Прецедентные феномены в интернет-рекламе предприятий ресторанного бизнеса
Характерные особенности рекламы предприятий ресторанного бизнеса. Теория интертекстуальности и теория прецедентных феноменов: основные проблемы и положения. Сферы-источники прецедентности, обнаруженные в интернет-рекламе предприятий ресторанного бизнеса.
Рубрика | Маркетинг, реклама и торговля |
Вид | диссертация |
Язык | русский |
Дата добавления | 29.06.2018 |
Размер файла | 1,9 M |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Ресторан «Штандарт»: «Меню «Штандарта» отличается великодержавной обстоятельностью и европейской изысканностью. Если вы намереваетесь слегка перекусить, обратите внимание на холодные закуски, среди которых, к примеру, любимый салат Петра I из маринованных грибов, картошечки и квашеной капусты» [restoran.ru].
Ресторан «Щит и меч»: «Шеф-повар ресторана 30 лет проработал шефом особой кухни в Кремле, готовил для Анастаса Ивановича Микояна, Брежнева, Андропова... В кабинетах ресторана имеются интереснейшие материалы - меню кремлевских приемов, организованных в честь высокопоставленных гостей в шестидесятые и семидесятые годы. Но это не просто хроника тех лет, - каждый гость, посмотрев эти папки, может заказать себе ужин, которым потчевали, например, Ким Ир Сена или канцлера Германии» [restoran.ru].
Ресторан «Бессонница»: «Даже такие понятные и вечные вещи, как борщ, готовятся в «Бессоннице» совершенно исключительным образом - на бульоне из слегка запеченного молодого утенка, со свекольным квасом вместо уксуса, с телятиной и савойской капустой. Этот рецепт Валерий Усов воссоздал на основе архивов личного повара Николая II» [restoclub.ru].
Ресторан «Дом купца Утина»: «Высококлассный шеф-повар ресторана способен выполнить любые пожелания. Например, он может воссоздать блюда, которые были в доме купца Утина на обеде в честь коронации Николая II. «Молочный поросенок, фаршированный паштетом из миндаля и мускатным орехом», «Заливная стерлядь, дополненная кедровыми орешками, клюквой, ломтиками яиц и огурцов с соусом «Тартар» - в 19 веке тоже знали толк в еде» [afisha.ru].
Психологической основой феномена является подражание - стремление человека быть похожим на «сильных мира сего», путь к которому прослеживается в связи с действиями по приобретению тех или иных услуг [Кушнерук 2006: 169]. Использование прецедентных имен недвусмысленно воздействует на потребителя: посещение ресторана позволит ему почувствовать себя «одним из».
Ресторан «Джоконда»: «Этот ресторан в ГЦКЗ «Россия» давно известен и политической, и экономической, и творческой элите как нашей страны, так и зарубежья. От Шредера и Лужкова до Лаймы Вайкуле и Ричарда Гира - «все побывали тут» [restoran.ru].
Ресторан «Дворянское гнездо»: «Дворянское гнездо» - заведение для особого случая. Здесь бывали чуть ли не все знаменитости, посещавшие Петербург: Буш-старший, Пол Маккартни, Брюс Уиллис и многие, многие другие» [restoclub.ru].
Кафе «Кэт»: «В этом маленьком зальчике за пятнадцать лет кто только не побывал - звезды театра и эстрады, известные политики. Здесь когда-то отмечали помолвку Пугачева и Киркоров и часто ужинают петербургские актеры» [peterout.ru].
Пивной бар «Портер Хаус Паб»»: «Это место, куда хочется вернуться. Недаром его оценили по достоинству и многие знаменитые персоны: группа «Звери», Вахтанг Кикабидзе, Патрисия Каас и вокалист группы Deep Purple Гленн Хьюз [allcafe.info].
Для воздействия на людей более искушенных ресторанная реклама эксплуатирует авторитет не только современников, но и «классиков».
Ресторан «Самсон»: «В XIX веке напротив входа в Петергофский Верхний парк появилась придорожная гостиница «Самсон», особой популярностью в которой пользовался ресторан. Своими гастрономическими похвалами в его адрес делился Александр Дюма в своих записях. Здесь бывали Пестель и Шварц, Толстой и Григорович» [restoran.ru].
Апелляции к возможным встречам со «звездами» встречаются часто и не менее сильны по воздействию на потенциального потребителя:
Ресторан «Nabi»: «Субординация отдыха рассчитана точно на два типа городских настроений, болезненно зависящих от перемещений солнца, -- дневной и вечерний. Для первого -- светлый светский зал с большими окнами, для второго -- сонно-сумрачное пространство с зоной lounge, в которой за струящимися бисерными занавесками тут же была обнаружена первая ласточка любопытного места -- группа «Корни» с бокалами вина и в отличном расположении духа» [timeout.ru].
Ресторан «Порто-Черво»: «Когда за одним столом Ярмольник дает интервью, за другим пьет сок Алена Бабенко, а в районе гардероба буквально из воздуха вырастает поджарый и похудевший Владимир Машков, возникает подростковое желание просидеть в «Порто-Черво» до ночи» [menu.ru].
В данных отрывках реализуется «эффект присутствия», позволяющий читающему текст ощутить реальность происходящего, своими глазами «увидеть» известных актеров и разделить желание автора посетить ресторан.
Следующим распространенным аргументом является возможность услышать в ресторане выступления популярных артистов:
«Шансон-клуб»: «По пятницам и субботам в «Шансон-клубе» проходят концерты известных исполнителей в жанре русского шансона. Уже выступали Вилли Токарев, Жека, Михаил Шелег, Сергей Тимошин, группа «Лесоповал», Владимир Асмолов, группа «Воровайки», Анатолий Полотно, Владимир Черняков и многие другие» [afisha.ru].
Ресторан «Акварель»: «Высокое качество музыкальной аппаратуры в «Акварели» по достоинству оценили многие известные музыканты, выступавшие на здешней сцене (такие, как группа «Крематорий», Владимир Кузьмин, Александр Барыкин и Шура) [allcafe.info].
Ресторан «Аврора»: «Вас удивит обширная винная карта, кальян, живописный пруд с самыми настоящими венецианскими гондолами, а также выступления музыкантов и российских знаменитостей - Владимира Кузьмина, Григория Лепса, Кати Лель, Любови Успенской, «А-Студио», Сосо Павлиашвили и других» [restoran.ru].
В рекламной коммуникации используется прием непосредственного свидетельства третьих лиц (специалистов, лидеров мнений, известных людей). Для усиления воздействия в следующем тексте приводятся слова популярного актера Михаила Боярского, исполнителя роли Д'Артаньяна в фильме «Д'Артаньян и три мушкетера»:
Ресторан «Ришелье»: «Как заметил когда-то Михаил Сергеевич Боярский, помещение ресторана напоминает ему парижскую улочку с неизменными бегониями на крошечных окошках домиков-«голубятен». К тому же цены - щадящие, каждый мушкетер мог бы сытно пообедать здесь на аванс г-на де Тревиля, а кто может в этом разбираться лучше, чем Д'Артаньян» [restoran.ru].
В приведенных выше рекламных текстах используется прием переноса, в основе которого лежит восприятие новой информации на основе уже полученной, вызывающей положительную эмоциональную реакцию, так называемая образная трансформация. Прецедентные имена мобилизуют для влияния на адресата воздействующий потенциал связанных с ними фоновых знаний.
