажи притом,

Что снова послан муженьком

За тортом!

Второй.Ну уж это дудки:

С меня одной довольно шутки.

Тебе идти настал черед,

А я останусь.

Первый.Что ж, вперед!

А ты остаточки, приятель,

Прибереги.

Второй.Что я, предатель?

Коль я пообещал чего,

Нет слова крепче моего.

Друг, возвращайся, а дотоле

Никто твоей не тронет доли!

В том я клянусь тебе, ей-ей!

Первый.Ты верный друг; пойду скорей.

Жди здесь меня.

Жена пирожника. Ох, поясница!

Чтоб в ад паштету провалиться!

Пирожник.Его вы помнить век должны.

Ну полно, мир! Дрова нужны.

Схожу в сарай.

Жена.Да поспешите!

Первый мошенник. Хозяйка, живо торт несите!

Его ваш муж оставил здесь

И аж кипит от злости весь,

Что торт не прихватили вместе

С паштетом.

Жена.Ну, сказать по чести,

Вы очень кстати. В дом прошу!

Пирожник.Тебя, прохвост, я причешу

Да из боков повыбью пыли!

Куда девал ты мой паштет?

Куда отнес, хоть не просили?

Первый.Зачем я родился на свет?

Пирожник.Куда девал ты мой паштет?

Приглажу я тебе хребет!

Первый.Беда! Меня почти убили.

Пирожник.Куда девал ты мой паштет?

Куда отнес, хоть не просили?

Первый.Скажу всю правду вам в ответ,

Коль перестанете вы драться.

Пирожник.Попробуй только не сознаться,

И я сейчас тебя убью.

Первый.Все, все скажу, не утаю.

Ходил просить я подаянья,

Но мне никто благодеянья

Не оказал; тут я как раз

Услышал, уходя от вас,

Что вы пришлете за паштетом,

И видел тайный знак при этом.

Голубчики, возьмите в толк,

Что голоден я был как волк.

К дружку я поспешил скорее.

Уж он пройдоха - нет хитрее.

С ним уговор у нас таков,

Чтоб пополам делить улов.

Пообещали мы друг другу

Во всем поддержку и услугу.

Ему я тайный знак открыл,

А он паштет мне раздобыл.

Когда паштет мы убирали,

Пришло ему на ум: нельзя ли

Добыть еще и этот торт.

Знать, подстрекнул его сам черт!

Мне очередь идти настала,

Да только проку вышло мало.

Пирожник.Ах, распроклятый, ты умрешь,

Когда теперь же не пришлешь

Ко мне приятеля за тортом.

Какой у вас был уговор там?

Чтоб не обидно было вам -

Расплата тоже пополам!

Первый.Родной, да я вам обещаю

И об одном лишь умоляю:

Покрепче вздуйте молодца.

Пирожник.Ступай да весел будь с лица.

Первый.Клянусь святой Екатериной,

И он спознается с дубиной.

Второй.Как! Ты без торта? Отчего?

Первый.Она мне не дала его.

За палец брал ее - да где там!

Мол, кто был послан за паштетом,

Тот и за тортом пусть придет.

Второй.Бегу! Что думать, если ждет

Такое лакомое блюдо!

Учись - проделан трюк не худо.

Открой, хозяюшка!

Жена пирожника. Кто там?

Второй.Меня послал за тортом к вам

Ваш муженек.

Жена.Ну что ж, приятель,

Войдите в дом.

Пирожник.Вор, вымогатель,

Злодей, каких не видел свет!

Сто палок ты сполна получишь.

Вот, вот тебе за наш паштет!

Второй.Ай! Смилуйтесь!

Жена.Ну что канючишь?

Сто палок ты сполна получишь -

Из-за тебя мне столько бед.

А ну, пощупай мой хребет!

Пирожник.Сто палок ты сполна получишь!

Так вот тебе за наш паштет!

Второй.Ох, сжальтесь, сил моих уж нет.

Я больше плутовать не буду,

Коль выберусь живым отсюда.

Ох, лучше быть мне мертвецом!

Жена.Нет удержу на вас ни в чем,

Готье! И так он не забудет

Про наш паштет.

Пирожник.Ну ладно! Будет!

Вон, жулик, в брюхо тебе нож!

Второй.Изменник подлый, ты за что ж

На злую смерть меня отправил?

Первый.Удача, брат, не знает правил:

Ты ждешь добра - ан выйдет зло.

И мне не больше повезло -

Я пострадал сильней раз во сто.

Второй.Меня ты упредил бы просто -

Уж я в тот дом бы ни ногой.

О боже, сжалься надо мной!

Первый.Слыхал ты истину, быть может:

Кто ближнего не облапошит,

Тот будет круглым дураком.

Второй.Что зря долдонить языком!

Давай расправимся с паштетом

И успокоимся на этом.

Мы получили все сполна,

Как говорит моя спина.

Первый.Да, точно так; но не годится

Нам этим пред людьми гордиться;

А вы не гневайтесь на нас,

Коль позабавили мы вас.

