Сопоставительное исследование театральной и спортивной метафоры в российском и американском политическом дискурсе

Когнитивное направление в лингвистике как основа для изучения метафорического моделирования. Игра, спорт и театр как сферы-источники метафоры в политическом дискурсе. Исследование аллегории в заголовке и ее развертывания в основном тексте статьи.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид диссертация
Язык русский
Дата добавления 29.06.2018
Размер файла 458,1 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Разоблачение нечестных, корыстных целей политиков, лживости предвыборных обещаний метафорически репрезентируется как сбрасывание масок, ср.: Маски были сброшены, и народ получил возможность оценить степень предвыборного цинизма своих избранников. (В. Цепляев / АиФ № 44, 2002).

Не имеющие влияния в стране политические субъекты также метафорически обозначаются при помощи концепта «бутафорские фигуры», ср.: Когда люди увидят, что появляется реальная новая сила, а не бутафорские украшения в виде СПС и «Яблока», они станут присоединяться. (И. Малашенко / АиФ, № 05, 4 февраля 2004)

Состав правительства, распределение влияния и полномочий обобщенно могут быть репрезентированы с помощью термина «декорации», ср.: Мы считаем, что пока сохраняется старый курс, начатый еще Ельциным и Гайдаром, любые смены правительственных декораций ничего не изменят к лучшему в стране. (Н.М. Харитонов / Советская Россия № 30-31, 6 марта 2004)

Концепт «мишура» может метафорически обозначать в политическом дискурсе излишнюю яркость, помпезность, показную привлекательность, отсутствие серьезной программы у партии, ср.: Шелуха и мишура с рекламных образов «Единой России», «Родины», ЛДПР спадают. Люди все больше осознают, что к чему, поэтому и восстанавливается доверие к КПРФ. (С. Обухов / Советская Россия, N 30-31, 6 марта 2004)

Рассмотренные примеры позволяют сделать вывод о том, что состав фрейма «Устройство театра» в российском и американском политическом дискурсе отличается незначительно (наличием метафор «мишура», «декорации», «бутафорские фигуры» в российских текстах, метафоры “bandwagon” в американских). Употребление концептов из понятийного поля «устройство театра» для характеристики реалий из сферы политики наделяет последних отрицательными характеристиками, такими, как зависимость от чужой воли, неспособность самостоятельно принимать решения, отсутствие политического влияния, а также, для метафор с исходной понятийной сферой «элементы театрального и др. здания», оторванность политики от жизни.

3.4 Фрейм «Зрители и прием, оказываемый спектаклю» в американском и российском политическом дискурсе

Как уже отмечалось исследователями (А.П. Чудинов, 2001, с. 118), для каждого спектакля (и всех, кто его готовил) существует «судный день» - премьера. Зритель дает оценку работе, и мало кого может утешить случайность или несправедливость этой оценки, которая надолго определяет творческую судьбу актеров. Для политиков (в том числе и для политических продюсеров, режиссеров, дирижеров и первых скрипок) таким «судным днем» являются выборы. Поэтому вполне закономерно, что театральные термины соответствующей группы используются в политической лексике.

Фрейм «Зрители и прием, оказываемый спектаклю» в американском политическом дискурсе

Видимо, не случайно многие известные артисты активно участвовали и участвуют в избирательных кампаниях то в функции хорошо оплачиваемых клакеров, то по примеру Рональда Рейгана в роли официальных кандидатов на высокие должности, назовем хотя бы Арнольда Шварценеггера, занимающего в настоящее время пост губернатора штата Калифорния. В то же время, к концу века актеров в избирательных списках стали серьезно теснить генералы.