2.3 Прецедентные высказывания
В соответствии с принятой в настоящей диссертации концепцией, прецедентное высказывание - это репродуцируемый продукт речемыслительной деятельности; законченная и самодостаточная единица, которая может быть или не быть предикативной; сложный знак, сумма значений которого не равна его смыслу; последний всегда «шире» простой суммы значений; в когнитивную базу входит само прецедентное высказывание как таковое [Красных 2002: 48]. К числу прецедентных высказываний мы относим цитаты, понимаемые как 1) собственно цитаты (как фрагмент текста); 2) название произведения; 3) полное воспроизведение текста, представленное одним или несколькими высказываниями [Гудков 2003: 107]; а также крылатые слова, пословицы и поговорки.
Прецедентные высказывания могут быть семантически связанными, т. е. сохранившими связь с прецедентным текстом, и семантически автономными, т. е. потерявшими связь с породившим их текстом-источником. Среди семантически автономных прецедентных высказываний можно выделить также такие высказывания, которые никогда не имели подобной связи в силу их изначальной автономности (пословицы и поговорки, не имеющие автора и текста-источника по определению) [Гудков 2003: 206]. В плане содержания (когнитивной структуры) прецедентные высказывания имеют поверхностное значение, которое равно сумме значений компонентов высказывания; глубинное значение, которое не равно только сумме значений компонентов высказывания и представляет собой семантический результат сочетания компонентов ПВ, формирующих его лексико-грамматическую структуру; системный смысл, представляющий собой «сумму» глубинного значения (при наличии такового) высказывания и знания прецедентного феномена и связанных с ним коннотаций [Захаренко и др. 1997: 95].
В большинстве случаев (68%) в интернет-рекламе предприятий ресторанного бизнеса прецедентные высказывания употребляются при соответствующих им прецедентных именах (маркерах), образуя прецедентную цепочку (группу прецедентных единиц, где каждый из предыдущих является непосредственным источником последующего) [Немирова 2003: 153]. Прецедентное высказывание выступает в составе комплекса прецедентных феноменов, относящихся к одному и тому же тексту-источнику [Нахимова 2007: 155]. О. С. Боярских данное явление названо комбинированной апелляцией к тексту [Боярских 2008: 103]. Предполагается возможным классифицировать рассматриваемые феномены по наличию/отсутствию прецедентной цепочки.
1. Прецедентные высказывания в составе комплекса прецедентных феноменов.
А. Цитаты из авторских текстов.
Ресторан «Челентано»: «Укрощенный и строптивый Адриано вряд ли имеет отношение к названию сети ресторанов быстрого обслуживания. Челентано в Италии - как у нас Сидорчуков. Хотя, если бы певец побывал в одной из пиццерий, он, вероятно, пожалел бы, что не живет на Украине. Жил бы - кушал бы эту вкуснятину регулярно. А так - «О! Перке!» [afisha.ru].
Цитату из песни Адриано Челентано «Confessa» сопровождает прецедентное имя итальянского актера и певца, а также характеристика «укрощенный и строптивый», отсылающая адресата к известному фильму «Укрощение строптивого».
Кафе «Дом Оранжевой коровы»: «Помните у Григория Остера: «Руками никогда нигде не трогай ничего. Не впутывайся ни во что и никуда не лезь. В сторонку молча отойди, стань скромно в уголке и тихо стой, не шевелясь, до старости своей...».
В «Доме Оранжевой Коровы», который находится в семейном центре «Ого-Город», и взрослым, и детям разрешены практически любые шалости - везде лазить, все трогать и хватать, бегать, прыгать, орать, играть и вкусно кушать» [restoran.ru].
Ресторан «Монте-Кристо»: «Мастерство талантливого кулинара ценится мною столь же высоко, сколь и искусство великого живописца или поэта», - писал Александр Дюма-отец. Именно таким эпиграфом открывается меню романтического ресторана «Монте-Кристо», расположенного на Юго-западе Москвы» [restoran.ru].
Ресторан «Чеховъ»: «В общем, сами зайдите, посмотрите и попробуйте. Только помните, что «люди обедают, только обедают, а между тем слагаются их судьбы и разрушаются их жизни». Золотые слова Антона Павловича актуальны и по сей день» [menu.ru].
В данных примерах мы наблюдаем наиболее частотное (87%) сочетание прецедентное имя+прецедентное высказывание.
В. «Свидетельства исторических лиц».
В собранных рекламных текстах найдены апелляции к словам Петра I и Екатерины II.
Клуб-ресторан «Бархатъ»: «История Гостиного двора, где располагается клуб-ресторан «Бархатъ», насчитывает не одно столетие. В 1786 г. императрица Екатерина II поручила архитектору Джакомо Кваренги «составить проект Гостиного двора в границах большого квартала неправильной формы - в пределах улиц Ильинки и Варварки». И с 1789 г. началось возведение Гостиного двора, которое длилось до 1805 года» [timeout.ru].
Ресторан «Вардзия»: «Гордость ресторана - вина из лучших сортов винограда, которые привозят прямо из винных погребов Кахетии. Ведь еще Петр I приказывал «к царскому столу подавать все вина Грузии» [restoran.ru].
Ресторан «Гун» (комментарий к блюду меню «Трапеза Петра»): «…И повелеваю отныне кормить «потешные войска» особо добро. Свининой пряженой, говядиной, кровью истекшей, дичью битой всякой. А также выдавать солений немеренно, да медовухи чарку каждому…» [restoran.ru].
Кафе «Остерия»: «Даже сам Петр любил заглянуть иногда в остерию «Казанка» на Китай-городе, чтобы «перцовой ахнуть и закусить грибками» [moscowout.ru].
Точно говорить о подлинности используемых в рекламных текстах подобных цитат мы не можем, однако суть явления от этого не меняется: «подается» прецедентное высказывание как реальные слова реальных исторических лиц.
С. Отзывы современников.
Ресторан «Гудман» (выписки из гостевой книги):
«Стейк был первоклассный! Как и обслуживание» - В.Познер.
«…один из лучших стейк-хаусов, где вообще приходилось бывать по миру» - А.Макаревич.
«Самое лучшее мясо в Москве!» - П.Буре.
«Очень вкусно, приведу друзей!» - М.Боярский.
«Было вкусно, уютно и душевно!» - Е. Ханга [restoran.ru].
Считаем возможным в рассматриваемом случае относить данные высказывания к социумно-прецедентным, поскольку в дискурсе конкретного ресторана они соответствуют основным характеристикам прецедентных единиц, заявленных в определении термина; при упоминании названия ресторана в дальнейшем в сознании потребителя возникает семантико-когнитивная ассоциация (соотнесение реальной ситуации с прецедентным феноменом) [Красных и др. 1997: 100] «ресторан - отзыв известного клиента»; в плане содержания они имеют как поверхностное (равное сумме значений их компонентов), так и глубинное значение (вы должны посетить этот ресторан).
2. Одиночные прецедентные высказывания.
А. Без указания автора или источника.
Ресторан «Джоконда»: Этот ресторан в ГЦКЗ «Россия» давно известен и политической, и экономической, и творческой элите как нашей страны, так и зарубежья. От Шредера и Лужкова до Лаймы Вайкуле и Ричарда Гира - «все побывали тут» [restoran.ru].
