Процессуальные фразеологизмы субкатегории деятельности

Проведение исследования структурной организации трехкомпонентных процессуальных фразеологизмов субкатегории деятельности, имеющих структуру простого и сложного словосочетания. Анализ роли компонентов в формировании семантической структуры выражений.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид диссертация
Язык русский
Дата добавления 30.04.2018
Размер файла 322,5 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

В процессе формирования семантической структуры процессуальных фразеологизмов субкатегории деятельности отдельные семы слов, входящих в исходное словосочетание, преобразуются в семы целостного фразеологического значения. Эти семы участвуют в формировании категориального, субкатегориального, группового и индивидуального значений фразеологических единиц.

Семантические изменения слов-компонентов при образовании процессуальных фразеологизмов субкатегориии деятельности различны:

- в семантической структуре фразеологизмов компоненты утрачивают одни семы и сохраняют другие;

- бывшие многозначные слова в составе фразеологизмов могут сохранять семы своих прямых или переносных значений;

- в семантической структуре исследуемых фразеологических единиц компоненты могут актуализировать (проявлять) свои потенциальные семы, возникающие на основе ассоциативных связей между различными предметами и признаками.

В процессе формирования семантической структуры процессуальных фразеологизмов субкатегории деятельности участвуют семы всех компонентов, входящих в состав фразеологических единиц.

Компонентами исследуемых фразеологизмов могут являться бывшие знаменательные и незнаменательные слова. Наиболее существенный вклад в образование семантической структуры фразеологических единиц вносят семы знаменательных слов - глагольного и именных компонентов.

В последующих параграфах рассматривается роль глагольного и именных компонентов (бывших имен существительных, имен прилагательных, местоимений) в формировании семантической структуры процессуальных фразеологизмов субкатегории деятельности.

Роль глагольного компонента в формировании семантической структуры процессуальных фразеологизмов субкатегории деятельности

Изучению роли глагольного компонента в формировании семантической структуры процессуальных фразеологизмов посвящены работы многих фразеологов.

Ученые расходятся в представлении о семантическом вкладе глагольного компонента в формирование целостного значения процессуальных фразеологизмов.

Все лингвисты признают тот факт, что степень семантического вклада глагольного компонента во фразеологическое значение зависит от степени семантической слитности компонентов во фразеологической единице, от того, чем является процессуальный (глагольный) фразеологизм (сращением, единством или фразеологическим сочетанием).

Говоря о фразеологических сочетаниях, О.С. Ахманова утверждает, что «основное содержание, «вещественная» семантика словосочетания выражается существительным, тогда как глагол семантически «ослабевает», выступает главным образом как структурный элемент или «оформитель семантического целого». [Ахманова 1957:24].

По мнению Л.В. Николенко, фразеологические сочетания типа брать в расчет, брать во внимание, вести беседу, вести речь, делать дело, делать работу, совершать ошибку и др. «возникают в результате десемантизации некоторых глаголов, становящихся лишь формальными показателями глагольности в сочетании с соответствующими существительными» [Николенко 1971: 201].

Согласно утверждению В.А. Лебединской, «в разных типах фразеологических единиц (имеются в виду сращения, единства, сочетания - Ю.Ж.) глагольный компонент несет разные смысловые нагрузки»… «В сращениях типа собаку съесть, гриб съесть, положить зубы на полку и под. установить семантическую роль глагольного компонента чрезвычайно трудно из-за немотивированности фразеологического значения…В единствах глагольный компонент участвует в создании внутренней формы, мотивирующей значение процессуального фразеологизма, ср. умыть руки, вить веревки, намылить шею, пересчитать ребра и под… Во фразеологических сочетаниях глагольный компонент может …вносить во фразеологическое значение оттенок каузативности: дать понятие - получить понятие о чем-либо, дать нагоняй - получить нагоняй, …выражать модально-фазисные характеристики процессуального фразеологизма: входить в возраст, выходить из возраста…, глагольный компонент фразеологического сочетания привносит и метафорические оттенки, особенно ощущаемые на фоне свободных словосочетаний с этим глаголом, ср.: дать книгу - дать нагоняй, входить в комнату - входить в службу …» [Лебединская 1987: 19].

В. А. Лебединская считает, что в процессе формирования качественно новой семантической структуры фразеологического значения происходит «семантическое преобразование всей содержательной структуры глагольного компонента в те или иные компоненты целостного фразеологического значения» [Лебединская 1987: 18].

Исследование роли глагольного компонента в формировании семантической структуры процессуальных фразеологизмов субкатегории деятельности показывает, что глагол, становясь компонентом анализируемых фразеологических единиц, не десемантизируется, а преобразует свои категориальные, субкатегориальные, групповые и индивидуальные семы в семы фразеологизма.

Глагольный компонент в составе фразеологизмов деятельности сохраняет свою категориальную сему «процессуальность», создавая категориальное значение исследуемых фразеологических единиц. Это значение является общим для процессуальных фразеологизмов всех трех субкатегорий: деятельности, состояния и отношения.

Глагольные компоненты могут вносить различный вклад в формирование субкатегориального значения анализируемых фразеологизмов. Степень семантического вклада глагольного компонента в субкатегориальную семантику фразеологизмов деятельности зависит от субкатегориального значения глагола.

В образовании исследуемых фразеологизмов могут принимать участие глаголы субкатегории деятельности, субкатегории состояния и субкатегории отношения.

Чаще всего анализируемые фразеологизмы образуются при помощи глаголов с субкатегориальным значением деятельности. При помощи глаголов, обозначающих деятельность, образованы 1842 (93 % от общего числа) фразеологизма: брать перо, брать на вооружение, брать на заметку (брать), бросать за борт (бросать), бросаться словами (бросаться), валять ваньку (валять), воротить гору, воротить рыло (воротить), вести речь, вести себя (вести), городить огород, грести лопатой, грести под себя (грести), делать дело, делать анализ, делать опыт, делать сообщение (делать), держать в уздедоходить своим умом (доходить) и т. п.

В семантической структуре исследуемых фразеологизмов глагольный компонент сохраняет семы «субъект-лицо, производитель деятельности», «целенаправленность», «волеизъявление», «осознанность», «неодушевленный объект», которые формируют субкатегориальное значение деятельности анализируемых фразеологических единиц.

В образовании 16 (3%) процессуальных фразеологизмов субкатегории деятельности принимали участие глаголы, относящиеся к субкатегории состояния или отношения, например: висеть (висеть на телефоне), жить (жить своим умом, жить чужим умом), иметь (иметь представление, иметь дело), удариться (удариться во все тяжкие, удариться в бега) и др. (глаголы с субкатегориальным значением состояния); обманывать (обманывать себя), изменять кому-либо (изменять себе, изменять правилу), отдавать (отдавать дань, отдавать должное) и др. (глаголы, обозначающие отношение).