Известные политики, занимающие важные государственные должности, появляются на телеэкранах не меньше, чем знаменитые артисты, и в таком случае можно говорить о популярности политика, ср.:

The president, while still strong, is looking more human, with his popularity falling back within the realm of reality… (Terry M. Neal / Washington Post, November 19, 2003) (Президент, все еще оставаясь на сильной позиции, стал похожим на простых смертных, когда его популярность уменьшилась до реального уровня)

Концепт «аплодировать» помогает метафорически представить одобрение гражданами деятельности политических субъектов. Имеющим большой успех политическим деятелям народ «аплодирует» не меньше, чем своим любимым артистам, ср.: Despite the criticisms, many give [George] Tenet plaudits for a job well done. In the face of often poisonous partisanship in Washington, Tenet was an anomaly--only the second CIA chief to serve both Republican and Democratic administrations. (David E. Kaplan / USNews.com, 6/14/04) (Несмотря на критику, многие аплодируют [Джорджу] Тенету за хорошо выполненную работу. В условиях часто недоброжелательного отношения к чужой партии, Тенет был исключением - он лишь второй глава ЦРУ, служивший и администрации Республиканцев, и администрации Демократов)

Фрейм «Зрители и прием, оказываемый спектаклю» в российском политическом дискурсе

Политическая жизнь России в последнем десятилетии ХХ века по своей красочности, некоторой даже карнавальности, непредсказуемости во многом напоминала театр, где публика бывает то «дурой», то высшим судией (А. П. Чудинов, 2001, с. 118).

Блестящий успех политика может быть представлен при помощи концепта «триумф», ср.: …если бы ему [Осинцеву] удалось в присутствии Чернецкого «похоронить» проект бюджета, это стало бы его [Осинцева] триумфом Надежда на триумф, разумеется, была наивной… (Без автора, АиФ-Урал, № 14, 2003 г.)

Одобрение действий политиков граждане могут выражать аплодисментами, ср.: …как российские партийцы ни пытаются подстроиться под новые технологии, вместо шоу все равно получается водевиль, правда, приятный на вид и легкий для усвоения. К примеру, КПРФ, снявшая для своего мероприятия зал в Российской академии наук, устроила мероприятие, живо напомнившее о самодеятельности советской эпохи. Зал так дружно хлопал, что половина предвыборных лозунгов, озвучиваемая со сцены, осталась неизвестной. (А. Закатнова / "Российская газета", 23.10.2003)

Концепт «успех» (или отсутствие такового) может применяться для оценки того, как политические субъекты «выступают» в той или иной роли, ср.: Партия российского единства и согласия (30 депутатов) пыталась выступать в роли центристов, но с малым успехом. (М. Маргелов / Российская Газета, 20.01.2004 г.)

Так же, как и среди артистов, среди политиков выделяются популярные и не очень популярные фигуры. Концепт «популярность» применяется для представления степени известности политика, а также его политического веса (как внутри партии, так и в стране в целом), ср.: В свое время та же Екатерина Егорова называла большинство современных политиков "вождями жидкой консистенции", имея в виду их популярность в массах и способность продуцировать новые идеи. (Е. Добрынина / Российская Газета, 12.09.2003 г.) …гражданский брак Чубайса с СПС затянулся, и ему нужно либо официально регистрировать отношения, либо дать дорогу кому-нибудь другому. Кандидатуры есть всегда: тот же Алексей Кара-Мурза весьма популярен в партии. (П. Дульман / Российская Газета, 8.06.2004 г.)

Как известно, «судный день» для политиков наступает на выборах, когда граждане показывают свое одобрение или недовольство их работой. Субъект политики может потерпеть провал (фиаско) на выборах, подобно артисту или зрелищному представлению, ср.:

Члены ЦК [КПРФ] Вячеслав Бойко, Олег Корякин, Георгий Костин, Любовь Олейник, Борис Тюков и Александр Шабанов предъявляют своему вождю обвинения в провале на думских выборах, компрометации партии из-за появления в избирательных списках олигархов, встречах с Борисом Березовским. (А. Закатнова / Российская Газета, 2.06.2004 г.) Есть лидеры старые, но они отошли от дел. Поиски же новых в неокрепшей молодой поросли, несколько комично, сбиваясь на подростковый фальцет, пытающейся имитировать боевой либеральный задор, или среди правых политиков второго ряда объективно обречены на фиаско. (А. Колесников / Российская Газета, 4.06.2004 г.) Несколько выбивается из общего ряда Аграрная партия России, которая после фиаско на последних парламентских выборах, а на самом деле после целой череды поражений, начала нащупывать почву для "реструктуризации". (А. Колесников / Российская Газета, 4.06.2004 г.)