Ресторан-клуб «Дума»: «Если бы клуб «Дума» был крупным и пафосным заведением с огромными окнами, то рассказ о нем можно было начать знакомой с детства рифмой «а из нашего окна Площадь Красная видна». Но это - не про «Думу». Благо, здесь, несмотря на соседство с Кремлем и громкое имя, «украденное» у серого здания госдепа, нет и тени гигантомании, в «Думе» - как в родном доме» [restoran.ru].
В первом примере перед нами прецедентное высказывание из стихотворения М. Ю. Лермонтова «Бородино», во втором - цитата из популярного в советское время детского стихотворения С. В. Михалкова «А что у вас?».
В. Семантически автономные, утратившие связь с текстом-источником.
Ресторан «Дымов №1»: «Как театр начинается с вешалки, так «Дымов №1» начинается с прилавка» [restorate.ru].
Прецедентное высказывание «театр начинается с вешалки» приписывается одному из основателей Московского Художественного театра Константину Сергеевичу Станиславскому (1863-- 1938). Но нигде в его сочинениях это выражение не встречается, как и в воспоминаниях современников о нем. Вероятно, оно сложилось на основе следующего места из письма К. С. Станиславского к цеху гардеробщиков МХАТ (23 января 1933 г.), которое он написал, отвечая на их приветственный адрес к его семидесятилетию: «Наш Художественный театр отличается от многих других театров тем, что в нем спектакль начинается с момента входа в здание театра. Вы первые встречаете приходящих зрителей...» (Станиславский К. С. Собр. соч. Т. 8. М., 1961).
Ресторан «На Ильинке»: (блюдо меню) карбонат «Ямщик, не гони лошадей!». К блюду стопка водки» [restoran.ru].
Название и строка из стихотворения (1905) русского поэта Николая Риттера, которое получило широкую популярность после того, как композитор Я. Фельдман написал (1915) известный романс «Ямщик, не гони лошадей!».
Ресторан «Avignone»: «Вы мечтаете жить и умереть в Париже? Тогда отправляйтесь в ресторан «Авиньон». Здесь в роскошной обстановке, словно в старинном городе Авиньоне, в оформленных с истинно французским шиком просторных залах кремово-сливочных тонов, вас окружат заботой и вниманием» [restoran.ru].
Оригинальная цитата «Я хотел бы жить и умереть в Париже» из стихотворения «Прощанье» Владимира Владимировича Маяковского.
С. Семантически автономные, не имеющие автора.
Ресторан «Доктор»: «Ресторан «Доктор» - это и вправду то, что доктор прописал. В меню, разработанном бельгийским шеф-поваром Аланом Трубатом, кроме блюд русской и европейской кухни найдутся и легкие, диетические кушанья для тех, кто следит за своим здоровьем и считает количество потребляемых калорий (оно, кстати, заботливо указано рядом с названием блюд)» [resto.ru].
Пивной ресторан «Хенде Хох»: «Зачем делать то, что все равно сделают немцы?» - гласит старая английская поговорка. Хочется согласиться с жителями Туманного Альбиона и признать, что незачем» [allcafe.info].
Как показывают примеры, подобные прецедентные феномены могут употребляться и как экспрессивно-выразительные средства, и как стандартные речевые формулы.
Прецедентные высказывания в исследуемых рекламных текстах употребляются не только в каноническом (исходном), но и в трансформированном виде. Под трансформацией понимаются случаи явного преобразования известного прецедентного высказывания, являющегося стилистическим приемом (в отличие от случаев неточного, ошибочного цитирования), с целью придания тексту особых прагматических эффектов [Боярских 2008: 86]. Г. Г. Слышкиным данное явление названо квазицитацией (воспроизведение части текста или всего текста в дискурсе в умышленно измененном виде) [Слышкин 2000: 38].
Ресторан «Гун» (комментарий к блюду меню «Сельдь тройная»):
Царь с царицею простился, в путь дорогу снарядился.
И царица у окна, села ужинать одна
Я устала есть в охотку надоевшую селедку.
Вот возьму одну, оправлю и горчичкою заправлю.
А вторую для себя я залью вином любя.
Третью рядом положу, маринадом обложу.
А ткачиха с поварихой, сватьей бабой Бабарихой
С царской трапезы такой, пусть подавятся слюной! [restoran.ru].
Источник: А.С. Пушкин. Сказка о мертвой царевне и семи богатырях. «Царь с царицею простился, В путь-дорогу снарядился, И царица у окна Села ждать его одна».
Трактир «Ели-пили»: «Здесь есть все, что мы включаем в понятие «отдых по-домашнему». Какой русский не любит русской еды?! Именно традиционное русское изобилие вы обнаружите, отведав салат «Оливье», «Рыбацкую закуску» со скумбрией, салат из телячьего языка и многое другое, что мы неизменно причисляем к русским разносолам» [gurman.ru].
Источник: Н.В. Гоголь. Мертвые души. «Какой же русский не любит быстрой езды?».
Ресторан «Скандинавия»: «Летнее кафе - одно из лучших в Москве. Просто и со вкусом. Итак, отсель кормить нас будут шведы» [menu.ru].
Источник: А.С. Пушкин. Медный всадник. «Отсель грозить мы будем шведу».
В первом примере квазицитация наблюдается в первых двух строках, далее перед нами поэтическая стилизация (литературный прием, воспроизведение особенностей стиля, писательской манеры какого-либо автора [Квятковский htpp]). Примеры 2 и 3 представляют собой случаи лексического замещения.
Также нами был найдены одиночные примеры добавления (1), парцелляции (2) и усечения с лексическим замещением (3).
Гранд-кафе «Шервуд»: «Тише…Танечка не плачь, выпей наш «Коктейль Удач» [cafespb.ru].
Источник: А. Барто «Наша Таня громко плачет».
Ресторан «Горки»: «Мясо ягненка с бальзамическим соусом, запеченное под картофельной подушкой, настолько мягкое и свежее, что кажется, живность еще полчаса назад паслась на горных лугах. Так что гастрономическое пиршество в «Горках» гарантировано, равно как и ощущение себя халифом. Хотя бы на час» [restoran.ru].
Источник: название рассказа «Халиф на час» из сборника «1000 и 1 ночь», памятника средневековой арабской литературы.
Кафе «Шхера»: «В «Шхере» 9 сортов бочкового пива, в том числе домашнее светлое пиво «Шхера». Но, как говорится, «Не пивом единым!» [allcafe.info].
Источник: Библия: «не хлебом единым жив человек, а всем исходящем из Уст Божьих живет человек» (Второзаконие, 8:3).
С точки зрения когнитивной структуры в интернет-рекламе предприятий ресторанного бизнеса употребляются как ПВ с поверхностным значением (1, 2), так и с глубинным (3, 4):
Ресторан «Бенихана»: «Шел в комнату, попал в другую» -- обычная история. «Бенихана» оказалась над «Планетой Суши». Чтобы попасть в нее, нужно преодолеть узкий длинный коридор, спуститься вниз по лестнице, пройти мимо поедающих суши» [timeout.ru].
Ресторан «Чиполлино»: «Если захочется шикануть, эффектно начать жизнь с белого листа, нужно ехать с зарплатой в «Чиполлино» [restoran.ru].
При актуализации поверхностного значения употребление прецедентного высказывания основано на возможном знакомстве потенциального читателя прежде всего с самим выражением. Однако отсутствие даже поверхностного знакомства не вызывает коммуникативного сбоя, т. к. системный смысл высказывания основан на понимании значений его компонентов.