В исследуемых фразеологизмах глагольный компонент преобразует свое субкатегориальное значение состояния или отношения в субкатегориальное значение деятельности под воздействием семантики именного компонента.

Так, глагол висеть в свободном употреблении обозначает состояние, например:

Под закоптевшим потолком висела угрюмая тишина, нарушаемая лишь криками продавщиц - микрофоны, вделанные в их респираторы, делали голоса резкими, как пение павлина. Е. Бенилов. Тысяча девятьсот восемьдесят пятый.

Становясь компонентом фразеологизма висеть на телефоне, глагол преобразует субкатегориальную сему «состояние» в субкатегориальную сему «деятельность». На формирование субкатегориального значения деятельности данной фразеологической единицы оказывает влияние семантика именного компонента телефон («аппарат для разговора»), который вносит в семантическую структуру фразеологизма сему «разговор» (вид речевой деятельности). Именной компонент телефон актуализирует в структуре значения фразеологизма сему «речевая деятельность», которая формирует групповое значение фразеологической единицы - «речевая деятельность», ср.:

Только что закончился очередной артиллерийский налет противника, и полковник Панченко «висел на телефоне», выясняя последствия. Б. Бычевский. Город-фронт.

Необходимо отметить, что в создании процессуальных фразеологизмов субкатегории деятельности участвуют как однозначные, так и многозначные глаголы. Преобладают многозначные глаголы. К ним относится 381 (68 % от общего числа) глагол, например: брать, браться, бороться, вести, выходить, давать, держать, делать, доводить, жить, знать, идти, играть, класть, нести, носить, открывать, переходить, посмотреть, пойти, приносить, решать, стоять, ставить, совершать, трясти, уходить, ходить, шевелить и т. п.

К однозначным глаголам, образующим фразеологизмы деятельности, относятся 194 (32 % от общего числа) глаголов, например: бряцать, вламываться, взбираться, вызывать, впрягаться, выплескивать, выделывать, ввязываться, дудеть, жевать, закусить, засучивать, запасаться, искушать, избегать, колебать и т. п.

Многозначные глаголы могут иметь значения, принадлежащие разным субкатегориям. Например, многозначный глагол брать/взять имеет 14 значений (Словарь русского языка под. ред. Н.Ю. Шведовой), из которых 9 относятся к субкатегории деятельности, 3 - к субкатегории состояния, 2 - к субкатегории отношения.

Согласно нашим данным, процессуальные фразеологизмы субкатегории деятельности создаются на основе того значения многозначного глагола, которое относится к субкатегории деятельности, например, фразеологизмы брать/взять в (свои) руки, брать/взять перо, брать/взять на зуб, брать/взять на абордаж и т. п.. созданы на основе значения глагола брать/взять, относящегося к субкатегории деятельности: «захватывать рукой (или каким-н. орудием, зубами), принимать в руки».

Многозначные глаголы, образующие фразеологизмы с субкатегориальным значением деятельности, могут создавать процессуальные фразеологизмы субкатегории состояния и субкатегории отношения.

Например, глагол брать/взять может образовывать процессуальные фразеологизмы всех трех субкатегорий: фразеологизмы субкатегории деятельности (брать/взять перо, брать/взять в рассуждение, брать/взять на заметку, брать/взять в толк и т. п.), субкатегории состояния (брать/взять всем, брать/взять свое, брать/взять силу и т. п.) и фразеологизмы с субкатегориальным значением отношения (брать за бока кого-либо, брать за горло кого-либо, брать на буксир кого-либо, брать на пушку кого-либо и т. п.), ср.:

- Дак чего, просто вот полежать, и все? - никак не могла взять в толк Марья. В. Шукшин. Рассказы. (Фразеологизм деятельности).

Это было то место Днепра, где он, дотоле стертый порогами, брал, наконец, свое и шумел, как море. Н. Гоголь. Тарас Бульба. (Фразеологизм состояния).

- Нечего меня на пушку брать. Я сам с усам, - коротко рубил он. В Павленко. Счастье. (Фразеологизм отношения).

Многозначный глагол сохраняет в семантической структуре фразеологизма субкатегориальную сему деятельности, состояния или отношения под влиянием семантики именных компонентов. Например, во фразеологизме брать/взять слово («по собственному желанию, инициативе выступать на собрании, заседании, митинге») глагольный компонент сохраняет сему «деятельность» под воздействием значения именного компонента слово («устное публичное выступление, речь на собрании»). Во фразеологизме брать/взять силу («крепнуть, усиливаться») глагольный компонент сохраняет сему «состояние» под воздействием значения именного компонента сила («энергия»). Во фразеологизме брать/взять сторону («присоединяться к чьему-либо мнению, разделяя или оправдывая чей-либо образ мыслей, чьи-либо действия, поступки») глагольный компонент сохраняет сему «отношение» под влиянием семантики именного компонента сторона («точка зрения») [Кабыш 2001:48-50].

Вклад именного компонента в формирование субкатегориального значения деятельности фразеологизмов, образованных при помощи многозначных глаголов, значительнее, по сравнению с тем вкладом, который вносят именные компоненты в создание субкатегориального значения фразеологизмов, образованных от однозначных глаголов (бряцать оружием, вламываться в амбицию, выплескивать (вместе) с водой (и) ребенка, жевать мочало, запасаться терпением, уткнуть нос, уписывать за обе щеки и т. п.). Все однозначные глаголы, участвующие в образовании исследуемых фразеологизмов, обозначают деятельность и сохраняют это значение в семантической структуре фразеологических единиц.

Некоторые глаголы способны образовать многозначные процессуальные фразеологизмы субкатегории деятельности, в семантической структуре которых можно выделить значения, относящиеся не только к субкатегории деятельности, но и к субкатегории состояния или отношения.

Например, глагол прибирать/прибрать, относящийся к субкатегории деятельности, образует процессуальный фразеологизм прибирать/прибрать к рукам, первое значение которого относится к субкатегории деятельности, а второе - к субкатегории отношения, ср.:

Войдя в 1949 году в Париж, нацисты сразу же (так поступил бы любой оккупант) прибрали к рукам архивы французской полиции и госбезопасности. Литературная газета, №25, 2003. (Деятельность).

- На днях покровский пономарь сказал на крестинах у нашего старосты: полно вам гулять; вот ужо приберет вас к рукам Кирилла Петрович. А. Пушкин. Дубровский. (Отношение).