Маюэ-простак

Маюэ-простак, уроженец Беньоле, который носит в Париж на рынок яйца и сливки, отдавая их только по рыночной цене

Мать.Опять пора в Париж идти,

На рынок наш товар нести:

Сыр, сливки, яйца и творог.

Эй, Маюэ! Ты где, сынок?

Эй, Маюэ!

Маюэ.Сейчас иду я.

Зачем кричите вы впустую?

Мать.Живее!

Маюэ.Эк вам невтерпеж!

Мать.Сама приду, коль не идешь.

Маюэ.Напрасный это будет труд.

Мать.Как так?

Маюэ.Давно уже я тут

И вам желаю, как всегда,

Здоровья доброго.

Мать.Спасибо.

Какой ты у меня красивый!

Маюэ.Да я уж это, в общем, да.

Мать.Умом не можешь ты гордиться,

Зато всегда готов трудиться.

Маюэ.Трудиться я всегда готов:

Вчера поймал я трех кротов

Да двух красивеньких голубок.

Мать.Весьма похвален твой поступок.

И впредь таким же ловким будь,

А нынче собирайся в путь.

Маюэ.Как это так?

Мать.В Париж пойдешь,

На рынок наш товар снесешь:

Сыр, яйца, сливки.

Маюэ.Вот беда -

Не знаю я пути туда.

Мать.Ну, тут тебя я не виню

И все тебе разобъясню.

Маюэ.Да мне, не евши, не дойти.

Мать.Ковригу хлеба прихвати.

Маюэ.А что с товаром делать мне?

Мать.Отдай по рыночной цене.

Спокон веков ведется так.

Неужто ты не знал, простак?

Маюэ.Ну ладно, так и поступлю.

А вас прошу не позабыть

Котяток наших напоить,

Которых очень я люблю.

Излейте миску им большую.

Ну, до свиданья, ухожу я.

Какая белая стена!

Уж не из сыра ли она?

Из сыра целый бастион -

Наверно, стоит миллион!

Дома большущие какие!

А мостовые, мостовые!

Трава нигде тут не растет,

Свиней никто тут не пасет.

Ну вот и кончилась дорога -

Пришел в Париж я, слава богу.

Теперь присяду у стены,

Дождусь Порыночной Цены.

Горожанин.На рынок, что ли, завернуть,

Купить к обеду что-нибудь?

Бог помочь, малый.

Маюэ.Вам того же.

За чем-то вы пришли, похоже?

Горожанин.За сыром. Не отдашь ли свой?

Товар как будто неплохой.

Маюэ.Ну нет уж, не отдам я: мне

Товар мамаша приказала

Отдать Порыночной Цене,

А вовсе не кому попало.

Горожанин.Придется мне уйти ни с чем

Эй, кумушка, постой!

Горожанка.Зачем?

Горожанин.Послушай - будешь благодарна.

Вон, видишь под стеною парня?

Ему товар велела мать

По рыночной цене отдать.

Вот и уселся он под стену

Да ждет Порыночную Цену.

Скажи, что так тебя и звать,

Что ты пришла товар забрать.

Ты поживишься без затрат:

Отдаст он все и будет рад.

Горожанка.Бог помочь, малый.

Маюэ.Вам того же.

За чем-то вы пришли, похоже?

Горожанка.Давно ищу тебя, мой свет.

Мне кажется, ошибки нет:

Я твой товар забрать должна.

Порыночная я Цена.

Маюэ.Здесь нету никакой ошибки,

Я вам принес творог и сливки,

Сыр, яйца, крынку с молоком.

Берите вместе с кузовком.

Поклон вам низкий от мамаши.

Горожанка.А ты откуда?

Маюэ.Да из нашей

Деревни.

Горожанка.А зовут-то как?

Маюэ.Меня-то? Маюэ-простак.

Горожанка.Прощай!

Маюэ.Прощайте! Ах ты дьявол!

Зачем в горшок я руку вставил?

Теперь застряла там рука,

Ее не вынуть из горшка.

Ах, матушка, беда, беда!

Я здесь останусь навсегда!

Теперь никто вам не поможет

Считать цыплят. Помилуй боже!

Кому теперь полоть пырей

И щупать гузки у курей?

Мать.Уж скоро дело будет к ночи,

А Маюэ все нет как нет.

Вот незадача! Деньги очень

Пришлись бы нынче кстати мне.

Маюэ.Прошу тебя, святой Лука,

Мне вызволь руку из горшка.

Прошу тебя, Лука святой.

Горожанка.Ах, Маюэ, господь с тобой!

Ты не ушел еще?

Маюэ.Ну да!

Не знаю я, идти куда.

Горожанка.Как это так - куда идти?

Да по обратному пути.

Маюэ.Когда бы мне прознать, какой он,

Я был бы за себя спокоен,

А то ищу его везде,

Но не могу найти нигде.

Горожанка.Ты, верно, весь облазил город,

Что грязью вымазан, как боров?

Маюэ.Где ж я успел так запылиться?

Скажите, можно ль тут умыться?

Горожанка.Поправлю я твою беду

И на реку тебя сведу.

Уж больно, милый, ты пригож -

Ну прямо глаз не оторвешь!