Ресторан «Премиум»: «А какая… здесь заливная рыба! Совсем не то, что вы подумали! Пальчики оближешь» [restoran.ru].
Салон шоколада «Cailler»: «Ощущение музейности усиливает эпическая интонация меню, в котором шоколадный вопрос исследуется в жанре «от Адама до Потсдама»: длинный конфетный перечень предваряют подробные историческо-теоретические опусы. Словом, к шоколаду здесь относятся серьезно» [timeout.ru].
В приведенных случаях употребления в рекламном тексте ПВ с глубинным значением потребитель должен иметь в базе фоновых знаний представление о фильме «Ирония судьбы, или С легким паром!» в первом примере либо хотя бы приблизительно знать значение выражения «от Адама до Потсдама», чтобы понять интенцию и игру слов копирайтера в примере втором.
Основываясь на результатах исследования, можно сделать вывод о преобладании в рассматриваемых рекламных текстах ПВ с актуализацией поверхностного значения (64 %). Очевидно, это связано со спецификой рекламы, установкой на ясность и простоту восприятия. В противном случае при возникновении коммуникативного сбоя (коммуникативной неудачи) не будет достигнута главная цель рекламного дискурса - привлечь внимание аудитории, вызвать интерес к рекламируемой услуге, сформировать потребность в ней и побудить ею воспользоваться.
2.4 Прецедентные ситуации
Прецедентная ситуация (ПС) - некоторая единичная, «эталонная» ситуация, минимизированный инвариант восприятия которой, включающий представления о самом действии, его участниках, основные коннотации и оценку, а также иные дифференциальные признаки, входит в когнитивную базу лингвокультурного сообщества. Прецедентная ситуация может иметь место в реальной действительности или принадлежать виртуальной реальности, созданной человеком [Красных 2002: 60]. Яркие признаки данной ситуации запечатлены в народном сознании с той или иной эмоциональной оценкой [Чудинов 2003: 137].
Инвариант восприятия прецедентной ситуации является своеобразной квинтэссенцией представлений о «добре и зле». Будучи рассмотренной и оцененной сквозь призму когнитивной базы и став ее частью, прецедентная ситуация сама начинает задавать систему оценок. Таким образом, приобретя статус прецедентной, ситуация не только олицетворяет сформировавшиеся в языковом и культурном сообществе типовые представления о некоторой ситуации, но и начинает выступать как «эталон» ситуаций данного, определенного типа вообще. Апелляция к прецедентной ситуации может осуществляться в тексте через ее дифференциальные признаки (атрибуты), которые входят в когнитивную базу. К дифференциальным признакам прецедентной ситуации относят прецедентные имена и высказывания, тесно связанные с данной ситуацией и ее эксплицирующие [Красных 2002: 188].
Используя классификацию Д. Б. Гудкова, выделяем следующие виды апелляций к прецедентным ситуациям в интернет-рекламе предприятий ресторанного бизнеса:
1. Обращение к прецедентной ситуации, нашедшей свое классическое воплощение в прецедентном тексте (18%):
Ресторан «Шинок»: «Классические украинские «пельмени» с вишнями настолько легки и воздушны, что, кажется, сейчас воспарят. Остается только открывать рот и ловить вареники губами (вспоминая знаменитого литературного персонажа)» [restorate.ru].
Подобные, но не идентичные, явления автор диссертационного исследования «Прецедентные феномены со сферой-источником «Литература» в дискурсе российских печатных СМИ» О. С. Боярских называет случаями описательной вербализации, т. е. указания на легко узнаваемую ситуацию без использования прецедентных имен или прецедентных высказываний [Боярских 2008: 101]:
Ресторан «Седьмое небо»: «Короче, это настоящий образцово-показательный ресторан, способный принять разношерстную научную и ненаучную делегацию самого высокого уровня. О таком мечтали, но так и не домечтались строители коммунизма» [timeout.ru].
Кафе «Сильва»: Вечером на стенах включаются изящные бра, на столах зажигаются свечи. И сразу вспоминается романтическая история любви молодого князя и актрисы варьете» [restospb.ru].
Как отмечает А. П. Чудинов, актуализировать прецедентную ситуацию возможно через непрецедентный феномен путем указания на место событий, их время, яркие признаки. Знаком прецедентной ситуации нередко оказываются предметы быта, иные артефакты, природные объекты [Чудинов 2003: 137].
Ресторан «Гамлет»: «На отдельном столике стоит бокал вина с надписью «Пить запрещено!» [afisha.ru].
Ресторан «12 стульев»: «В этом ресторане есть не только 12 антикварных ярко-красных стульев, на которых можно удобно расположиться, но и еще один стул - самый главный, с торчащими пружинами и поблескивающими бриллиантами» [restoran.ru].
Главным отличием от номинации Д. Б. Гудкова здесь является не воплощение в тексте прецедентной ситуации как таковой, а апелляция к ней, основанная на сходстве описываемых явлений.
2. Обращение к прецедентной ситуации через прецедентное высказывание (29%):
Ресторан «Белиссимо»: «Главное, что хочется отметить, - персонал ресторана прямо-таки излучает желание понравиться. Вот пришел на третий день после открытия человек и на тебе: раз восемь спросили, не смутили ли его плиточные работы перед входом, а потом в компенсацию временного отсутствия алкоголя предложили бесплатный бокал вина из собственных запасов, а менеджер еще и любезно угостила личными сигаретами. Все-таки некоторым нашим соотечественникам прорубать окна в Европу вполне по плечу» [timeout.ru].
Источник: А.С. Пушкин. Медный всадник: «Природой здесь нам суждено // В Европу прорубить окно».
Ресторан «ArteFAQ»: «Отдельного упоминания заслуживают здешние туалетные комнаты. Стены в них отделаны сусальным золотом, а с монитора над унитазом на посетителя в упор смотрит огромный глаз. «Большой брат» следит за тобой» [timeout.ru].
«Большой брат» - образ, заимствованный из известного литературного произведения Дж. Оруэлла «1982», а также метафора - персонификация авторитарного режима. Фраза «Big brother is watching you» (Большой брат следит за тобой) описывает систему тотального контроля и метода пропаганды. Кроме того, «Большой Брат» -- название популярного реалити-шоу. Суть его проста: несколько человек живут в замкнутом пространстве под присмотром Большого Брата. Его слово -- закон. Непослушание грозит отправкой домой. Дом нашпигован камерами, которые круглосуточно следят за каждым шагом участников.
Кафе «Secret Place»: «Кафе небольшое, столиков на пять-шесть, половину которых, как правило, занимает отмечающая некий праздник компания. Так что в первые секунды, вынырнув из тяжелых портьер в шумноватый народ, приходишь в замешательство и мгновенно вспоминаешь анекдотическую сцену про «Кто здесь?!». Но официантки сообразительные: не моргнув глазом пристраивают ваше пальто и усаживают вас за столик» [restoran.ru].
Источник: известный анекдот.
3. Обращение к прецедентной ситуации через прецедентное имя (28%):
Кафе «Беж»: «Стоит выпасть снегу, как каждая москвичка, связанная (или нет) брачным контрактом или трудовым договором, мечтает уехать в теплые страны. А еще лучше -- уплыть на яхте. Все-таки истории Ассоль и Джекки Кеннеди прочно ассоциируются в женских головках с представлениями о сладкой жизни» [timeout.ru].