Образуя первое значение фразеологизма прибирать/прибрать к рукам, глагол прибирать/прибрать сохраняет в семантической структуре фразеологической единицы присущую ему субкатегориальную сему «деятельность», создавая субкатегориальное значение всего фразеологизма. При образовании второго значения фразеологизма глагол преобразует свое субкатегориальное значение деятельности в субкатегориальное значение отношения, т. к. в контексте фразеологической единицы появляется объект-лицо. Во втором значении фразеологизм выражает отношение между лицами.

По данным «Словаря фразеологизмов с компонентом иметь» под ред. В.А. Лебединской, глагол иметь, относящийся к субкатегории состояния, создает многозначный процессуальный фразеологизм иметь дело, который в разных значениях принадлежит разным субкатегориям (деятельности, состояния или отношения). ср.:

«(Макар) не вполне понимал их (весов) устройство и предпочел бы иметь дело с безменом. В.Г.Короленко. Сон Макара. (Несов.; неперех.; субъектно-личный; объектный. Ном.; деят. (подчеркнуто нами - Ю.Ж.) 1. Пользоваться чем-либо, использовать какой-либо предмет). Он десять лет назад кончил в университете по филологическому факультету, но нигде не служил, определенного дела не имел и лишь изредка принимал участие в концертах с благотворительною целью… А.П. Чехов. Невеста. (Несов.; неперех.; субъектно-личный, безобъектный. Ном.; сост. 2. Делать что-либо, быть занятым чем-либо). Это игрушка, - перебил его Левин. - Мировые судьи нам не нужны. Я восемь лет не имел ни одного дела. А какое имел, то было решено навыворот…(Несов.; неперех.; субъектно-личный; безобъектный. Ном.; деят. 3. Производить разбирательство судебного дела, вести дело). Вихрову в этом поручении, сверх того, было приятно и то, что он тут будет иметь дело с убийцею и станет открывать пролитую кровь человеческую. А.Ф. Писемский. Люди сороковых годов. (Несов.; неперех.; субъектно-личный; объектный. Ном.; отн. 4. Вступать с кем-либо в отношения).» [Лебединская, Усачева 2001: 60].

В этом фразеологизме субкатегориальную принадлежность каждого значения определяет контекстное окружение фразеологической единицы.

Групповое значение процессуальных фразеологизмов субкатегории деятельности формируется под влиянием семантики глагольного и именного компонентов. Вклад глагольного компонента в групповое значение исследуемых фразеологических единиц менее значителен по сравнению с семантическим вкладом именного компонента.

Исследование групповой семантики процессуальных фразеологизмов субкатегории деятельности показало, что в 1773 (88% от общего числа) фразеологизмах глагольный компонент не сохранил присущее ему групповое значение, а преобразовал его в групповое значение фразеологических единиц, например: брать, бросаться, вести (физическая деятельность) - брать на заметку, брать на карандаш, бросаться словами, вести речь (речемыслительная деятельность); вбить, городить, ворочать, делать/сделать (трудовая деятельность) - вбить (себе) в (свою) голову, городить чепуху, ворочать мозгами, делать из мухи слона (речемыслительная деятельность); грести, держать (физическая деятельность) - грести под себя, держать себя в руках, держать себя (поведение); вламываться (движение) - вламываться в амбицию (поведение) и т. п.

Так, глагол вбить/вбивать обозначает трудовую деятельность (вбить/вбивать гвоздь в стену). Во фразеологизме вбить/вбивать (себе) в (свою) голову глагол преобразует сему «трудовая деятельность» в сему «мыслительная деятельность» под воздействием семантики именного компонента голова («ум, рассудок»), например:

Безумный Вальт Стип вбил себе в голову, что Морт - это Бойд. А почему он вбил себе это в голову? Извольте заключение психотерапевта: "устойчивая связка "Морт-Бойд" возникла в больном сознании подсудимого как оправдательный мотив для овладения любовницей Бойда… А. Ромаданов. Плоть, прах и ветер.

В исследуемых фразеологизмах деятельности на формирование группового значения в большей степени влияет семантика именных компонентов.

Только 28 глагольных компонентов в 85 (12 % от общего числа) процессуальных фразеологизмах субкатегории деятельности сохранили свое групповое значение, например: выбирать, знать, изобретать, измерять, кричать, мерить (глаголы, обозначающие речемыслительную деятельность) - выбирать из двух зол (меньшее), выбирать выражения, знать толк, знать про себя, изобретать велосипед, измерять глазами, кричать на всех перекрестках, кричать на каждом углу, мерить на свой аршин (фразеологические единицы со значением речемыслительной деятельности), зарабатывать (глагол со значением трудовой деятельности) - зарабатывать (свой) хлеб (фразеологизм со значением трудовой деятельности), носиться с проектом (глагол, обозначающий поведение) - носиться как курица с яйцом (фразеологизм, обозначающий поведение) и т. п., ср.:

Кудряшов изобрел новый двигатель, аналогов которому пока нет. Литературная газета, № 35, 1987. (Глагол, обозначающий мыслительную деятельность).

Человек он новый, придумает что-нибудь, а окажется, велосипед изобрел - все это давным-давно предусмотрено, проделано. А. Кулешов. Белый ветер. (Фразеологизм, обозначающий мыслительную деятельность).

Глагольный компонент может влиять и на образование индивидуального значения процессуальных фразеологизмов субкатегории деятельности. Степень семантического вклада глаголов в образование индивидуального значения исследуемых фразеологизмов может быть различной в зависимости от фразообразовательной продуктивности глагола.

Исследование фразообразовательной продуктивности глаголов, образующих фразеологизмы с субкатегориальным значением деятельности, позволяет объединить их в 3 группы:

1. Глаголы с низкой фразообразовательной продуктивностью, образующие по 1 процессуальному фразеологизму субкатегории деятельности, например: бряцать (бряцать оружием), ввернуть (ввернуть слово/словечко, словцо), выметывать (выметывать петли), выплескивать (выплескивать (вместе с водой) ребенка), выслужить (выслужить кровью), выстроить (выстроить нос по ветру), дудеть (дудеть в свою дуду), жертвовать (жертвовать собой), жать (жать на всю железку), зондировать (зондировать почву) и т. п.

2. Глаголы со средней фразообразовательной продуктивностью, образующие от 2 до 10 фразеологизмов деятельности, например: браться (браться за перо, браться за баранку и т. п.), биться (биться насмерть, биться как рыба об лед и п.), бороться (бороться со смертью, бороться с собой и т. п.), вертеть (вертеть хвостом, вертеть вола и т. п.), вкладывать (вкладывать (всю) (свою) душу, вкладывать сердце, вкладывать силы и т. п.) и т. п.