Маюэ.За это, коль пошлет мне небо

Когда-нибудь три вкусных хлеба,

Я их разрежу пополам

И половину вам отдам.

Но посоветуйте пока,

Как вырвать руку из горшка.

Горожанка.Что тут советовать? Любого

Огрей им по лбу - и готово.

Маюэ.Мне что-то малость невдомек.

Втолкуйте-ка еще разок.

Горожанка.Взмахни рукою и...

Маюэ.Вот так?

Горожанка.Ай! Ты с ума сошел, дурак!

Горожанин.Смотри-ка! Знать, и на старуху

Бывает иногда проруха.

Маюэ.Горшок не очень прочен был,

И руку я освободил.

Теперь другая мне напасть:

Отсюда как домой попасть?

Не эту выбрать ли дорогу?

Но вот и дом наш, слава богу.

Стоит мамаша у дверей.

Встречайте, матушка, скорей.

Ваш сын вернулся из Парижа.

Мать.Ты, парень, просто враль бесстыжий

Сдался мне этакий сынок!

Не смей соваться на порог.

Маюэ.Как! Я не сын вам?

Мать.Скройся с глаз!

Тебя я вижу в первый раз.

Маюэ.Нечистая, наверно, сила,

Меня в Париже подменила,

Коль я не сын вам.

Мать.Скройся с глаз!

Тебя я вижу в первый раз.

Маюэ.Нечистая, наверно, сила

Меня в Париже подменила.

Но как же так? Вот два пера,

Что в шапку я воткнул с утра,

Вот куртка, вот мои штаны -

Они-то не подменены.

Не Жак, не Пьер я, не Друэ -

Я ваш сыночек Маюэ.

Мать.Пошел отсюда, шалопай,

Транжир, поганец, негодяй!

Маюэ.Ну что ж, в Париж я побегу -

Бог даст, найти себя смогу,

А вам пора уже к обеду,

И нашу мы прервем беседу.

Садитесь, господа, за стол,

И до свиданья: я пошел.

Зачатки светского театра

Адам де ла Аль (ок. 1240 - после 1285)

Адам де ла Аль - талантливый поэт-трувер и драматург. Он происходил из пикардийского города Арраса и был сыном зажиточного буржуа. В юности он получил духовное образование и стал клириком. Потом он ненадолго вернулся в родной город, женился, но жажда странствий увлекла его в Париж, где и началась его литературная деятельность. В это время он завоевал популярность как поэт и музыкант, вошел в свиту графа Робера д'Артуа и обосновался в Неаполе.

Пьеса «Игра о Робене и Марион» была написана в 1283 году. Она уже не может быть включена в систему сатирических и дидактических жанров, поскольку элементы сатиры (связанные прежде всего с образом рыцаря) оттесняются изображением поэтической идиллии крестьянской жизни. Симпатичные юные герои, живые, насмешливые и покоряющие чистотой своих чувств, обрамляющие пьесу музыка и танцы создают обстановку праздничной эйфории, предвосхищающей ренессансные пасторали.