3.5 Фрейм «Творческая база» в американском и российском политическом дискурсе

Фрейм «Творческая база» в американском политическом дискурсе

Тот факт, что многие политические мероприятия подготавливаются и «репетируются» не менее тщательно, чем театральные постановки, был уже нами упомянут; для детальной подготовки, «постановки» мероприятия в политике, следовательно, необходимо заранее продумать и проработать процедуру, иметь детальный план проведения. Следовательно, не удивительно, что чрезвычайно распространены в политическом дискурсе метафоры “script”, “scenario” - «сценарий», точно помогающие представить то, как тщательно подготавливаются политические события, а также придающие негативные черты таким политическим «постановкам», ср.:

…And that”brings us to the present scenario. Craddick is determined to destroy the Democratic majority in the Texas congressional delegation… (Richard S. Dunham, Business Week Online, May 14, 2003) (И это приводит нас к теперешнему сценарию. Крэддик намерен ликвидировать перевес Демократов в делегации Конгресса в Техасе) [John Edwards was] Born in a small town, …first in his family to go to college - you've heard the story. Millionaire trial lawyer, rising star in the party, boyish good looks - did Hollywood write this script? (No author / Democratic Underground, January 19, 2004) ([Джон Эдвардс] родился в маленьком городке, первый в семье учился в колледже - вы слышали эту историю. Юрист-миллионер, восходящая звезда партии, моложавый, с приятной внешностью - не Голливуд ли написал этот сценарий?)

Высокая частотность этой метафоры указывает на то, что политические мероприятия зачастую долго и тщательно подготавливаются и бывают лишены нужной в некоторых случаях спонтанности, непредсказуемости, интриги.

Фрейм «Творческая база» в российском политическом дискурсе

Подавляющее большинство словоупотреблений этой группы в российском политическом дискурсе - также метафоры «сценарий». Данный слот однороден по составу и в то же время объединяемые в него метафоры чрезвычайно распространены. Употребление концепта «сценарий» в политических текстах наделяет политические мероприятие признаками «заранее спланированные», «лишенные интриги» (о выборах), ср.: Теме президентских выборов будет посвящен внеочередной, а можно сказать -- судьбоносный февральский съезд КПРФ. Его основной заботой и станет ответ на вопрос: кто он, кандидат-коммунист? Об этом съезде, о его сценарии и нужных результатах в Кремле думают уже сейчас. (А. Угланов, К. Сергеев / АиФ № 43, 22.10.2003 г.) Согласно оптимистическому (для АПР) сценарию, в оставшийся срок генеральный спонсор погасит существующую задолженность, а партийное большинство в ответ на это согласится с его планом санации партии. (…)Пессимистический сценарий - мрачнее некуда. Лапшину ничего другого не остается, как просить у Администрации Президента спасти партию от долгов на любых условиях. …Компромиссный сценарий теоретически тоже возможен. (И. Мусаханов / Российские вести №12, 31 марта - 6 апреля 2004 г.)

Кроме метафоры «сценарий», из множества примеров употребления которой и состоит данный слот, мы относим сюда также следующее метафорическое выражение: Главный запев нового деятельного премьера - сокращение чиновников и перетряска налогов. Понятно, что это песня на слова президента Владимира Путина. (Н. Померанцева / Комсомольская правда, 14 апреля 2004)

Негативный прагматический потенциал указанных метафор очевиден - предрешенность результатов выборов, подчинение политической жизни воле «политисценариста», излишняя театральность.

3.6 Фрейм «Элементы представления» в американском и российском политическом дискурсе

В данный немногочисленный и по своему составу фрейм мы относим метафорические словоупотребления, именующие в исходном значении какие-либо части, этапы зрелищного показа. Метафоры, образующие эту группу не отличаются разнообразием исходных понятийных сфер. Фрейм слабо структурирован, в нашей работе мы не подразделяем его на слоты.