3. Глаголы с высокой степенью фразообразовательной продуктивности, образующие свыше 10 исследуемых фразеологизмов, например: брать (брать перо, брать на вооружение, брать на заметку, брать реванш, брать моду, брать в расчет, брать грех на совесть, брать себя в руки, брать с бою, брать голыми руками, брать штурмом и др.), выходить (выходить на арену, выходить из любой ситуации, выходить из игры, выходить на дорогу, выходить за рамки, выходить из положения, выходить из воды сухим, выходить на рубежи, выходить в море и др.) и т. п.

Представление о фразообразовательной продуктивности глаголов, создающих процессуальные фразеологизмы субкатегории деятельности, дает следующая таблица:

Глаголы

кол-во

%

кол-во образованных фразеологизмов

%

с низкой фразообразоват. продуктивностью

со средней фразообразоват. продуктивностью

с высокой фразообразоват. продуктивностью

348

208

19

58

37

5

348

711

830

17

39

44

Семантический вклад глаголов трех выделенных групп в образование индивидуального значения процессуальных фразеологизмов субкатегории деятельности неодинаков.

Максимальный вклад в индивидуальное значение исследуемых фразеологических единиц вносят глаголы первой группы.

Среди глаголов первой группы больше однозначных - 194 единицы: бряцать, выпучить, выслуживать/выслужить, высовывать/высунуть, ввязываться/ввязаться, засучивать/засучить и др. К многозначным относятся 154 глагола: возбуждать/возбудить, отмачивать/отмочить, гонять, доставать/достать и др.

Глаголы первой группы - это, как правило, слова с ярким, уникальным значением. В свободном употреблении они характеризуются узким кругом сочетаемости с другими словами. Некоторые из них употребляются только как глагольные компоненты в составе процессуальных фразеологизмов, ср.: бряцать (бряцать оружием), одерживать/одержать (одерживать/одержать победу, одерживать/одержать верх), таращить (таращить глаза), уткнуть (уткнуть нос) и т. п.

Исследуемые глаголы могут иметь эмоционально-экспрессивную окраску (бряцать, возбуждать, вламываться, выслужить, искушать, нахвататься, обтяпать, отмочить, одерживать, прикидываться, сотрясать, уткнуть и т. п).

Глаголы первой группы имеют более низкую частотность употребления, по сравнению с глаголами второй и третьей группы.

Большинство глаголов с низкой фразообразовательной продуктивностью группы являются производными - 236 (68%) (всходить, ввернуть, вламываться, выплескивать, выслужить, завязывать, зондировать, заступать, нахвататься, нащупывать, очищать, отмочить, провентилировать, пересыпать, переливать, покоряться, покидать, прикидываться, уткнуть и т. п.).

Производные глаголы обладают более сложной семантической структурой по сравнению с непроизводными глаголами, поэтому образуют меньшее количество процессуальных фразеологизмов субкатегории деятельности.

Глаголы анализируемой группы образуются при помощи префиксов, суффиксов, постфиксов.

Исследуемые глагольные компоненты могут быть образованы при помощи префиксов: в-/во-: втягиваться/втянуться (втягиваться/втянуться в лямку), вы- : выдвигать/выдвинуть (выдвигать/выдвинуть средство), на-: нащупывать/нащупать (нащупывать/нащупать почву), за-: затронуть (затронуть вопрос), про-: провентилировать (провентилировать вопрос), по-: поглядеть (поглядеть со своей колокольни), погреть (погреть руки), при-: прикладываться/приложиться (прикладываться к рюмке); от-: отмачивать/отмочить (отмачивать/отмочить штуку), раз-/рас-: рассчитывать/рассчитать (рассчитывать/рассчитать до мелочей), с-/со-: сглаживать/сгладить (сглаживать/сгладить острые углы).

Префикс в составе глагольного компонента семантически несамостоятелен, его значение становится частью общего целостного значения фразеологической единицы.

Так, многозначный префикс с-/со- вносит в семантическую структуру фразеологизма смывать/смыть кровью («искупать ценой чего-л.») сему «уничтожать действием».

Префикс вы- в структуре значения фразеологизма вырывать/вырвать с корнем («совершенно, совсем, окончательно уничтожать, искоренять») актуализирует сему «исчерпанность действия».

Глагольные компоненты первой группы могут быть образованы при помощи суффиксов несовершенного вида: -а-/-я-: бряцать (бряцать оружием), -ива-/-ыва-: нащупывать (нащупывать почву), ва-: зарывать (зарывать талант в землю), -ова-/-ева-: овладевать (овладевать собой), а также при помощи суффиксов совершенного вида: -ну-: взглянуть (взглянуть правде в глаза), махнуть (махнуть рукой).

Значения суффиксов глагольных компонентов участвуют в создании целостного значения процессуальных фразеологизмов субкатегории деятельности. Так, суффикс несовершенного вида -ива-/-ыва- привносит в семантическую структуру фразеологизма нащупывать почву сему «неторопливо протекающее действие». Суффикс совершенного вида -ну- во фразеологизме махнуть рукой сохраняет значение «одноактность действия»:

- По вечерам, извините, в нужнике долго с солдатами засиживается и разговоры разные ведет: кто, да откуда, да где работал; почву, очевидно, нащупывает. А. Степанов. Порт-Артур.

Конечно, трудно было. Но мы как-то научились не обращать внимания на неудобства. Ну грязь, ну шерсть, подстилки, миски - мы, конечно, первое время пытались поддерживать чистоту и порядок на прежнем уровне, а потом махнули рукой. Как есть, так и ладно. А. Маринина. Шестерки умирают первыми.

Глагольные компоненты могут быть образованы при помощи постфикса -ся: разрываться/разорваться (разрываться/разорваться на части), размениваться/разменяться (размениваться/разменяться на мелочи), выворачиваться/вывернуться (выворачиваться/вывернуться наизнанку) и т. п. Постфикс в глагольном компоненте может выполнять залогообразующую функцию (вычеркивать/вычеркнуть из памяти - вычеркиваться/вычеркнуться из памяти), а также участвовать в создании новых фразеологических единиц (выворачивать/вывернуть наизнанку - выворачиваться/вывернуться наизнанку, вытягивать/вытянуть на своем горбу - вытягиваться/вытянуться в нитку).

Так, фразеологизм выворачивать/вывернуть наизнанку имеет значение «представлять что-л. в ином свете; обнаруживать истинную сущность чего-л.». Фразеологизм выворачиваться/вывернуться наизнанку выражает значение «прибегать к любым средствам, уловкам, ухищрениям, чтобы добиться желаемого». Постфикс -ся привносит в семантическую структуру фразеологизма сему «направленность действия на самого производителя действия», изменяя индивидуальное значение фразеологической единицы.