Игра о Робене и Марион
Марион.
Робен в меня, в меня влюблен,
Ко мне уж сватается он.
Меня всем сердцем полюбил
Мой ненаглядный, мой дружок,
Мне платье алое купил
И поясок.
Робен в меня, в меня влюблен.
Ко мне уж сватается он.
Рыцарь.
Домой с турнира возвращаясь,
Я здесь с прелестной Марион
Наедине встречаюсь.
Марион.
Робен мой! если любишь, -
Возьми меня к себе.
Рыцарь.
Пастушка! бог тебя храни!
Марион.
И ваши пусть продлит он дни!
Рыцарь.
Красотка-девушка! Ответь, -
Ужель не надоело петь
Все ту же песенку тебе:
«Робен мой, если
любишь -
Возьми меня к себе»?
Марион.
Я, сударь, оттого пою,
Что я любима и люблю.
Робен мой так со мною мил:
Он мне и ножик подарил,
И сумку, чтоб в ней хлеб носить,
И палку, чтоб овец хранить.
Рыцарь.
Скажи, здесь водится ли птица?
Марион.
Ну как же, сударь, не водиться?
В кустах, что видите вы тут,
Щеглы и зяблики поют
Так восхитительно и мило.
Рыцарь.
Господь меня храни и милуй!
А ты, красавица моя,
Пойми, что спрашиваю я:
На речке ты видела ль уток?
Марион.
Они кричат, и крик их жуток.
Вчера, я видела, мешки
На них возили мужики.
О них ли вы спросить хотели?
Рыцарь.
Ну, и подвинулся я к цели!
Скажи, а цапли есть у вас?
Марион.
Я видела в последний раз,
Как цаплю ели за столом
У бабушки моей постом.
Рыцарь.
Клянуся честью! Надо мной
Она смеяться захотела.
Марион.
Скажите, что за птица села
Вам на руку, как на насест?
Рыцарь.
Мой это сокол.
Марион.
Хлеб он ест?
Рыцарь.
Нет, только мясо.
Марион.
Вот чудной!
Рыцарь.
Смотри, он в шапочке какой.
Марион.
А едете сейчас куда вы?
Рыцарь.
К реке.
Марион.
Робен иного нрава.
Забавнее и веселей,
И тешит наших всех людей
Он, на волыночке играя.
Рыцарь.
Скажи, пастушка дорогая,
Могла б ты рыцаря любить?
Марион.
Скромней прошу вас, сударь,
быть!
Я вовсе рыцарей не знаю.
Робена я предпочитаю
Всем людям. Любит он меня.
Ни одного не знаю дня,
Чтоб он ко мне не приходил,
Чтоб он мне сыру не носил.
Вот и сейчас его сырок
И хлеба небольшой кусок
Держу за пазухою я.
Рыцарь.
Пастушка милая моя!
Не хочешь ли со мной вдвоем
По той поляночке верхом
Проехать на моем коне?
Марион.
Ваш конь, признаться, страшен
мне:
Того гляди, меня лягнет.
Робенов конь ногой не бьет,
Когда за ним иду у плуга.
Рыцарь.
Пастушка, стань моей подругой,
Не откажи моим мольбам.
Марион.
Ах, сударь, здесь не место вам!
Оставьте - вас прошу - меня,
Боюсь я вашего коня.
А имя ваше как?
Рыцарь.
Альберт.
Марион.
Напрасно, господин Альберт,
Вы трудитесь: мне мил Робен.
Рыцарь.
Взаправду ли, пастушка?
Марион.
Да.
Рыцарь.
Ты что-то чересчур горда.
Ведь рыцарь я, и почему б
Не стал тебе я мил и люб?
Марион.
Не полюблю вас никогда.
Ведь мой дружок,
Мой пастушок -
И весел, и учтив всегда.
Рыцарь.
Пастушка! счастья жди от бога!
Поеду я своей дорогой
И больше слова не скажу.
Марион.
Трейри, делюрьо, делюрьо,
делюрьеле,
Трейри, делюрьо, делюрьо,
делюро.
Рыцарь.
Пришлось лесной опушкой
Мне нынче проезжать
И встретиться с пастушкой,
Что лучше не сыскать.
Эй трейри, делюрьо, делюрьо,
делюрьеле,
Трейри, делюрьо! делюрьо,
делюро.
Марион.
Робен мой, эй! лёр-лёре-ва!
Иди ко мне! лёр-лёре-ва,
Пойдем играть в лёр-лёре-ва,
В лёр-лёре-ва.
Робен.
Эй, Марион! лёр-лёре-ва!
Иду к тебе! лёр-лёре-ва!
Пойдем играть в лёр-лёре-ва,
В лёр-лёре-ва!
Марион.
Робен!
Робен
Марота!
Марион.
Милый мой,
Где был?
Робен.
Я заходил домой,
Чтоб войлочный кафтан
накинуть:
Боялся, как бы не простынуть.
Тебе принес я яблок - вот!
Марион.
Я угадала твой приход,
Заслышав голос твой далече.
Робен.
Мечтая о желанной встрече,
Я шел сюда - на голос твой.
Марион.
Робен, ты знаешь, дорогой,
Какой-то повстречался мне
Тут незнакомец на коне,
И у него на рукавице
Сердитая сидела птица.
Со мной он долго говорил,
Его любить - меня просил.
Но я тебе не изменила.
Робен.
Марота! Ты б меня убила.
Поспел бы если раньше я
Иль были б здесь мои друзья -
Готье Упрямый и Бодон, -
Без драки не ушел бы он,
Отведал бы он наших рук.
Марион.
Не горячись, мой милый друг!
Давай-ка лучше пировать.
Робен.
Мне сесть велишь или стоять?
Марион.
Робен, сядь рядышком со мной.
Покушаем.
Робен.
Сидеть с тобой
Всегда, подруженька, я рад.
Но пред тобой я виноват,
Что не принес тебе поесть,
Марион.
Робен, не беспокойся. Есть
За пазухой моей сырок,
И хлеба вот большой кусок,
И яблок ты принес немного.
Робен.
Как вкусен этот сыр, ей-богу!
Сестрица, кушай.
Марион.
Кушай ты.
Захочешь ежели воды,
Так рядом здесь течет ручей.
Робен.
Нам сальца бабушки твоей
Покушать бы: вот благодать!
Марион.
Робен! его нам не достать:
Оно подвешено к стропилу.
Но ведь позавтракать, мой
милый,
Мы можем тем, что есть у нас.
Робен.
В лапту играя прошлый раз,
Я видно надорвал живот.
Марион.
Господь тебя пусть бережет!
Так ты играл в лапту опять?
Робен.
Об этом все, красотка, знают,
И как тебе не знать!
Марион.
Не хочешь больше есть,
дружок?
Робен.
Я сыт.
Марион.
Так спрячу я сырок
И хлеб за пазуху опять,
Чтобы им зря не пропадать.
Робен.
Их лучше в сумку положи.
Марион.
Робен! что хочешь, прикажи, -
Покорна воле я твоей.
Робен.
Марота! Докажи скорей,
Что ты мне верная подружка,
Что я любезный твой дружок.
Пастушка,
Милая резвушка,
Подари мне твой венок,
Подари мне твой венок!
Марион.
Робен! Позволь, чтоб на тебя
Его надела я, любя.
Робен.
Надень. А я, моя подружка,
Тебе дарю мой поясок,
И пряжку, и мой кошелек.
Пастушка,
Милая резвушка,
Подари мне твой венок!
Темы рефератов к модулю 3:
7. Истоки средневекового театра.
8. Жанровая система средневекового театра.
9. Поэтика жанра миракля в средневековой литературе.
10. Природа комического в средневековых фарсах.
11. Образ виллана во французских фарсах
12. Трансформация христианских образов в мираклях.
Успешное написание реферата предполагает использование не менее 5 источников из списка научной литературы по модулю. Реферат должен также продемонстрировать, помимо знания художественных текстов, умение анализировать их поэтологические особенности.
Вопросы рубежного контроля к модулю 3:
1. Проблематика и художественное своеобразие миракля «Чудо о Теофиле».
2. Социальная сатира в средневековых фарсах.
3. Образ горожанина в средневековых фарсах.
4. «Игра Робена и Марион» и традиции средневековой пастурелы.
Критерии оценки:
На выполнение заданий рубежного контроля отводится время академической пары.
Каждый вопрос требует развернутого ответа и оценивается по пятибалльной шкале.
Студент, набравший более 12 баллов, получает оценку «Зачтено».