Фрейм «Элементы представления» в американском политическом дискурсе

Представлен, во-первых, словоупотреблением “trick” - «трюк, фокус», ср.: But Mr. Clinton was not presiding over a yearlong war and occupation on the scale of the Iraq operation, and Mr. Bush's aides say the trick is to balance compassion with getting on with the business of the nation. (David E. Sanger / The New York Times, April 2, 2004). (Но мистер Клинтон не возглавлял длящуюся целый год войну и оккупацию такого масштаба, как операция в Ираке, и советники Мистера Буша говорят, что фокус в том, чтобы разумно сочетать помощь с продолжением участия во внутренних делах своей страны). Anyone who was looking for a change of course in Iraq could take no comfort. Bush said that he was searching for ways to make NATO more involved, perhaps giving it border control duties in Iraq or transferring Polish authority over one sector of the country to NATO, as if that would do the trick. (Matthew Cooper / Time, Apr. 13, 2004). (Те, кто надеялся на изменение курса в Ираке, не могли успокоиться. Буш сообщил, что он ищет пути более широко привлекать НАТО, возможно, передать ей обязанности по охране границ Ирака или полномочия Польши в одном из секторов страны, как будто это бы помогло |как будто фокус бы получился|).

Во-вторых, сюда входят случаи метафорического использования концепта “stunt” - «трюк, фокус» (а также иногда используемый со значением «трюковые киносъемки»), ср.: The public was livid over Mr. McDermott's stunt, which recalled Jane Fonda's infamous visit to Hanoi. Then-House Minority Leader Richard A. Gephardt came under intense pressure to get his caucus under control. (Bill Sammon / The Washington Times, May 12, 2004) (Общественность негодовала по поводу трюка мистера МакДермота, который воскрешал в памяти печально известный визит Джейн Фонды в Ханой. Тогдашнему лидеру меньшинства в Сенате Ричарду А. Гефардту с большим трудом удалось восстановить порядок на закрытом фракционном совещании)

Фрейм «Элементы представления» в российском политическом дискурсе

Представлен метафорическим употреблением концепта «трюк» для обозначения ловких, хитрых, нечестных поступков политиков. Данная метафора несет ярко выраженные негативные смыслы, ср.: …доклад [А. Чубайса], судя по всему, не нашел адекватного отклика в нашем общественном мнении. Все процитировали слова о либеральном империализме, но этим дело и ограничилось. То ли сочли их за предвыборный трюк, то ли не относятся серьезно к Чубайсу как к идеологу. (В. Третьяков / "Российская газета", 09.10.2003) [поправки закона об ОСАГО] - дешевый популистский трюк перед выборами. (Б. Немцов, цит. по «В каждый дом» № 42 от 24. 10.2003 г.) Митрохин обвинил Чубайса в финансировании направленной против партии «Яблоко» кампании грязных трюков (Е. Белоус / ПРАВДА.Ру, 05.12.2003)

Метафора «фокус» имеет ту же денотативную область применения, что и метафора «трюк», но несет менее сильные негативные коннотации, ср.: заминка с Жигановым из той же оперы, что и фокус с «давлением на спикера». (А. Корецкий / «Вечерний Челябинск», 26.12.2003)

Еще одно словоупотребление с исходной театральной сферой, относимое к данному фрейму, связано с концептом «занавес», метонимически обозначающим окончание представления, ср.: Под занавес общественно-политического форума, который на прошлой неделе проходил в московском Манеже, случился нешуточный конфуз. (Е. Столетов / «АиФ» № 36, 2003 г.) Выражение «под занавес» при употреблении его для именования окончания какого-либо периода или события в политике ставит политические мероприятия в один ряд со зрелищными представлениями, что отрицательно характеризует первые.

Сравнив российские и американские метафорические словоупотребления, выявляем то факт, что театральная метафора является универсальной для носителей российской и американской лингвокультур. В общем фреймовый состав рассмотренной модели не претерпевает изменений в американских и российских политических текстах. Различия касаются состава отдельных слотов.

Можно с уверенностью сказать, что театр играет более важную роль в жизни среднего россиянина, нежели американца. «Жанровое разнообразие» представлений, разыгрывающихся на российской политической сцене, гораздо шире по сравнению с США. Элемент комедийности в российском политическом дискурсе выше, в США преобладает драма.

