Определение основных направлений планирования занятий по программе подготовки магистров нелингвистических вузов по дисциплине "Иностранный язык в профессиональной сфере". Исследование роли модульного обучения в современном российском образовании.
Аудирование как одна из компетенций, которой необходимо овладеть в процессе изучения иностранного языка. Анализ текстов для аудирования в зависимости от уровня подготовки студентов. Подготовительные этапы, способствующие дальнейшему пониманию текста.
Формирование лингвокоммуникативной компетентности студентов университета в деловом, профессионально-ориентированном общении. Языковые формы и средства, логика построения делового высказывания и умение пользоваться профессиональной терминологией.
Знакомство с особенностями современной системы российского высшего образования. Способы поиска оптимального методического инструментария и организационных форм образовательной деятельности в контексте иноязычной подготовки студентов университета.
Подготовка специалистов высокой профессиональной компетентности как основная задача высшего военного учебного заведения в России. Потребность в поисках новых подходов в преподавании иностранного языка. Формирование коммуникативной компетенции курсантов.
Изучение понятия "профессиональный театральный дискурс" как предметного содержания обучения устной иноязычной речи специалистов театральных высших учебных заведений. Анализ основ обучения устному иноязычному общению специалиста театрального профиля.
Черты личности и способы формирования профессиональности менеджера гостиничного хозяйства. Структурные компоненты развития коммуникативной компетенции. Роль фоновых знаний для организации успешного общения. Значение уровня знания иностранного языка.
- 9668. Иностранный язык как средство формирования творческого воображения студентов – будущих архитекторов
Специфика профессиональной деятельности архитектора. Воображение как процесс создания новых образов и идей путем переработки имеющихся представлений. Проектная деятельность на занятиях по иностранному языку. Формирование умений студентов-архитекторов.
Причины слабых знаний выпускников академии по иностранному языку. Исследование международного сотрудничества с коллегами из зарубежных стран. Выполнение переводных упражнений, грамматических тестов. Контроль учебного процесса по иностранному языку.
Обсуждение вопросов, связанных с автоматизированной поддержкой работы преподавателя иностранного языка. Рассмотрение алгоритма выбора из базы данных оптимального набора текстов для развития коммуникативных навыков по определенной разговорной теме.
Анализ внутреннего законодательства и международных соглашений, определяющих правовое положение иностранцев в Советской России в 1920–1930-е гг. Политические и гражданские права иностранных граждан, принимающих участие в индустриализации страны советов.
Активный этап профессиональной деятельности учеников. Исследования, направленные на выявление степени сформированности исследовательских компетенций. Сложности процесса формирования ИК у самих преподавателей разных дисциплин школьного и вузовского звена.
Определение и характеристика причины перехода к новой образовательной парадигме, реализации компетентностного подхода к образованию. Исследование процесса формирования иноязычной коммуникативной компетенции. Ознакомление с ее основными компонентами.
Описание основных проблем при изучении иноязычной культуры. Определение наличия в иностранном языке явлений, противоречащих привычной картине мира. Их педагогический анализ для обучения новым моделям мышления, что является ключом для понимания культуры.
Языковая ситуация, имеющая место во второй половине XVIII в. Позиция Н.Г. Курганова, выдающегося деятеля XVIII в., по отношению к заимствованным словам. Анализ лексики "Кратких замысловатых повестей", вошедших в "Письмовник", иноязычных вкраплений.
Рассмотрение иноязычных вкраплений в произведениях М.А. Булгакова. Использование писателей литинизмов в текстах и в названиях глав. Применение различных жаргонизмов в речи персонажей в произведениях М. А. Булгакова в качестве форм речевого эпитета.
- 9677. Иноязычная профессиональная коммуникативная компетенция будущего инженера: современная трактовка
Рассмотрение предпосылок переосмысления иноязычной профессиональной коммуникативной компетенции студентов неязыкового вуза. Актуальные образовательные тенденции, отечественные и международные требования к иноязычной коммуникативной компетенции инженера.
Рассматривается иноязычная фонологическая способность как феномен при обучении иностранному языку в младшем школьном возрасте. Описываются компоненты иноязычной фонологической способности и ее значимость для формирования иноязычных речевых способностей.
Потребность в развитии цифровой экономики, которая обусловливает необходимость переосмысления множества направлений деятельности государства и общества. Вопросы, связанные с новыми ориентирами в подготовке лингвистов и преподавателей иностранного языка.
Особенности подготовки студентов по иностранному языку в условиях глобализации и интеграции в международное образовательное пространство. Использование современных интерактивных технологий и аутентичных учебных средств для снятия языкового барьера.
Стратегии перевода иноязычных вкраплений в художественном тексте на материале французского и русского языков. Анализ близости и удаленности языков и размера вкрапления. Характеристика способов объяснения читательской аудитории смысла подобных вкраплений.
Изучение мультилингвизма русской словесной культуры XIX в. Роль немецких, латинских, английских, итальянских иноязычных вкраплений как формы литературного многоязычия в переписке Жуковского и Елагиной. Контекст философско-эстетической традиции романтизма.
Рассмотрение иноязычных вкраплений в новеллах Э.А. По в аспекте их жанровой специфики. Характер использования элементов иных языковых систем в пародиях, страшных и психологических новеллах 1830-х гг. Этапы эволюции системы жанров в творчестве По.
Исследование иносистемных языковых явлений в рекламной сфере. Причины использования англоязычных заимствований. Информативные и текстообразующие функции англицизмов. Употребление трансплантатов на уровне буквы. Семантизация незнакомых слов и выражений.
Анализ иноязычных вкраплений по параметрам: признаки их русификации, соотношение с системами контактирующих языков, степень связанности с национально-культурным содержанием сообщения. Изучение способов раскрытия значений иноязычных вкраплений в тексте.
Особенность изучения иноязычных фраз или афоризмов на латыни или древнегреческом языке. Исследование проблемы влияния иноязычных вкраплений на стиль произведения и его адаптацию. Использование такого приема А. Конаном Дойлем в стилистических целях.
Анализ и особенности иноязычных вкраплений как основы формирования речевых кластеров в языке романов писателя Джеймса Джойса. Введение в художественную канву повествования разноязычных голосов, которые отражают гетероглоссный характер построения текста.
Иноязычные слова и лексические заимствования. Характеристики языка средств массовой информации. Тексты гламурных изданий. Понятия "заимствование", "экзотизм" и "иноязычное вкрапление". Случаи словообразования и аббревиации англоязычных вкраплений.
Современная речевая ситуация. История вхождение английских заимствований в русский язык, причины и факторы их возникновения. Траектория, природа и форма английских заимствований. Язык русских эмигрантов. Анализ употребления английских заимствований.
Определение сущности иноязычных вкраплений. Рассмотрение особенностей употребления иноязычных вкраплений на страницах газет и журналов. Ознакомление с особенностями выражения грамматической категории рода. Исследование сущности критерия разграничения.