Модуль 4. Аллегорический эпос

Цель модуля - ознакомление студентов с аллегорическим эпосом

Роман о Лисе (фрагменты)

Аллегорический животный эпос, ярчайшим памятником которого является анонимный «Роман о Лисе», пользовавшийся широкой популярностью в Европе, возникает из древней басенной традиции. Главным героем животного эпоса становится Лис (германский вариант имени - Рейнеке, французский - Ренар). «Роман о Лисе» начал складываться в XII веке из отдельных рассказов о проделках плутоватого Лиса, напоминающих фаблио. Один из поэтов XII века, Пьер из Сен-Клу, дал всему циклу название «Роман о Лисе». Это произведение, которое в основном было завершено к середине XIII века, по объему велико и включает двадцать шесть отдельных повестей. Все они объединены общими персонажами, представителями «звериной державы» (лев Нобль, волк Изенгрин, медведь Брюн, петух Шантеклер) и главным героем - Ренаром.

«Роман о Лисе» явно строится как пародия на роман куртуазный (отсюда само его название). К примеру, в роли куртуазной дамы выступает волчица Грызента, объект домогательств Лиса. Но главным в романе становится многоплановая социальная сатира, затрагивающая все сословия средневекового общества. Ренар в этом смысле воплощает дух бунтарства и вольномыслия, он враг любого порядка и условностей, для него не существует авторитетов. С одной стороны, он воплощает психологию нового горожанина, его вселенский смех над отжившими традициями. В то же время Ренар несет в себе и принцип феодальной анархии, тяготеющей к разрушению и насилию. Эта сторона его образа раскрывается в столкновениях Лиса с «мелкими» животными, в особенности с петухом Шантеклером. Неоднозначность образа Лиса в какой-то мере иллюстрирует карнавальность его фигуры.

I

Перро на то талант и ум,

Чтоб был и Лис, и Лисов кум

Волк Изенгрин воспет, направил,

Но лучших сцен в стихи не вставил:

К примеру, как и чьи права

В палатах Властелина-льва

Рассматривал суровый суд,

Решая, сколь преступен блуд,

Свершенный Лисом над истицей,

Грызентой-дамою, волчицей.

10Из первых строк узнаем мы,

Что всякий след исчез зимы,

Куст роз расцвел после морозов,

Стал куст боярышника розов

И Вознесенье подошло,

Когда великое число

Зверей сир лев созвал к хоромам,

Чтоб пышным удивить приемом,

И для отказа ни один

20Из них не смел искать причин.

Все едут, сроки упреждая, -

Все, кроме Лиса-негодяя:

Вора, мошенника, лгуна.

Столь пред зверьми тяжка вина,

Что на преступника улики

Исчесть они спешат владыке,

И Изенгрин, не друг отнюдь

Плуту, выкладывает суть:

«Я, сир, на Лиса с челобитной!

30Любодеянье с беззащитной

Моей Грызентой блудодей

В Малпертуи, в норе своей,

Свершил: супругу в угол втиснул,

Снасильничал, а после спрыснул,

Пописав, влагою волчат;

Его услады мне горчат.

Притом на днях внушал паскуда,

Что дело не дошло до блуда.

Но при внесении святых

40Мощей - мешался и утих,

И, не заставив ждать с отбытьем,

Воспользовался вновь укрытьем.

Как тут не впасть в тоску и гнев!»

Король промолвил, погрустнев:

«Ах, Изенгрин, - не надо шума.

Чего добьетесь вы, угрюмо

Припоминая свой позор?

Король иль граф, чей пышен двор,

Подвержены таким же бедам.

50Ваш стыд сегодняшний нам ведом.

По сути же, ничтожен вред,

Скорбеть и гневаться не след.

Настолько случай незаметен,

Что повода не даст для сплетен».

- «Сир, - слово взял Бирюк-медведь,

Не скажешь лучше! Что скорбеть!