Американские тексты содержат меньше метафор со сферой-источником «вид зрелища», чем российские, и метафоры эти менее разнообразны. В основном это шоу, кино или театр. Кинематографическая метафора (в том числе мультфильмы) более характерна для американского политического дискурса. Российский политический дискурс выявляет актуализацию метафорических словоупотреблений с исходной понятийной сферой «цирк». В американском политическом дискурсе метафора цирка не так продуктивна.

В целом, концептуальная метафора «Политика - это театр» имеет высокий потенциал воздействия на читателя. Составляющие данную метафорическую модель фреймы носят оценочный характер и эксплицируют негативные ассоциации. Активизация коннотативно нагруженной театральной метафорики в российском политическом дискурсе частично обусловлена влиянием американской политики, носящей персонифицированный характер. Следовательно, интенции коммуниканта, репрезентующего политическую жизнь через составляющие вышеописанной модели, - представить ее как зрелище, театрализованное шоу и, как следствие, подчеркнуть типовые смыслы «фальшь», «двуличие», «несамостоятельность» многих политических деятелей; эта модель почти всегда несет негативную оценку.

Сфера политики концептуализируется в метафорах, репрезентирующих как серьезные драматические действа, а также «легкомысленные» театральные жанры, например, балаган, show (шоу) и т. д.

Национальная специфика в рамках рассматриваемой модели наиболее ярко проявляется в количественных показателях.

Глава 4. Зрелищная метафора в тексте

В предшествующих главах рассматривались закономерности функционирования зрелищной метафоры в общем континууме американских и российских политических текстов. Основная задача настоящей главы - исследование закономерностей развертывания игровой, спортивной и театральной метафорических моделей в пределах текста. В первом разделе описываются основные виды такого развертывания: ярко выраженное доминирование одной модели (а также одного фрейма или даже одного слота) и параллельное развертывание двух или трех моделей.

В современной лингвистике текст оценивается как «высшая реалия языка» (например, у Г.А. Золотовой и др., 1998), а наука о тексте превратилась «в одно из магистральных направлений мировой науки о языке XXI в.» (Л.А. Новиков, 2003).

Для настоящего раздела наиболее значимо понимание текста как единицы речи, которую И. Р. Гальперин определил следующим образом: «Текст - это произведение речетворного процесса, обладающее завершенностью, объективированное в виде письменного документа, литературно обработанное в соответствии с этим типом документа, произведение, состоящее из названия (заголовка) и ряда особых единиц (сверхфразовых единств), объединенных разными типами лексической, грамматической, логической, стилистической связи, имеющее определенную целенаправленность и прагматическую установку» (И. Р. Гальперин, 1981, с. 18).

Текст - это данность, имеющая свои, присущие только ей параметры и категории. К числу наиболее важных параметров текста относится связность. Понятие связности в самом общем плане можно определить через повтор: последовательность знаков расценивается как связная, так как имеет место повторяемость различных знаков, их форм, а также смыслов. Связность в общем виде проявляется в тексте тремя способами: через когезию, ретроспекцию и проспекцию. Когезия (от англ. cohesion - сцепление) обеспечивают континуум, т.е. логическую, темпоральную и пространственную последовательность и взаимосвязь сообщений в тексте.

И.Р. Гальперин (1981, с. 80) также выделял как отдельный тип образную когезию, наиболее ярким ее примером может служить развернутая метафора. В этом типе когезии говорящий связывает не предметы и явления действительности, а образы, при помощи которых эти предметы и явления представлены. Данный вид наиболее характерен для художественного текста, а также, что является более близким нашей работе, для публицистики.

В зависимости о направления, в котором осуществляется связь, выделяют прогрессивную и регрессивную связь.

Кроме когезии, связность текста обеспечивается за счет проспекции и ретроспекции, проявляющихся в основном имплицитно. Ретроспекция основана на способности нашей памяти удерживать ранее сообщаемое и сцеплять его с последующими сообщениями. Формами реализации ретроспекции являются повтор и дейктические элементы. В проспекции имплицитность при переплетении с некоторыми эксплицитно выраженными сигналами направляет внимание читателя, заставляет его предугадать то, что будет в дальнейшем развертывании текста. Проспекция - такой тип связности текста, который относит слушающего к тому, о чем будет сказано далее. Она может служить основой для реализации эффекта обманутого ожидания, который представляет собой не что иное, как нарушение проспекции.