Ресторан «Техника молодежи»: «Дизайн внутри кафе не менее фееричен. Играет приятная музыка из 80-х, как будто кто-то нашел ящик с кассетами под развалинами диско-клуба мажорской школы: Duran Duran, Police, Билли Джоэл. Настольный хоккей заставляет вспомнить баталии Джо и Чендлера в «Друзьях», а также собственное детство» [timeout.ru].
Ресторан «Маркиза Ангелов»: «Интерьер нового заведения навевает воспоминания о захватывающих приключениях Анжелики, помогает погрузиться в атмосферу галантной Франции» [restoran.ru].
4. Обращение к прецедентной ситуации, имеющей фиксированное именование (25%):
Кафе «Седьмой элемент»: «Да, упаковка а-ля ранние девяностые. Но хотя бы за сочетание «судачок -- картошечка -- помидорчик -- лаваш» уже можно выдать приз» [menu.ru].
Ресторан «Sorry, babushka!»: «Еда домашняя, даже чересчур. Салат с языком (125 р.) абсолютно такой же, как был в безвозвратно ушедшие 80-е в ведомственной столовой на находящейся в двух шагах Старой площади» [timeout.ru].
Ресторан «Беллини»: «Ресторан обладает непередаваемым шармом, присущим петровской эпохе - эпохи, когда время текло медленнее, и вечер проходил за неспешной трапезой» [restoclub.ru].
Результаты исследования показывают, что ни один из видов описанных апелляций к ПС в интернет-рекламе предприятий ресторанного бизнеса не превалирует, они используются с почти одинаковой частотой и выполняют экспрессивно-стилистическую функцию, т.е. стилистически обогащают рекламный текст и вносят в него экспрессию. Употребление в рекламных текстах прецедентных высказываний основано на принципе ассоциаций - закономерных связей между отдельными событиями, фактами, предметами или явлениями, отраженными в сознании и закрепленными в памяти. Апелляции к ПС связаны с ассоциациями по сходству (ассоциируемые явления обладают некоторыми общими чертами).
2.5 Прецедентные тексты
Прецедентный текст (ПТ) - законченный и самодостаточный продукт речемыслительной деятельности; (поли)предикативная единица; сложный знак, сумма значений компонентов которого не равна его смыслу [Захаренко и др. 1997 : 82]. Хотя сам прецедентный текст является вербальным феноменом, в когнитивной базе он хранится в виде инварианта своего восприятия в силу того, что литературное произведение содержится в памяти, как правило, не от первого до последнего слова, а в виде общего представления о сюжете, характере главных героев, морали данного произведения и т.д. В связи с этим прецедентный текст не может быть использован в общении, в речи, в коммуникации (за исключением, когда прецедентный текст пересказывается). Соответственно в речи могут употребляться феномены другого характера: прецедентные имена и высказывания [Смыкунова: 34]. Таким образом, обращение к прецедентному тексту многократно возобновляется в процессе коммуникации через связанные с этим текстом высказывания и символы [Гудков 2003]. Символами ПТ называют определенным образом оформленные указания на этот текст (цитата, имя персонажа или автора, заглавие), актуализирующие у адресата соответствующий инвариант ПТ и связанные с ним коннотации [Караулов 1987: 55]. Возможно также обращение к целому ряду прецедентных феноменов, сконцентрированных в одном прецедентном тексте, то есть к самому инварианту восприятия прецедентного текста, к прецедентной ситуации, к прецедентному высказыванию и к прецедентным именам, связанных с данным текстом [Ворожцова 2008]. Такого рода случаи апелляции к комплексу прецедентных феноменов наблюдаются в рекламе предприятий ресторанного бизнеса. В приведенных фрагментах рекламных текстов мы наблюдаем явление, названное Е. А. Нахимовой «развертыванием прецедентных феноменов в тексте» (целый комплекс прецедентных феноменов, относящихся к одному и тому же тексту-источнику или к текстам одного автора) [Нахимова 2007: 155].
Выскажем предположение о достаточно полном «воспроизведении» ПТ в ходе реализации концепции конкретного ресторана. В качестве примера рассмотрим рекламный текст и меню клуба-ресторана «Мастер и Фагот».
Почитатели Михаила Афанасьевича будут приятно удивлены не только названием клуба-ресторана. Интерьер его залов исключительно стильный и воспроизводит сцены из «Мастера и Маргариты»: стены оформлены картинами с изображениями героев бессмертного романа - Коровьева (он же Фагот), Бегемота, Воланда, самого Мастера и его Музы… Каждый стол неповторим: есть стол Мастера с его шапочкой и ключами, стол свиты Воланда, стол Маргариты, стол русалок, стол алхимика… Наличествуют также «печатная машинка Булгакова», искусно выполненная паутина, а также «булгаковские» названия блюд в меню. Однако никакой дьявольщины не произойдет - здесь большой выбор вкусных качественных блюд (можно особо порекомендовать горячие!), а «Осетрина первой свежести» именно таковой и будет при подаче на стол. На этом экскурс в историю заканчивается: во всем остальном клуб «Мастер и Фагот» совершенно современен.
Холодные закуски
Закуска овощная «Хрусть - и пополам»
Ассорти мясное «Свита Воланда»
Семга «По-грибоедовски»
Ассорти сырное «Завтрак у Канта»
Бастурма «Батум»
Горячие закуски
Жульен «Фрида»
Жульен «Невидима и свободна»
Креветки «Русалки»
Салаты
Салат «От Римского» с креветками
Салат «Марк Центурион»
Салат рыбный «Русалочья любовь»
Салат «Сеанс Черной магии»
Закуска «Берегись трамвая»
Горячие мясные блюда «Алоизий Могарыч»
Медальоны «Седьмое доказательство»
Куриное филе «Иосиф Каифа»
Маринованные окорочка «Слава петуху»
Утка с яблоками «Аркадий Семплияров»
Свинина, жаренная с ананасом «Поплавский»
Фахитос «Встреча Мастера и Маргариты»
Свинина, запеченная в горшочке «Тимофей Квасцов»
Говядина на косточке «Коровьевские штуки»
Говяжья вырезка с острыми специями и зеленью «Азазелло»
Свиная вырезка, жаренная с овощами и сыром «Нехорошая квартира»
Горячие рыбные блюда «Барон Майгель»
Семга, запеченная в фольге «Профессор Стравинский»
Форель, жаренная с грецкими орехами «Поединок между профессором и поэтом»
Десерты
Крем «Азазелло»
Десерт «Варьете»
Коктейли безалкогольные
Молочные коктейли от Берлиоза
Миксы из соков от Маргариты
Мешанина от Бегемота
Коктейли алкогольные
Триста капель эфирной валерианки
(классическая «отвертка»)
Рукописи не горят (эксклюзив с мартини)
Никогда не разговаривайте с неизвестными (вишневый ликер с водкой) [restoran.ru].
Прецедентные феномены, относящиеся к роману М. А. Булгакова «Мастер и Маргарита»:
Прецедентные имена: Михаил Афанасьевич, Коровьев (Фагот), Бегемот, Воланд, Мастер, Маргарита, Фрида, Римский, Марк Центурион, Кант, Иосиф Каифа, Аркадий Семплияров, Поплавский, Тимофей Квасцов, Азазелло, профессор Стравинский, Африлий, Берлиоз, Бегемот.
Прецедентные высказывания: «Мастер и Маргарита», «осетрина первой свежести», «хрусть - и пополам», «триста капель эфирной валерьянки», «слава петуху», «рукописи не горят», «невидима и свободна», «берегись трамвая», «седьмое доказательство», «коровьевские штуки», «никогда не разговаривайте с неизвестными».