В плен не был Изенгрин захвачен,

Не умер, просто одурачен.

Зря о возмездье он просил.

60У Изенгрина хватит сил -

В том случае, коль Лис-проныра

Возобновить не склонен мира,

Который клятвой был храним

Доселе, - рассчитаться с ним.

Но вы - властитель всей страны!

Вассалам начинать войны

Не дав, явите власть свою им!

С кем вы воюете, воюем

Мы все, мы с вами, господин.

70Ждет кары Лису Изенгрин -

Что ж, был бы приговор судебный

Здесь мерой истинно потребной.

Что должен, пусть вернет сосед,

Вам пеню уплатив за вред.

В Малпертуи за Лисом шлите

Меня. В его сюда визите

Я вижу благо: чем в норе,

Ему быть лучше при дворе». -

«Сеньор Бирюк, - быком Буйяном

80Он прерван, - разум ваш с изъяном,

Коль дал совет владыке он

Брать с Лиса пеню за урон,

И срам, и за блудодеянье

С кумою, что преступно крайне.

Кто учинил такую мерзость

И выказал такую дерзость,

Тем помощи не подают.

Зачем же Изенгрину суд,

Когда настолько дело явно,

90И гнусно, и противоправно?

Нет, дудки! Окажись жена

Моя в руках потаскуна,

Кем вся изгажена страна,

И будь она осрамлена,

То хоть Малпертуи как крепость

И неприступен, я б свирепость

Такую проявил, дерясь,

Что стены все обрушил в грязь.

А вы оправились, Грызента,

100С того несчастного момента,

Как Лис-наглец, исчадье зла,

Вас поднял на луку седла?»

- «Буйян, - раздался глас барсучий, -

Унизить зло нам выпал случай,

Чтобы еще не возросло.

Поскольку возвышаем зло

И расширяем мы и множим,

Когда окоротить не можем.

Зря о насилье речь тут шла:

110Не хвора дама, дверь цела,

А при согласье полюбовном

Нет места пеням суесловным.

Давно мила ему кума,

И бить челом не шла сама;

Но Изенгрин здесь, головой

Клянусь, ущерб увидел свой.

Не заниматься же баронам

И королю его уроном!

Вассалу нанесенный вред,

120Когда он Лисом был задет,

Орешка, право же, не стоит,

И он легко ущерб покроет,

Когда прибудет Лис сюда

Ждать совершения суда.

Меж тем у нас есть аргументы

Для порицания Грызенты.

Как тонок выверт, как уклюж:

Сегодня на позор ваш муж

Представлен всем зверям-вассалам!

130Он вправе шпиговать вас салом:

Им званы милой вы сестрой,

Но в вас недолжный был настрой.

Он верил вам, забыв опаску».

Грызенту стыд вгоняет в краску,

На нем повыщипала б мех,

Но говорит, вздохнув, для всех:

«Зря, сир Гринбер, меня настырно

Корили вы. Чтоб жили мирно,

Хотелось мне, мой господин

140И Лис. То был не мой почин

И стиль не мой: в скандал не влезу,

Пусть кто к воде бы иль к железу

Прибег, нагрев их на огне.

Лишь оправданьем служит мне,

Больной, усталой и тщедушной,

Мой нрав доверчиво-послушный.

Святыми, коих церковь славит,

Клянусь: пусть бог меня оставит,

Коль Лис хоть раз посмел обнять

150Меня не как родную мать.

Я вовсе к Лису не мирволю,

Его не облегчаю долю,

Интересуясь тем, что с ним,

Кем он хвалим и кем хулим, -

Как вы - репейником ослиным.

Удручена я Изенгрином:

Винит ревнивец всех подряд

За то, что якобы рогат.

Десятой - брака годовщина

160(По возрасту Пипкара-сына

Сужу) на Пасху уж была,

В апреле, первого числа.

Гостей сошлось на свадьбу много:

Дупло, и норка, и берлога -

Все было занято зверями,

Сидели чуть не в каждой яме,

И, сколько видел глаз окрест,

Пустых не попадалось мест.

Ему женой я стала верной,

170Не прибегала к плутне скверной,

И скотская претит мне гнусь.

Однако - к теме все ж вернусь.

Поверьте все, кто хочет верить, -

Я не умею лицемерить.

Клянусь святой Марией, слух

Преподл, что я из потаскух:

Свершать грехи или промашки

Мне так же трудно, как монашке».

Грызента, кончив этак речь,

180Смогла иных к себе привлечь.

Осел Бернар стал сердцем весел,

Когда все за и против взвесил,

Решив, что следует навряд

Считать, что Изенгрин рогат:

«Ах, баронесса, поучиться

У вас могла б моя ослица!

Волкам и псам и всем скотам

Иметь бы жен, подобных вам!

Господь меня обыди карой

190И нежного вкусить мне даруй

На пастбище моем репья:

Ведь если верно понял я,

Тем, любит ли вас Лис и манит

Куда, ваш разум не был занят.

Но мир, клонящийся ко злу,

Смрад источает и хулу:

Судя о том, чего не видит,

Он, где бы похвалить, обидит.