Все глаголы со средней фразообразовательной продуктивностью (вторая группа) являются многозначными, например: браться, биться, вертеть, вкладывать/вложить, входить/войти и т. п. Они имеют более широкую сочетаемость с другими словами, чем глаголы первой группы. Среди этих глаголов меньше оценочных, а также эмоционально и экспрессивно окрашенных слов, ср.: браться, биться, бороться, вертеть, вкладывать, вызывать, добывать, закладывать, отбивать, плести.

Глаголы второй группы более частотны в свободном употреблении, по сравнению с глаголами первой группы.

Исследуемые глаголы образуют больше процессуальных фразеологизмов субкатегории деятельности, но вносят менее заметный вклад в семантику фразеологических единиц, чем глаголы первой группы. Значение этих глаголов не проявляется ярко в индивидуальном значении фразеологизмов, ср.: браться за дело, браться за баранку; биться об заклад, биться как рыба об лед, биться насмерть; вертеть хвостом, вертеть вола; вкладывать (всю) (свою) душу, вкладывать сердце, вкладывать силы; вызывать в (своем) воображении, вызывать огонь на себя; закладывать фундамент, закладывать основу; плести языком, плести ахинею, плести околесицу и т. п.

Все глаголы, обладающие высокой фразообразовательной продуктивностью, являются многозначными (брать/взять, вести, давать/дать, делать/сделать, идти). Они имеют большое количество свободных значений и отличаются широким кругом лексической сочетаемости. Лексическое значение этих глаголов не содержит, как правило, эмоциональных, экспрессивных и оценочных сем.

Глаголы этой группы характеризуются высокой частотностью. Так, глагол делать, согласно Частотному словарю под редакцией Л.Н. Засориной, входит в сто пятьдесят самых частотных слов русского языка [Засорина 1977: 900].

Среди исследуемых глаголов много непроизводных (брать/взять, вести, давать/дать, делать/сделать, нести, идти, пойти, решать, ставить/поставить и т. п.).

Эти свойства позволяют исследуемым глаголам производить большое количество процессуальных фразеологизмов субкатегории деятельности: от 10 до 464 фразеологических единиц.

Вклад семантики глаголов третьей группы в индивидуальное значение исследуемых фразеологизмов минимален. Анализируемые глаголы, становясь компонентами фразеологизмов деятельности, создают категориальное и субкатегоральное значения фразеологизмов. Групповое и индивидуальное значения исследуемых фразеологических единиц, образованных от данных глаголов, формируются в большей степени под влиянием именных компонентов.

Так, глагольный компонент делать/сделать привносит в семантическую структуру фразеологизма делать/сделать вывод категориальную сему «процессуальность» и субкатегориальную сему «деятельность», формируя категориальное и субкатегориальное значения фразеологизма. Именной компонент вывод актуализирует в семантической структуре фразеологизма групповую сему «мыслительная деятельность», формируя групповое значение фразеологической единицы. Именной компонент привносит в структуру значения фразеологизма и индивидуальную сему «умозаключение, то, что выведено», создавая индивидуальное значение фразеологизма «приходить к чему-нибудь рассуждением, заключать».

Имя существительное как компонент процессуальных фразеологизмов субкатегории деятельности

Неглагольные компоненты процессуальных фразеологизмов субкатегории деятельности участвуют в формировании субкатегориального, группового и индивидуального значений исследуемых фразеологических единиц.

Наиболее весомый семантический вклад вносят неглагольные компоненты в создание группового и индивидуального значений анализируемых фразеологизмов.

В формировании семантической структуры процессуальных фразеологизмов субкатегории деятельности участвуют различные именные части речи - существительные: голова (забирать/забрать (себе) в (свою) голову, выбрасывать/выбросить из головы), борт (выбрасывать/выбросить за борт), огород (городить огород), дело (делать/сделать дело), ум (жить чужим умом), игра (играть в игру), прилагательные: настоящий (называть/назвать вещи настоящими именами), острый (обходить/обойти острые вопросы), мрачный (рисовать мрачными красками); местоимения: себе (позволять себе), свой (гнуть свое, жить своим умом), эта, та (петь эту же/ту же песню), числительные: два (гоняться за двумя зайцами), три (насыпать с три короба).

В состав процессуальных фразеологизмов субкатегории деятельности входят 986 имен существительных, например: рука (брать/взять в свои руки, прикладывать/приложить руку, умывать руки), глаз (смотреть правде в глаза, делать большие глаза), голова (вбивать/вбить (себе) в (свою) голову, держать в голове), дело (делать/сделать джело, вести дело), слова (выбирать слова, взвешивать/взвесить каждое слово) и другие.

Имена существительные в составе процессуальных фразеологизмов субкатегории деятельности утрачивают категориальное значение предметности и сохраняют семы своих групповых и индивидуальных значений.

Процессуальные фразеологизмы субкатегории деятельности создаются при участии абстрактных, конкретных и вещественных имен существительных.

Представление о фразообразующей активности названных разрядов имен существительных дает следующая таблица:

Наиболее активно в процессе образования исследуемых фразеологизмов участвуют абстрактные имена существительные, например: дело елать/сделать дело, браться/взяться за дело), путь (идти по пути, совершать/совершить путь), слово (выбирать/выбрать слова, брать/взять слово), мысль (приходить/прийти к мысли, собираться/собраться с мыслями) и т. п.

Разряды имен существительных

Кол-во имен существительных

%

Абстрактные

641

65

Конкретные

327

33

Вещественные

18

2

Всего

986

100

Отвлеченные существительные способствуют формированию абстрактного значения процессуальных фразеологизмов субкатегории деятельности.

Абстрактные имена существительные в свободном, дофразеологическом, употреблении имели разнообразную семантику. Можно выделить следующие наиболее употребительные семантические группы отвлеченных имен существительных:

1) существительные со значением речемыслительной деятельности - 154 единицы (вывод, выбор, вопрос, довод, исключение, исследование, речь, изменение, отчет, выписка, заявление и др.);

2) существительные со значением профессиональной деятельности - 142 единицы (операция, укол, ремонт, вливание, обход, экскурс, компресс, репортаж, инъекция и др.);

3) существительные, обозначающие движение - 70 единиц (взмах, бросок, переход, поход, скачок, бег, прыжок, па, реверанс и др.);

4) существительные, обозначающие философские понятия - 53 (судьба, счастье, добро, зло, норма, идея, концепция, проблема и др.);

5) существительные, обозначающие поведение - 41 единица (ошибка, подлость, пакость, поступок, промашка, преступление и др.);

6) существительные, обозначающие финансовые понятия - 32 (барыш, бизнес, вложения, сделка, взнос, покупка и др.);

7) существительные, обозначающие качество, свойство - 25 (дурь, известность, класс, лад, осанка, прыть, талант, характер и др.);

8) существительные, обозначающие социальную деятельность - 22 (политика, революция, переворот, должность, служба, кампания и др.);

9) существительные, обозначающие пространство - 22 (простор, дорога, место, верх, вершина, путь, полпути и др.);

10) существительные, обозначающие физическую деятельность - 15 (вздох, выдох, вдох, глоток, упражнения, гимнастика и др.).