Прецедентные ситуации: «завтрак у Канта», «сеанс черной магии», «встреча Мастера и Маргариты», «поединок между профессором и поэтом».
Комплекс прецедентных феноменов представляет собой достаточно точное воспроизведение содержания романа: практически полный перечень героев, названия некоторых глав, сюжетные повороты, яркие сцены. Благодаря большому количеству ПФ даже представитель национально-лингвокультурного сообщества, не знакомый с произведением Булгакова, получит знание инварианта восприятия прецедентного текста (что не предполагает обязательного знакомства с самим прецедентным текстом (именно как с текстом) - оно желательно, но не обязательно) [Красных 2002: 190]. Некоторые позиции меню весьма спорны: например, понятны названия овощной закуски «Хрусть и пополам», острого мясного блюдо «Азазелло» и пр., но вызывают сомнения наличия верных ассоциаций и коннотаций в названиях жареной свинины «Нехорошая квартира» или филе «Иосиф Каифа» - хотя не стоит забывать, что перед нами инвариант восприятия текста. В данном случае справедливо говорить о «пересказе» содержания произведения с помощью комплекса прецедентных феноменов, относящихся к одному и тому же тексту-источнику [Нахимова 2007: 155], его репрезентация.
В следующем примере концепция ресторана, отраженная в рекламном тексте, апеллирует к кинотексту, разновидности креолизованного текста, связному, цельному и завершенному сообщению, выраженному при помощи вербальных (лингвистических) и невербальных (иконических и/или индексальных) знаков, организованному в соответствии с замыслом коллективного функционально дифференцированного автора при помощи кинематографических кодов, зафиксированному на материальном носителе и предназначенному для воспроизведения на экране и аудиовизуального восприятия зрителями [Слышкин, Ефремова 2004: 32, цит. по: Косарев 2008: 144]. Отметим, что при рассмотрении прецедентных феноменов со сферой-источником «кино» прецедентная ситуация (в нашем случае и примеры описательной вербализации) могут быть соотнесены с киноэпизодом [Косарев 2008: 174].
Ресторан-трактир «Черная кошка»: «Трактир Черная кошка - тематическое заведение, посвященное культовому фильму С. Говорухина «Место встречи изменить нельзя». При оформлении ресторана огромное внимание уделялось достоверной передаче атмосферы первых послевоенных лет. Мебель и аксессуары, использованные в ресторане, - подлинные вещи того времени. Стойка бара сделана в виде старого трамвая, салат-бар - автофургона «Хлеб». Стены и потолок ресторана украшают старые фотографии, плакаты и незабываемые цитаты из фильма: «Кабаки и бабы доведут до цугундера», «Не бери на понт, мусор», «Стреляй, Глеб Егорыч, уйдет», «Дырку вам от бублика, а не Шарапова».
Зал ресторана делится на несколько зон: "Малина", "Петровка", "Гараж" и "Кабинет Жеглова". Между столиками прохаживаются «милиционеры» в форме и
«буфетчицы» в коротких юбках. На экране без перерыва демонстрируют бессмертную киноленту. Фоновая музыка - советские песни послевоенных лет, по вечерам живая музыка, могут и «Мурку» сыграть.
Менеджер - капитан милиции - проводит Вас за Ваш столик. Меню ресторана - объемистая папка с надписью ««Дело № о банде Черная кошка»». Кухню свою здесь определяют как «дефицитно-советскую». И действительно, блюда русской и европейской кухни стилизованы под ассортимент послевоенных московских ресторанов. На закуску хорошо заказать рыбное ассорти «Горбатого» из распределителя офицерского состава Центрального Военторга» или салат «Камчатский», любимый руководителями комсомольских трудовых лагерей, 1949 г.».
В разделе горячего можно выделить фаршированную стерлядь «Манька Облигация» по рецепту Спецбуфета №1 Генерального секретаря ЦК ВКП(б)» или живительный «Супчик куриный, да с потрошками», блюдо ресторана «Центральный на ул. Горького, 1954 г. Достойным завершением трапезы может стать фирменный десерт «Черная кошка» или каша-тортик «Гурьевская оригинальная» [restorate.ru].
Прецедентные феномены, относящиеся к телесериалу С. Говорухи-на «Место встречи изменить нельзя»:
Прецедентные имена: С. Говорухин, Глеб Егорыч, Жиглов, Шарапов, Манька Облигация, Горбатый.
Прецедентные высказывания: «Кабаки и бабы доведут до цугундера», «не бери на понт, мусор», «стреляй, Глеб Егорыч, уйдет», «дырку вам от бублика, а не Шарапова», «Черная кошка», «супчик куриный, да с потрошками».
Прецедентные ситуации: играть «Мурку».
Случаи описательной вербализации: автофургон «Хлеб» (эпизод погони за преступниками), старый трамвай (эпизод ареста героя С. Садальского Кирпича).
Как и в случае с прецедентным литературным текстом, комплекс прецедентных литературных феноменов актуализирует инвариант прецедентного кинотекста, менее подробный, чем в реализации концепции ресторана «Мастер и Фагот», но тем не менее достаточно полный, чтобы получить представление о примерном содержании и смысле воспроизводимого концепцией ресторана кинотекста.
Выводы по главе 2
На основе проведенного анализа можно сделать следующие выводы о функционировании в интернет-рекламе предприятий ресторанного бизнеса типов прецедентных феноменов:
1. Апелляция к прецедентным именам в интернет-рекламе предприятий ресторанного бизнеса влечет за собой подтверждение либо опровержение наличия прецедентности в рекламном имени, раскрывает «энциклопедическое значение» прецедентного имени, вводит название в фонд знаний адресата, актуализирует дифференциальные признаки прецедентного имени, использует данные единицы в роли явной или скрытой аргументации; кроме того, отражает специфику приемов речевого воздействия, основанных на обращении к внутренним установкам, направленных на активизацию механизмов образной трансформации, служащих для привлечения и удержания внимания адресата.
2. В интернет-рекламе предприятий ресторанного бизнеса прецедентные высказывания в большинстве случаев употребляются при соответствующих им прецедентных именах, образуя прецедентную цепочку. Прецедентное высказывание выступает в составе комплекса прецедентных феноменов, относящихся к одному и тому же тексту-источнику. Предполагается возможным классифицировать рассматриваемые феномены по наличию/отсутствию прецедентной цепочки. Прецедентные высказывания в исследуемых рекламных текстах употребляются не только в каноническом (исходном), но и в трансформированном виде. С точки зрения когнитивной структуры употребляются как прецедентные высказывания с поверхностным значением, так и с глубинным. Преобладают прецедентные высказывания с актуализацией поверхностного значения, что связано со спецификой рекламы, установкой на ясность и простоту восприятия.
3. По классификации Д. Б. Гудкова в интернет-рекламе предприятий ресторанного бизнеса выделены следующие виды апелляций к прецедентным ситуациям: 1) обращение к прецедентной ситуации, нашедшей свое классическое воплощение в прецедентном тексте; 2) обращение к прецедентной ситуации через прецедентное высказывание; 3) обращение к прецедентной ситуации через прецедентное имя; 4) обращение к прецедентной ситуации, имеющей фиксированное именование. Результаты исследования показывают, что ни один из видов описанных апелляций к ПС в интернет-рекламе предприятий ресторанного бизнеса не превалирует, они используются с почти одинаковой частотой и выполняют экспрессивно-стилистическую функцию, т.е. стилистически обогащают рекламный текст и вносят в него экспрессию. Употребление в рекламных текстах прецедентных высказываний основано на принципе ассоциаций - закономерных связей между отдельными событиями, фактами, предметами или явлениями, отраженными в сознании и закрепленными в памяти.
