Характеристика авторської концепції І.Г. Гердера як одного з основоположників теорії культури і культурного націоналізму. Аналіз особливостей освоєння соціокультурного досвіду і формування національної свідомості, що відбувається в процесі виховання.
Дослідження елементів невербальної комунікації, які входили до системи етикетних знаків, реалізовувалися у стандартних комунікативних ситуаціях і використовувалися міськими жителями Галичини. Особливості використання найпоширеніших жестів галичанами.
Основні риси новели як епічного жанру літератури. Жанрові константи і модифікації новели ХХ ст. Розвиток української новелістики. Дослідження творчості сучасного українського новеліста Віктора Погрібного. Система образів, дилема морального вибору автора.
Трансформація ліричної героїні протягом збірки та особливості, яких набуває її образ у кожному з 6 розділів. Дві риси, характерні для романтичної течії в літературі: покладення автобіографічних подій в основу віршів, поява фантастичних елементів.
Аналіз організації художніх текстів новеліста ("Ангел" та "Гріх"), їх будова і специфіка викладу. Значення назви творів, визначення центральних образів-символів та інтертекстуальних акцентів, жанру. Авторські правки у варіативних текстових зразках.
Аналіз літературно-художніх онімів драматичних поем Лесі Українки. Робота письменниці з номінаціями персонажів. Використання Л. Українкою сюжетів, яскравих образів та відповідних їм літературних онімів, наповнених важливою інформацією та експресією.
Дослідження функціонально-стилістичних особливостей літературно-художньої антропонімії в художньому творі як одної з важливих проблем сучасної ономастики. Піднесення нової української літературно-художної антропонімії: проблеми теорії та історії.
Проведення аналізу кириличних стародруків, опублікованих у ХХІ ст. Активний опис видань здебільшого російськими та українськими фахівцями у вигляді фундаментальних зведених каталогів, каталогів окремих збірок, тематичних груп бібліотек, музеїв та архівів.
Представлено методичні та ідеологічні особливості опрацювання творчості Василя Стуса в школі. Вивчення поезії митця в старших класах повинно бути реалізовано в координатах екзистенційної поетики. Вимоги при розробці концепції вивчення творчості митця.
Розгляд шляху оновлення романічної поетики, втіленого у романі. Осмислення способу пародіювання лицарської авантюри, що забезпечує саморозкриття героя, в якому він дистанціюється від топосів лицаря і пікаро. Співвіднесення історичної правди і вигадки.
Аналіз на лексико-стилістичному та граматичному рівнях перекладів романів Аньєс Мартен-Люган українською мовою. Відтворення особливостей та гендерних аспектів оригіналів творів при перекладі мови героя - представника нетрадиційної сексуальної орієнтації.
- 11682. Особливості перекладів роману "Вовкулака (самотній вовк)" В. Дрозда російською та польською мовами
Відмінності інтерпретації тексту оригіналу Дрозда, пов’язані зі специфікою польської і російської мов. Аналіз перекладу Н. Дангулової крізь призму відображення перекладачами ідіостилю письменника. Пізнання внутрішньої сутності "викривленої особистості".
Аналіз гендерного компонента англомовного художнього твору в оригіналі та особливостей його відтворення в українському перекладі. Перекладознавчий аналіз особливостей конструювання гендерних маркерів на граматичному, синтаксичному та стилістичному рівнях.
Літературознавчий аналіз українських, російських та польських перекладів драм Юджина О'Ніла "A Moon for the Misbegotten" та "Desire under the Elms" в аспектах передачі культурного пограниччя, сценічності, мовного оформлення американських оригіналів.
Переклад історично маркованої лексики. Характеристика проблем відтворення архаїзмів та історизмів іноземною мовою, основні труднощі їхнього перекладу. Необхідність застосування перекладачем стилістично забарвленої лексики або прийому компенсації.