Абстрактные существительные, ставшие компонентами процессуальных фразеологизмов субкатегории деятельности, могут обозначать военные понятия (бой, война, наступление), жесты, мимику (жест, мина, гримаса), ритуальную деятельность (поминки, свадьба, обрезание), игровые термины (игра, мат, ход, козырь), социальные понятия (кандидатура, право, царство), меру (мера, аршин, километр), математические понятия (нуль, знаменатель) и т. п.

Большинство абстрактных существительных, являющихся компонентами процессуальных фразеологизмов субкатегории деятельности, обозначают какую-либо деятельность - 499 (51%) единиц (анализ, вывод, выбор, дело, работа, расчет, заметка, сомнение, речь, вопрос, решение, исключение, жест, ошибка и др.). В семантической структуре исследуемых фразеологизмов анализируемые существительные сохраняют сему «деятельность», которая участвует в формировании субкатегориального значения фразеологических единиц.

Бывшие абстрактные существительные в структуре значения фразеологизмов деятельности, как правило, сохраняют присущие им групповые и индивидуальные семы, создавая групповую и индивидуальную семантику фразеологизмов.

Так, компоненты-существительные вывод, расчет, заметка, сомнение, речь, заключение, мысль, вопрос в семантической структуре фразеологизмов делать/сделать вывод, брать/взять в расчет, брать/взять на заметку, выражать/выразить сомнение, держать речь, приходить/прийти к заключению, допускать/допустить мысль, задаваться/задаться вопросом сохраняют свою групповую сему «речемыслительная деятельность», создавая у фразеологизмов групповое значение «речемыслительная деятельность», например:

Не имел на заметке И не брал я в расчет, Что мои однолетки - нынче взрослый народ. А. Твардовский. Поездка в Загорье.

Ванька каким-то образом выслеживал, где находится та или иная гороховая делянка, брал ее на заметку.. и, подмигивая мне, объявлял: 2Завтра пойдем!» М. Алексеев. Драчуны.

Речь держала девочка с длинной каштановой косой. Б. Горбатов. Мое поколение.

Пришел домой к Сергею Федоровичу, не ведая, что это наша последняя в жизни встреча, не мог допустить мысли, что Бондарчук не вечен. Наш современник, №9, 2000.

Бог - абсолютная истина, вечная, трансцендентальная, и путь ее постижения и есть путь духовного возрождения. Жизнь не имеет смысла, если не задаваться вопросом о цели бытия, не пытаться постичь абсолютную истину. Человек, не думающий над этим, - мертв, живой труп. В. Владимиров. Колония.

Компоненты-существительные мах, взмах, прыжок, дер привносят в структуру значения фразеологизмов давать/дать деру, делать/сделать мах, делать/сделать взмах, совершать/совершить прыжок свою групповую сему «движение», создавая у фразеологизмов групповое значение движения:

- Прошло много лет, уж не знаю, что там произошло, но замок был разрушен. Развалины его вы до сих пор можете видеть близ леса Ремит, - он сделал неопределенный взмах рукой. В. Сержин. Закон Единорога.

Мой прыжок (его точнее было бы назвать полетом… или падением?) я совершил из чистой любви к идеалу. Новый мир, №1, 1994.

Осторожно вошел в калитку. Во дворе никого не было. Он не сделал и двух шагов, как услышал: - Вы к кому? У Егора задрожали коленки. Хотелось дать деру, едва удержался. М. Юдалевич. Пятый год.

Бывшие существительные ошибка, подлость, поступок, преступление и другие, сохраняют в семантической структуре процессуальных фразеологизмов субкатегории деятельности допускать/допустить ошибку, делать/сделать подлость, делать/сделать преступление, делать/сделать поступок, совершать/совершить поступок, идти на преступление сему «поведение», формируя у фразеологических единиц групповое значение «поведение»:

Посему в комнате воцарилось тягостное молчание. Граф сидел с закрытыми глазами, бессильно откинувшись на спинку кресла. На лице его застыло выражение смертельной усталости. Эрнан мысленно ругал себя, что допустил ошибку, не доверившись графине. О. Авраменко. Королевы не плачут.

- Хочешь испытать себя, да, сынок? - Реваз Ираклиевич внимательно вгляделся в глаза Тамаза. - Хочешь сделать добрый поступок? Е. Козловский. Киносценарии и повести.

Говорить о всеобщей любви, восторгаться общечеловеческими вопросами и в то же время делать преступления против любви и не замечать их, - непонятно! Ф. Достоевский. Униженные и оскорбленные.

Многозначные абстрактные имена существительные, становясь компонентами процессуальных фразеологизмов субкатегории деятельности, могут реализовать семы из разных значений, создавая многозначные фразеологизмы.

Так, существительное шаг («одно движение ногой вперед, назад или в сторону, а также движение одной ногой при хотьбе, беге») может сохранять в структуре значения фразеологизма делать/сделать шаг («передвигаться/передвинуться вперед, назад или в сторону при помощи движения ноги») групповую сему «движение», создавая у фразеологизма групповое значение движения:

Каждая ступенька давалась с заметным усилием: он замирал, прислушиваясь, потом делал новый шаг. В. Гоник. Преисподняя.

Данный компонент-существительное может привносить в семантическую структуру фразеологизма сему «поведение» из своего переносного значения («действие, поступок»), формируя у фразеологизма делать/сделать шаг («предпринимать/предпринять что-л.») групповое значение «поведение»:

Мне кажется, что природа этого безумия коренится в истории и возникло оно в результате того, что российское общество не смогло сделать необходимые цивилизованные шаги и с тех пор постоянно «психует», пытаясь понять мир и найти себя. Новый мир, №5, 2000.

Наша одежда, пища, жилища - убитая природа… Но можно постараться не убивать без необходимости. Начать хотя бы с цветов. Потом сделать следующий шагА. Козлов. Путь бога.