Лис, повредившийся рассудком, -

200Мы вправе счесть тебя ублюдком,

Тем, кто в недобрый час зачат,

Коль будешь в мир вносить разлад!

Любого весть об этой случке

С Грызентой - довела б до ручки:

В ней жил невинный интерес,

Ведь до того он к ней не лез.

Высокородный славный сир,

Велите заключить им мир

И тем явите Лису милость!

210Мне ж поручите, ваша милость,

Как Изенгрин ни виноват,

Его в обиду не давать:

Пускай такою пеня будет,

К какой ваш двор его присудит.

Но если дерзко он готов

Промешкать и презреть ваш зов,

И двор впустую время тратит,

Вина на нем и пусть он платит».

Собранье молвит: «Будь в обиде

220На вас, о сир, святой Эгидий,

Коль вызван Лис сюда сегодня

Иль завтра (как вам то угодней)

Не будет: если ж не придет,

То послезавтрашний привод

Злодея будет пусть насильным,

А угощенье столь обильным,

Чтоб долго помнил он прием».

Рек Властелин: «Вина на том,

Кто хочет суд вершить со злостью:

230Не подавитесь этой костью,

Спесь, возвышающая вас

Над ним, ужалит вас же в глаз,

Я униженье Лиса вижу

И оттого не ненавижу.

Исправиться он захоти,

Вновь будет у меня в чести.

Жену простите, коль всего

Тут, Изенгрин, лишь озорство,

И разведитесь, коль соитье.

240Я бы простил». - «Сир, погодите.

Тот глуп, кто верит, что жена

Моя искусна и умна,

Коль так, шутница, озорует.

Кто враг мне - ныне торжествует.

Из каждой дырки вслед кричат:

“Вот, и ревнив он, и рогат!”

Но если я по приговору

Подвергнут должен быть позору,

Отмщен позор пусть будет мной:

250Пойду на Лиса я войной

Еще до сбора винограда,

И не спасет его ограда,

Запор, и лаз, и крепкий форт».

Король воскликнул: «Что за черт!

Сир Изенгрин, как вас, задиру,

Склонить нам повернее к миру?

Хотите выиграть войну,

Сразить его, держать в плену?

Святой мне Леонард свидетель -

260Лис наметает столько петель,

Что вы позор скорей, чем он,

Потерпите, как и урон.

К тому ж на мир дана присяга

Зверями - всей стране на благо.

Готовый ею пренебречь

Ждет на себя беду навлечь».

Столь Изенгрин миролюбивым

Владычным огорчен призывом,

Что как тут быть и кончить чем,

270Не понимает он совсем:

Меж двух скамей на землю сел,

Хвост свесив между ног. Но дел

Весь ход вдруг повернул к удаче -

Господь вмешался, не иначе:

Вот-вот король, как ни сердит

Истец, указ свой утвердит,

И будет заключен чин-чином

Меж Лисом мир и Изенгрином.

Но Шантеклер с Пеструй двором

280Вдруг узрен; едут впятером

На Лиса жалиться: владыка,

Вот греческий огонь, туши-ка!

Петух, то бишь сир Шантеклер,

Пестра, чьи яйца всем пример,

Розет, Чернава и Беляна

Спешат, теснясь вокруг рыдвана,

Который пологом укрыт,

Под коим курица лежит,

Недвижная, поверх подстилки,

290На похоронные носилки

Наброшенной. А это Лис

Не то чтобы ее загрыз,

А взял на зуб да вырвал ляжку,

Да крылышка лишил бедняжку.

Судом владыка вот как сыт,


Подобные документы

  • Рыцарский роман как жанр средневековой литературы. Стилистические особенности рыцарского романа. Художественные особенности и специфика жанра в романе "Тристан и Изольда". Варианты воплощения "рыцарских мотивов" различными авторами в вариантах романа.

    курсовая работа [704,7 K], добавлен 25.02.2012

  • Рыцарский роман - жанр средневековой куртуазной литературы, пришедший на смену героическому эпосу. Соответствие рыцаря Тристана требованиям средневекового положительного героя (рыцарский роман "Тристан и Изольда"). Трактовка романа в пересказе Ж. Бедье.

    курсовая работа [67,4 K], добавлен 09.05.2017

  • История рыцарства, споры о его концепциях. Основные особенности и признаки рыцарского средневекового романа. Немецкие куртуазные романы, их авторы. Рыцарские идеалы Вольфрама фон Эшенбаха, его роман "Парцифаль". "Тристан и Изольда" Готфрида из Страсбурга.

    реферат [46,7 K], добавлен 24.05.2012

  • Эпоха создания романа. Автор романа «Сон в красном тереме» Цао Сюэцинь. Жанр, сюжет, композиция, герои, метафоричность романа. Иносказательность в романе: аллегорический пролог, образ Камня, имена. Метафора, её определения. Область Небесных Грез в романе.

    дипломная работа [73,0 K], добавлен 24.09.2005

  • Роман Л.Н. Толстого "Война и мир" – грандиозное произведение не только по описанным в нём историческим событиям, но и по многообразию созданных образов, как исторических, так и придуманных. Образ Наташи Ростовой как самый обаятельный и естественный образ.