Розглядання значення перекладів для розвитку творчого мислення учнів у позаурочний час. Виокремлена різниця між переспівом та перекладом. Зауваження на внесок відомих українських письменників-перекладачів у творчу спадщину зарубіжної літератури.
Висвітлення ролі метафори як засобу втілення авторського задуму, її видів у художньому тексті та способів перекладу. Аналіз способів перекладу метафори на прикладі українських перекладів романів А. Крісті. Розмежування різних способів перекладу.
Функціонування реалій та фразеологічних одиниць у художньому тексті, прийоми перекладу на німецьку мову. Експресивність, виразність фразеологізмів у творчості Гоголя, синтаксичне поєднання їх з членами речення, що перебувають за межами стійких зворотів.
Аналіз причин та труднощів передачі стилістичних засобів, основні ознаки образності художнього твору. Специфіка вибору перекладачем тих чи інших відповідників стилістично забарвленої лексики. Стилістичні засоби в романі Гарпер Лі "Вбити пересмішника".
Аналіз перекладів книг Дж.К. Роулінг про Гаррі Поттера українською та російською мовами. Стилістичні невідповідності та спрощення мови в перекладах російською мовою, що не відповідає особливостям творів жанру фентезі, розумінню думки та емоцій автора.
- 11691. Особливості перекладу українською мовою сталих виразів у романі Г. Лі "Піди, вартового постав"
Огляд українськомовного перекладу другого роману Гарпер Лі та аналіз низки сталих виразів, які відбивають екстралінгвістичні особливості створення роману. Різні типи лінгвокультурно забарвлених сталих виразів з точки зору перекладача і читача.
Дослідження та осмислення закономірностей функціонування традиційного сюжетно-образного матеріалу, що ґрунтується на античному міфі про Алкмену та Амфітріона. Вивчення етапів складання сюжету. Морально-психологічні характеристики традиційних персонажів.
Досліджується трансформація художнього образу Христа в драматичних поемах Лесі Українки. Авторка намагається осягнути постать Христа через сприйняття його головними героями своїх драм, через їхні почуття, емоції та переживання ними Євангельських подій.
Висвітлення питання ролі дейктичних елементів у дискурсі на прикладі роману Н. Фарга. Проведення дослідження дейктичного вживання особових займенників, яке відіграє дуже важливу роль у цьому романі, зокрема у відношеннях наратора та потенційного читача.
Дослідження особливостей категорії "подія" в творах про дітей у малих жанрах української прози кінця ХІХ – початку ХХ ст. Визначення окремих різновидів подій на основі аналізу творів М. Яцкова, Дніпрової Чайки, С. Яричевського, О. Плюща, М. Дерлиці.
Ш. Бодлер і аналіз поезії в прозі "Вікна". Р. Кіплінг і "Балада про Схід і Захід": стилістика твору. Історико-культурний контекст, жанрова специфіка, поети кально-стильові особливості творів таких поетів, як С. Малларме, О. Уайльд, М. Метерлінк та ін.
Огляд проблематики і жанрово-тематичного змісту "Журналу" Шевченка. Характеристика оповідної структури тексту і виявлення сталих способів та прийомів її організації. Художні особливості жанру щоденника, його специфіка в творчому доробку Тараса Шевченка.
Репрезентація поліфонізму як іманентної особливості епістолярного жанру на матеріалі приватних кореспонденцій В. Близнеця. Осмислення поліфонізму і способів моделювання чужого мовлення в кореспонденціях митця. Пізнавальні можливості листів Близнеця.
Поліфонізм як іманентна особливість епістолярного жанру. Осмислення поліфонізму і способів моделювання чужого мовлення в кореспонденціях митця. Аналіз листів, які поєднують в собі необмежені пізнавальні можливості і інтерес до внутрішнього світу людини.
Жанрова еволюція та аналіз особливостей поетики малої прози Е. Золя. Характер еволюції літературно-естетичної концепції Е. Золя. Жанрова та стильова різноманітність малої прози письменника, її архітектоніки. Нариси, новели, новелістичні повісті Е. Золя.