4. В ходе реализации ресторанной концепции используется механизм актуализации инварианта прецедентного текста, достаточно полного его «воспроизведения». Доказывает это наличие в тексте рекламы большого количества прецедентных феноменов (всех типов), относящихся к художественным и кинотекстам. В данном случае справедливо говорить о «пересказе» содержания произведения с помощью комплекса прецедентных феноменов, относящихся к одному и тому же тексту-источнику.
Глава 3. Сферы-источники прецедентных феноменов в интернет-рекламе предприятий ресторанного бизнеса
Данная глава диссертации посвящена описанию и анализу сфер культурного знания, отсылка к которым обнаружена в интернет-рекламе предприятий ресторанного бизнеса.
Выявление сфер-источников прецедентности является важным аспектом изучения прецедентных единиц и, по мнению многих ученых, позволяет определить ту среду фоновых знаний, в которую оказывается погруженным адресат соответствующих текстов (О. С. Боярских, Н. Д. Бурвикова, Е. А. Земская, Ю. Н. Караулов, В. Г. Костомаров, С. Л. Кушнерук, Е. А. Нахимова, Ю. Б. Пикулева, Т. Е. Постнова, Е. Г. Ростова, Г. Г. Слышкин, Р. Л. Смулаковская, А. Е. Супрун и др.).
Для достижения указанной цели необходимо последовательное решение следующих задач:
- представить имеющиеся классификации прецедентных феноменов по сферам-источникам и выбрать основу для собственной классификации;
- выявить типичные случаи употребления прецедентных феноменов вне зависимости от сферы-источника, установить критерии их денотативного и коннотативного функционирования;
- выделить сферы-источники, обладающие большей или меньшей степенью активности в рекламе предприятий ресторанного бизнеса;
- проанализировать сферы-источники прецедентных единиц, зафиксированные в интернет-рекламе предприятий ресторанного бизнеса, с точки зрения актуализации культурно значимой информации;
- определить частоту и степень элиминации признаков прецедентных феноменов;
- классифицировать прецедентные феномены по отношению к национальным истокам.
Полученные на основе такого анализа данные предоставят, на наш взгляд, наиболее полный материал для выявления закономерностей употребления прецедентных феноменов в рассматриваемом рекламном дискурсе.
3.1 Проблемы классификации прецедентных феноменов по сферам культурного знания
В научной литературе представлены различные подходы к изучению и классификации прецедентных феноменов. Наиболее традиционной является классификация по тексту-источнику, обусловленная актуальностью изучения познавательно и эмоционально значимых текстов для представителей того или иного лингвокультурного сообщества, а также важностью определения того круга фоновых знаний, который необходим читателю для правильного и полного понимания соответствующих текстов [Нахимова 2005].
Как справедливо отмечает С. Л. Кушнерук, в настоящее время в науке сформировалось два основных подхода к классификациям источников прецедентных феноменов: узкий, в основу которого положены роды, виды и жанры словесности, и широкий (семиотический), при котором прецедентный феномен рассматривается как прецедентный культурный знак, хранящий фоновые знания, связанные с прошлым культурным опытом в его различных формах. В этом случае основанием для классификаций источников прецедентных феноменов становится отношение к социально-культурным сферам [Кушнерук 2006: 63].
Узкий подход |
|||
Автор |
Генетическая классификация |
Исследуемый материал |
|
Ю.Н. Караулов [Караулов 1987: 216?217] |
Художественная литература, мифы, предания, устно-поэтические произведения, библейские тексты, различные виды устной народной словесности (притча, анекдот, сказка), публицистические произведения историко-философского и политического звучания. |
Русская языковая личность |
|
В.Г. Костомаров, Н.Д. Бурвикова [Костомаров, Бурвикова 1994: 76] |
Песни, былины, сказки, религиозные произведения, произведения латинских авторов, актуальные художественные произведения, фильмы, спектакли, реклама. |
Коммуникативное пространство носителя русского языка |
|
Л.А. Шестак [Шестак 1996: 113?121] |
Отвергаемые лозунги Октябрьской революции и социализма, широкое чтиво, золотой фонд мировой литературы. |
Образные употребления в языке прессы конца 1980 - начала 1990-х годов |
|
Е.А. Земская [Земская 1996: 160?166]. |
Стихотворные строки, прозаические цитаты, строки из известных песен, названия художественных произведений, названия кинофильмов, пословицы, поговорки, крылатые выражения, перифразы Священного Писания, тексты на иностранных языках, или тексты, ориентированные на иностранные цитаты, или тексты, записанные латиницей («интеллигентские игры»). |
Заголовки современных газет |
|
Г.Г. Слышкин [Слышкин 2000: 72] |
Политические плакаты, лозунги и афоризмы, произведения классиков марксизма-ленинизма и руководителей Советского государства, исторические афоризмы, классические и близкие к классическим произведения русской и зарубежной литературы, включая Библию, сказки и детские стихи, рекламные тексты, анекдоты, пословицы, загадки, считалки, советские песни, зарубежные песни. |
Фольклорные смеховые произведения русской культуры |
|
Т.Е. Постнова [Постнова 2001: 109?114] |
Строки из известных песен, названия кинофильмов, названия художественных произведений, пословицы, поговорки, крылатые выражения, стихотворные цитаты, перифразы из Библии, крылатые слова и выражения из отечественного кинематографа, лозунги эпохи социализма, названия популярных песен. |
Российская печатная реклама |
|
О.В. Лутовинова [Лутовинова 2009] |
Тексты смеховых жанров: пародии, байки, анекдоты; паремии, крылатые выражения, цитаты из прецедентных текстов, а также так называемые дискурсивные формулы, то есть выражения, свойственные какому-то конкретному виду дискурса и определяющие данный тип общения. |
Виртуальный дискурс |
|
Семиотический подход |
|||
Автор |
Генетическая классификация |
Исследуемый материал |
|
А.Е. Супрун [Супрун 1995: 23?25] |
1) Фольклор; 2) Библия; 3) античная мифология и литература; 4) древнерусская литература; 5) мировая литература; 6) русская литература; 7) детская литература; 8) популярные песни; 9) кинофильмы; 10) политические тексты. |
Система языка |
|
М.А. Алексеенко [Алексеенко 2003: 229?230] |
Источники, выделенные А.Е. Супруном, + газетно-публицистические, эпистолярные, тексты официально-делового общения, а также радио, телевидение и кинематограф. |
Современный русский язык |
|
Р.Л. Смулаковская [Смулаковская 2004: 113]. |
1) Литературные произведения; 2) популярные песни; 3) кинофильмы; 4) паремиологический фонд русского языка; 5) клише советского политического дискурса. |
Прецедентные феномены в прессе |
|
М.В. Терских [Терских 2003: 13?14] |
1) Пословицы и поговорки; 2) афоризмы и крылатые выражения; 3) песни и классические музыкальные произведения; 4) поэзия, художественная литература; 5) кино- и мультфильмы; 6) фрагменты политического дискурса; 7) идиоматические выражения; 8) произведения живописи; 9) анекдоты; 10) тексты рекламного дискурса. |
Интертекстуальность в рекламном дискурсе |
|
С.Г. Шулежкова [Шулежкова 2002: 26-28] |
1) Фольклор, 2) Библия, 3) произведения античной мифологии и литературы, 4) произведения мировой литературы, 5) произведения русской литературы, 6) народные и популярные авторские песни, 7) детская литература, 8) различного рода политические и публицистические тексты, 9) радио, телевидение, кинематограф. |
Корпус источников текстовых реминисценций русского языка |
|
Ю.Б. Пикулева [Пикулева 2003: 11] |
1) Фольклор; 2) мифология; 3) религия; 4) искусство ? художественная литература, кинематограф, эстрада, театр, цирк, классическая музыка, архитектура, скульптура, изобразительное и прикладное искусство; 5) наука и образование; 6) история и идеология; 7) телевидение и радио; 8) культурные традиции, ритуалы, обычаи; 9) спорт; 10) мода. |
Прецедентные культурные знаки в современной телевизионной рекламе |
|
С.В. Банникова [Банникова 2004: 12-15] |
1) Античная мифология, 2) Религия, 3) Топонимы, 4) Литературные произведения, 5) Произведения других видов искусства, 6) История и политика, 7) Язык (фразеологизмы, пословицы, поговорки) |
Художественный дискурс на материале английских и русских текстов |
|
О.П. Семенец ... |
Подобные документы
Эволюция предприятий индустрии гостеприимства Казахстана. Современное состояние ресторанного бизнеса в г. Алматы. Характеристика и особенности гостинично-ресторанных услуг. Проблемы и перспективы развития ресторанного и гостиничного бизнеса г. Алматы.