Компонент-существительное жест в структуре значения фразеологизма делать/сделать жест может сохранять групповое значение «жестово-мимическая деятельность» или групповое значение «поведение». В результате у фразеологической единицы появляется два значения, относящиеся к разным семантическим группам, ср.:

При этом Мансур подмигивал, его широкое рябое лицо намекало на что-то, и он делал большими пальцами правой руки загадочные жесты, имеющие целью заинтриговать, но я-то знал, что ему главное - чтоб я не уехал, не закончив работы. Ю. Трифонов. Предварительные итоги. (Жестово-мимическая деятельность).

Когда гости отобедали, хозяева сделали еще один жест - предложили желающим пройти в игорный зал, где каждого снабдили набором бесплатных фишек. Литературная газета, №13, 2000. (Поведение)

Бывшее существительное роль во фразеологизме играть роль может сохранять сему «профессиональная деятельность» или сему «поведение», создавая у фразеологизма разные по групповой принадлежности значения, ср.:

Королева! Мечтала сыграть роль в вашей пьесе. Октябрь, №3, 2001. (Профессиональная деятельность).

Хотя в обществе знакомых Володи я играл роль, оскорблявшую мое самолюбие, я любил сидеть в его комнате, когда у него бывали гости, и молча наблюдать все, что там делалось. Л. Толстой. Детство. (Поведение).

Дифференцировать групповое значение исследуемых процессуальных фразеологизмов деятельности помогает семантика контекста. Так, в первом примере употребления фразеологизма играть роль на групповое значение «профессиональная деятельность» указывает значение слова пьеса. Во втором примере групповое значение «поведение» определяется при помощи семантики всего предложения.

Конкретные имена существительные, ставшие компонентами процессуальных фразеологизмов субкатегории деятельности, в два раза уступают абстрактным в количественном объеме (327 и 644 существительных соответственно).

Конкретные существительные в дофразеологическом употреблении относились к разным семантическим группам:

1) существительные, обозначающие различные предметы быта - 78 единиц, например: бритва (ходить по острию бритвы), вожжи (держать на вожжах), воз (везти свой воз), вуаль (накидывать/накинуть вуаль), дверь (ломиться в открытые двери), доска (ставить/поставить на одну доску), дрова (наломать дров), карман (лазить по карманам), карта (ставить/поставить на карту), лопата (огребать деньги лопатой) и др.;

2) существительные, обозначающие части тела человека или животного (соматизмы) - 61 (рука (брать/взять в руки), голова (вбивать/вбить (себе) в (свою) голову), лицо (смотреть в лицо), глаза (делать/сделать большие глаза), нога (уносить ноги), ухо (настораживать/насторожить уши), нос (совать (свой) нос), пятка (показывать/показать пятки), рога (брать/взять быка за рога) и др.;

3) существительные, обозначающие животных - 29 единиц, например: бык (брать/взять быка за рога), кот (покупать кота в мешке), медведь (делить шкуру неубитого медведя), журавль (поймать журавля в небе), слон, муха (делать/сделать из мухи слона) и др.;

4) существительные, обозначающие предметы и явления неживой природы - 28 единиц, например: камень (не оставлять/не оставить камня на камне), земля (сровнять с землей), небо (попадать/попасть пальцем в небо), ветер (бросать/бросить деньги на ветер), огонь (пойти и в огонь и в воду) и др.;

5) существительные, обозначающие людей - 13 единиц, например: Ванька (валять Ваньку), дурак (ломать дурака), шут (ломать шута), дети (делать/сделать детей), люди (выбиваться/выбиться в люди), арап (заправлять арапа) и др.:

Конкретные существительные, входящие в состав процессуальных фразеологизмов субкатегории деятельности, могут обозначать предметы растительного мира (сук (пилить сук, на котором сидишь), яблочко (попадать/попасть в яблочко), фантастические образы (черт (делать/сделать черту поминки), Бог (поминать бога всуе), дьявол (заложить душу дьяволу), географические понятия (Америка (открывать/открыть Америку), Рубикон (переходить/перейти Рубикон) и другие.

Бывшие конкретные существительные в составе фразеологизмов деятельности не сохраняют свои категориальные, групповые семы. Конкретные существительные, как правило, утрачивают индивидуальные семы прямых значений, внося в семантическую структуру исследуемых фразеологизмов элементы своих переносных, символических значений, участвующих в создании образного значения фразеологических единиц.

Так, компонент рука привносит в значения разных фразеологизмов различные семы из своих переносных значений. Во фразеологизмах брать/взять в (свои) руки, держать в (своих) руках именной компонент актуализирует сему «власть, управление», во фразеологизмах брать/взять себя в руки - сему «воля, сила», в семантической структуре фразеологической единицы мозолить руки - сему «орудие труда», во фразеологизме набивать/набить (себе) руку - сему «мастерство», во фразеологизме прикладывать/приложить руку - сему «труд», подписываться/подписаться обеими руками - сему «поддержка, одобрение при голосовании», ср.:

Наверное, он ее любил до умопомрачения и совершенно терял рассудок, когда с ней что-нибудь случалось. Конечно, Леша тут же сорвался и поехал приводить Саню в чувство и брать дело в свои руки. Какие уж тут записки... А. Маринина. Стилист.

Кстати, всем известно было (у нас), что директора театров держали всю эту торговлю в своих руках, и в совокупности с непрекращающимся ремонтом это давало возможность неплохо жить. Аргументы и факты, №1-2, 2000.

«Мальчишка я, что ли, в самом деле… Возьмусь за дело, стиснув зубы, да и велю себе молчать; благо, мне не в первый раз брать себя в руки». И. Тургенев. Дворянское гнездо.

Только, пожалуйста, пишите побольше, а то ведь малописание ни к чему не ведет. Надо спешить, надо скорее набить руку, чтобы к 30 годам определиться и завоевать себе некоторое положение на литературном рынке. А. Чехов. Письмо В.Н. Аргутинскому-Долгорукому.

- Куда же нам все-таки податься? - спросил начальника участка шофер Мехов. - И дорога - наше шоферское дело, и к постройке своего общежития хочется руки приложить. В. Ажаев. Далеко от Москвы.

Я с большим удовольствием прочел вашу статью о женщинах и обеими руками подписываюсь под ее выводами. Л. Толстой. Письмо Н.Н. Страхову. 19 марта, 1870.

Именной компонент голова также вносит в значение процессуальных фразеологизмов субкатегории деятельности разнообразные семы из своих переносных значений. Так, во фразеологизмах вбивать/вбить (себе) в (свою) голову, выбивать/выбить из головы, держать в голове компонент голова актуализирует сему «средоточие мыслей», во фразеологизме ставить/поставить с ног на голову - сему «то, что находится сверху», во фразеологической единице ручаться головой - сему «нечто очень ценное», ср.:

Услышав в Белостоке о племяннике и не зная, чем занять себя, он вбил себе в голову, что должен устроить его судьбу и затем непременно уговорить его поступить на военную службу. И. Крашевский. Гетманские грехи.