    сочинение [15,6 K], добавлен 15.04.2010

  • Бертольт Брехт — крупнейший представитель немецкой литературы XX в. Брехт различает два вида театра: драматический (пли "аристотелевский") и эпический. Эффект очуждения. Образ мамаши Кураж. Действие пьесы происходит в эпоху Тридцатилетней войны.

    реферат [23,1 K], добавлен 31.07.2007

  • Возрождение интереса к книгам, затрагивающим тему алхимии и магии. История готического романа, сочетание в нем элементов просветительства и романтизма. Готическая литература и литература ужасов в XX веке. Анализ роман П. Акройда "Дом Доктора Ди".

    курсовая работа [63,0 K], добавлен 13.05.2011

  • Образ Красного корсара в романе Дж. Купера "Красный корсар". Образ капитана Волка Ларсена в романе Д. Лондона "Морской волк". Внешние черты и психологическая характеристика героя. Образ капитана Питера Блада в романе Р. Сабатини "Одиссея капитана Блада".

    курсовая работа [104,8 K], добавлен 01.05.2015

  • Возникновение и развитие героического эпоса в период высокого Средневековья XI-XIII вв. Особенности литературы данного периода. Краткая характеристика наиболее известных эпосов Средневековья: "Песнь о Роланде", "Песнь о Нибелунгах", "Песнь о Сиде".

    презентация [71,3 K], добавлен 03.06.2014

  • Понятие о героическом эпосе. Шумерский эпос 1800 г. до н.э. "Сказание о Гильгамеше", его краткое содержание. Общая характеристика индийского эпоса 5 века н.э. "Великое сказание о потомках Бхараты". Средневековый европейский эпос "Песнь о Нибелунгах".

    презентация [2,8 M], добавлен 16.12.2013

  • Зарубежная литература и исторические события ХХ века. Направления зарубежной литературы первой половины XX века: модернизм, экспрессионизм и экзистенциализм. Зарубежные писатели ХХ века: Эрнест Хэмингуэй, Бертольт Брехт, Томас Манн, Франц Кафка.

    реферат [40,6 K], добавлен 30.03.2011

  • Доминанты средневековой культуры. Христианство как основа менталитета человека Средневековья. Средневековый театр. Культурные и народные традиции в средневековой литературе. Театр У. Шекспира и традиции. Роль цвета в мировоззрении средневекового человека.

    дипломная работа [132,6 K], добавлен 19.02.2009

  • Литература Древней Греции и Древнего Рима. Классицизм и барокко в западноевропейской литературе XVII века. Литература эпохи Просвещения. Романтизм и реализм в зарубежной литературе XIX века. Современная зарубежная литература (с 1945-х по настоящее время).

    методичка [66,2 K], добавлен 20.06.2009

  • История создания романа. Связь романа Булгакова с трагедией Гете. Временная и пространственно-смысловая структура романа. Роман в романе. Образ, место и значение Воланда и его свиты в романе "Мастер и Маргарита".

    реферат [44,8 K], добавлен 09.10.2006

  • Роман Л. Толстого "Война и мир" как настоящая книга жизни. Воплощение в образе Наташи Ростовой идеала женщины-матери. Влияние Наташи на нравственную жизнь героев романа. Характер героини, ее внутренний мир. Л. Толстой о женщине и ее положении в обществе.

    доклад [18,2 K], добавлен 18.11.2010

  • Изучение истории создания романа-эпопеи Л. Толстого "Война и мир". Исследование роли статичных и развивающихся женских образов в романе. Описания внешности, черт характера и мировоззрения Наташи Ростовой. Анализ отношений героини с Андреем Болконским.

    презентация [1,5 M], добавлен 30.09.2012

  • Художественное своеобразие романа "Анна Каренина". Сюжет и композиция романа. Стилевые особенности романа. Крупнейший социальный роман в истории классической русской и мировой литературы. Роман широкий и свободный.

    курсовая работа [38,2 K], добавлен 21.11.2006

  • Образ Зурина в романе. Судьбы героев романа "Капитанская дочка". Темные и светлые лики истории в романе Пушкина. Пугачёв как фигура трагическая. Судьба Ивана Игнатьевича и Василисы Егоровны. Вопросы чести, морали и смысл эпиграфа "Береги честь смолоду".

    контрольная работа [20,3 K], добавлен 17.11.2010

  • Роман Булгакова - роман мастера, который слишком хорошо понимал и чувствовал другого мастера, своего героя - его судьбу, его писательское одиночество: Мастер уходит когда ему не о чем больше писать. Сатира в изображении писателей и их деятельности.

    сочинение [18,2 K], добавлен 20.02.2008

  • Классический период. Софокл. Аристофан. Гораций. "Тристан и Изольда". "Парцифаль". Готика. Данте Алигьери. Франсуа Рабле. Мигель де Сервантес. Уильям Шекспир "Ромео и Джульетта". Пьер Корнель. Жан Расин. Жан Батист Мольер. Даниэлем Дефо.

    шпаргалка [87,7 K], добавлен 14.05.2004

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.