дипломная работа [1,0 M], добавлен 15.12.2007Условия формирования, особенности и проблемы ресторанного бизнеса в странах СНГ (Россия, Беларусь, Казахстан). Планируемые нововведения в сфере ресторанного бизнеса стран, ориентация на опыт зарубежных стран. Использование рекламных инструментов.
реферат [33,1 K], добавлен 03.12.2014Цели, задачи и роль развития концепции ресторанного бизнеса. Торговая марка как один из механизмов создания концепции развития ресторанного бизнеса. Концепция развития "фуд-корта" в торговых центрах их роль и важность ее развития в г. Владивостоке.
курсовая работа [52,5 K], добавлен 24.02.2011Особенности маркетинга в сфере услуг. Практика маркетингового продвижения малого ресторанного бизнеса на примере ресторана "Durum-Durum". Анализ основных тенденций ресторанного маркетинга, развития социальных медиа и изменения потребительского поведения.
дипломная работа [645,4 K], добавлен 30.11.2016Роль рекламы в комплексе маркетинговых коммуникаций ресторанного бизнеса. Анализ рынка ресторанных рекламных услуг в Хабаровском крае. Исследование рекламной деятельности ресторана "Али". Разработка эффективной рекламной кампании для ресторана.
дипломная работа [858,7 K], добавлен 21.03.2012Общая характеристика ресторанного бизнеса. Факторы, от которых зависит эффективная работа ресторана. Лицензирование, реклама, безопасность ресторанных услуг. Критерии выбора места для ресторана. Концепция и особенности работы на примере "ShelestoFF".
реферат [135,0 K], добавлен 17.02.2009Развитие ресторанного бизнеса в России. Стандарты ресторанных сетей. Стандарты сервиса. Особенности организации работы сети. Виды сетевой структуры бизнеса. Организация ресторанного бизнеса в Москве. Сеть "Сбарро". Другие рестораны России.
реферат [27,5 K], добавлен 27.10.2007Необходимость управления потенциалом предприятий гостинично-ресторанного бизнеса. Типы маркетинговых исследований для формирования креативной маркетинговой политики. Важность креативной маркетинговой стратегии для развития гостиничного предприятия.
курсовая работа [39,2 K], добавлен 09.09.2013Теоретические основы организации ресторанного бизнеса, эволюция, основные тенденции развития и особенности формирования российского рынка общественного питания. История, сущность и основные направления развития франчайзинга как новой концепции бизнеса.
дипломная работа [95,5 K], добавлен 09.11.2010Отличие ресторанов с разными принципами обслуживания клиентов. Эволюция спроса и предложения отечественного ресторанного дела. Сегменты ресторанного бизнеса: fast food, рестораны среднего ценового уровня и "высокой кухни". Способы борьбы за клиентуру.
курсовая работа [35,5 K], добавлен 21.01.2011Классификация предприятий общественного питания и предоставляемых ними услуг. Типы ресторанного обслуживания. Характеристика индустрии питания в европейских странах. Национальные особенности ресторанного обслуживания во Франции, Германии и Великобритании.
курсовая работа [464,8 K], добавлен 21.01.2011История индустрии обслуживания. Оценка конкуренции и маркетинговое исследование современного рынка услуг питания. Этапы становления, перспективы развития и функции ресторанного бизнеса в России. Организация ресторана с французской кухней "Le Honorи".
курсовая работа [26,2 K], добавлен 01.05.2009Развитие ресторанного бизнеса в Республике Беларусь. Корреляционно-регрессионный анализ влияния факторов маркетинговой среды на ресторанную деятельность. Анализ потребителей и качества предлагаемых услуг. Эффективность внедрения проекта "Тюремное кафе".
курсовая работа [1,1 M], добавлен 05.01.2013Сущность и задачи, классификация рекламных технологий в зависимости от каналов её распространения, а также ее непосредственных источников. Особенности организации печатной рекламы для газет и журналов. Интернет-феномены и эффективность их использования.
курсовая работа [42,2 K], добавлен 29.01.2014Экономические признаки предприятий малого и среднего бизнеса. Основные проблемы, препятствующие развитию малого и среднего предпринимательства в России. Структура ставок налога на прибыль. Роль развития бизнеса в решении социальных проблем общества.
статья [100,8 K], добавлен 11.09.2013Определение понятия Интернет-маркетинга. Обзор разновидностей рекламы в сети Интернет. Разработка мероприятий по совершенствованию сетевой рекламы туристического бизнеса. Эффективность мероприятий комплекса интернет-маркетинга туроператора "Тез Тур".
курсовая работа [125,3 K], добавлен 08.02.2016Ресторанный бизнес как составная часть индустрии туризма, его зарождение, периоды развития и становления в США; доля рынка ресторанных услуг в экономике. Особенности предприятий питания в Америке: классификация, назначение, обслуживание, кухня, тенденции.
реферат [53,6 K], добавлен 14.10.2012Ресторанний бізнес - один з найбільш швидко окупних напрямків інвестування. Формування успішної стратегії розвитку ресторанного господарства, моніторинг стану ресторанного ринку в Україні. Роздрібний товарообіг ресторанного господарства по регіонам.
реферат [570,9 K], добавлен 20.06.2011Современное состояние ресторанного бизнеса в России. Анализ финансово-хозяйственной деятельности и конкурентной среды ресторанного комплекса "Амарена". Разработка мероприятий по обслуживанию банкетов для корпоративных компаний "Максидом" и "Домовой".
дипломная работа [603,4 K], добавлен 25.05.2013Основы российского законодательства о рекламе. Основные положения Закона "О рекламе". Понятие рекламы в системе правовых норм. Система законодательства о рекламе. Обзор нормативных актов о рекламе г. Хабаровска.
курсовая работа [21,0 K], добавлен 17.12.2003