Так и мы с тобой: в каждом преступлении мы должны все истины открывать заново, а не оценивать степень вероятности каждой из них. Другое дело, что планировать работу мы начинаем с проверки наиболее вероятных версий, но держать в голове мы должны все, даже самые невероятные. А. Маринина. Шестерки умирают первыми.

...

Подобные документы

  • Семантическая структура модальных фразеологизмов, субкатегории эмоционального и рационального отношения. Модальные фразеологизмы как единицы речевого этикета, их стилистическое своеобразие и роль в художественных произведениях Антона Павловича Чехова.

    дипломная работа [67,1 K], добавлен 19.04.2012

  • Степень семантической слитности. Классификация фразеологизмов по значению глагола, по семантике существительного. Классификация фразеологических оборотов с точки зрения их экспрессивно- стилистических свойств, по наличию или отсутствию вариантов.

    курсовая работа [43,2 K], добавлен 15.10.2008

  • Анализ особенностей фразеологизмов как номинативных комплементарных единиц языка косвенного и характеризующего наименования. Понятия "фразеология", "фразеологизм", "идиома". Классификация фразеологических единиц по семантической спаянности компонентов.

    курсовая работа [42,8 K], добавлен 19.02.2010

  • Типы фразеологизмов с точки зрения семантической устойчивости (слитности) их компонентов. Происхождение фразеологических единиц современного английского языка. Анализ фразеологических единиц с семантикой "учеба, работа". Фразеологизмы из Америки.

    курсовая работа [44,3 K], добавлен 06.04.2008

  • Два направления во взглядах на предмет и сущность фразеологии. Разделение фразеологизмов на типы по степени семантической слитности их компонентов. Проблема разграничения вариантов и синонимов фразеологических оборотов. Языковая игра.

    реферат [21,3 K], добавлен 03.10.2006

  • Специфические свойства английских фразеологизмов с цветовым компонентом, ареал распространения, особенности структурно-семантической организации, функционирование в речи. Влияние различных цветовых компонентов фразеологизма на формирование их семантики.

    контрольная работа [31,6 K], добавлен 03.10.2010

  • Отображение фразеологизмов русского языка в современных словарях. Семасиологическая характеристика фразеологизмов об уме. Степень слияния отдельных слов во фразеологических оборотах. Типы фразеологизмов в зависимости от идиоматичности их компонентов.

    дипломная работа [69,1 K], добавлен 16.02.2014

  • Фразеологизм как языковая единица, пути и способы образования фразеологизмов. Мастерство Ивана Андреевича Крылова-баснописца. Типы фразеологизмов в баснях Крылова с точки зрения их семантической слитности. Синтаксическая специфика фразеологизмов.

    дипломная работа [126,6 K], добавлен 05.06.2012

  • Категориальные признаки фразеологизмов. Характеристика фразеологических единиц со значением "образ человека". Средства экспрессивной выразительности фразеологизмов. Фразеологические неологизмы. Фразеологизмы как часть национальной культуры.

    курсовая работа [69,0 K], добавлен 10.04.2007

  • Природа возникновения и этимология некоторых слов русского языка. История заимствования слов и выражений из других культур и языков. Структура фразеологизма как устойчивого, лексически неделимого словосочетания. История жизни некоторых фразеологизмов.

    реферат [55,7 K], добавлен 07.12.2013

  • Изучение подходов к исследованию фразеологии как самостоятельной лингвистической дисциплины. Характеристика признаков, анализ структуры и выявление отличий фразеологизмов от слов и свободных словосочетаний. Классификация фразеологизмов В.В. Виноградова.

    реферат [18,8 K], добавлен 28.08.2011

  • Фразеологизм в сопоставлении со свободным словосочетанием. Классификация фразеологизмов по степени семантической спаянности компонентов. Их стилистическое использование в публицистической и художественной речи. Фразеологическое новаторство писателей.

    курсовая работа [49,0 K], добавлен 13.01.2014

  • Структурная специфика фразеологизмов и проблемы их перевода. Сходство фразеологизмов со свободным сочетанием. Ассоциативная схожесть фразеологизмов. Стилистическая недифференцированность и многозначность фразеологизмов. Перевод образной фразеологии.

    курсовая работа [73,5 K], добавлен 28.03.2008

  • Ознакомление с научной литературой, посвященной семантике лексических единиц в отечественном языкознании. Выделение своеобразия компонентов семантической структуры многозначного слова. Семантический анализ многозначного слова на материале слова fall.

    курсовая работа [44,1 K], добавлен 18.09.2010

  • Фонетические, словообразовательные модификации. Окказиональная редукция и замена компонентов ЭФЕ. Синонимические, тематические и антонимические замены компонентов. Нарушение семантической, стилистической дистрибуции. Типы расширения компонентного состава.

    реферат [28,4 K], добавлен 12.08.2010

  • Ознакомление с эмотивным понятием библиемы как семантической инварианты и смысловой доминанты текста Библии. Рассмотрение лингвокультурных особенностей библейский фразеологизмов, определение их роли в формировании эмоционально-смысловой доминанты текста.

    реферат [52,3 K], добавлен 14.08.2010

  • Понятие "фразеологизм" и источники фразеологизмов в языкознании. Использование фразеологизмов как стилистического средства на разных этапах развития русской литературы. Определение значения фразеологизмов и их роль в сказках М.Е. Салтыкова-Щедрина.

    курсовая работа [91,6 K], добавлен 11.12.2022

  • Классификация с точки зрения синтаксической структуры, семантической слитности компонентов и стилистики. Структура русских фразеологических оборотов с компонентом "язык", "зубы", "горло". Морфологические и синтаксические свойства фразеологизмов.

    курсовая работа [42,6 K], добавлен 25.08.2014

  • Теоретические основы исследования фразеологизмов с компонентом-антропонимом. Понятие фразеологизма, его основные языковые характеристики. Антропоним как особая единица языковой системы. Семантические особенности антропонимических фразеологизмов.

    курсовая работа [68,3 K], добавлен 19.04.2017

  • Определение фразеологизма, его классификация. Теоретические аспекты публицистической стилистики. Экспрессивно-стилистические фразеологизмы в газетной публикации. Анализ видоизменений фразеологизмов в печатных СМИ на примере газеты "Аргументы и факты".

    курсовая работа [38,6 K], добавлен 27.05.2014

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.