Связность обычно представляется как основное и часто текстообразующее свойство текста. Это объясняется тем, что в лингвистике установился взгляд на текст как на информационное и структурное целое. К числу обеспечивающих связность текста элементов языка во многих случаях относится и система метафор: как показывают даже предварительные наблюдения, метафоры в рассматриваемых политических текстах часто представляют собой не случайный набор абсолютно автономных элементов, а своего рода систему. Организующим стержнем этой системы становится та или иная метафорическая модель.

Еще одно важное конструктивное свойство текста, целостность, предполагает наличие единства тематического, концептуального, модального (Валгина, 2003, с. 45), его суть в семантической неаддитивности (текст как целое всегда больше его элементов). От цельности мы можем прийти к связности, зная, что представляет собой готовый текст, мы можем выявить элементы, из которых он построен, но, даже имея представление об элементах и связях между ними, мы не сможем восстановить готовый текст, т.е. мы не можем прийти от связности к цельности. (Основы теории текста, 2003, с. 15-16, 82-91).

Целостность текста реализуется через его интеграцию, модальность и завершенность (Гальперин, 1981).

Основная гипотеза, лежащая в основе данной главы, - это представление о том, что концептуальная метафора (параллельно с другими средствами) способна обеспечивать связность и цельность текста. Как показывает А.П. Чудинов (2001, с. 205 - 209), политические тексты часто организованы таким способом, что в них ясно ощущается доминирование какой-то одной метафорической модели. В этом случае в тексте обнаруживается значительное число взаимодействующих метафор, соответствующих этой модели. И эта система метафор способствует восприятию текста как определенного единства, она связывает отдельные части текста в единое целое.

4.1 Закономерности развертывания концептуальной метафоры в тексте

Анализом функционирования метафор в тексте занимался ряд исследователей. Например, Е.В. Колотнина исследует роль метафорических моделей в организации английских и русских экономических текстов (Е. В. Колтнина, 2001, с. 152-168). Автор рассматривает три вида сценариев разворачивания метафор в отдельных текстах: в первом случае абсолютное большинство метафор в тексте относится к одной и той же модели, во втором - абсолютное большинство метафор принадлежит не только к одной модели, но даже лишь к одному фрейму этой модели, в третьем случае в тексте параллельно развертывается две-три ведущих модели. Соглашаясь с данным утверждением, добавим, что анализ материала, проведенный нами, позволяет выделить четвертый, наиболее редкий тип, - когда в рамках одного текста разворачиваются метафоры, относящиеся к одному слоту метафорической модели. Беря за основу утверждение Е.В. Колотниной о том, что ко второму варианту относятся сценарии, в которых не менее 70% метафор относятся к одному фрейму, и исходя в анализе материала из этого постулата, добавим также, что, соответственно, к последнему, добавленному нами типу, мы относим сценарии, в которых не менее 70% метафор относятся к одному слоту. Рассмотрим теперь каждый сценарий на примерах, идя по возрастающей, от слотов к фреймам и затем к метафорическим моделям.

Первый вариант. Разворачивание в тексте метафор, относящихся к одному слоту. Рассмотрим статью Has Your Life Become Too Much A Game of Chance? (Не стала ли ваша жизнь слишком похожей на азартную игру?) (Donald L. Barlett and James B. Steele, Time / Jan. 25, 2004). Метафорично уже само заглавие статьи, предполагающее, что адресат текста воспримет заголовок как настраивающий на определенное восприятие описываемой ситуации. Заголовок обнаруживает также и некоторый ассоциативный потенциал негативного снижения объекта: увлечение азартными играми опасно, чревато непредсказуемыми, зачастую негативными последствиями. После такого заголовка следует целый ряд метафор с сильным негативным вектором. Заявленная в заголовке метафора, принадлежащая к слоту «Азартные игры» фрейма «Вид игры» метафорической модели «Политика -это спорт и игра» доминирует на всем протяжении текста. В статье говорится об ухудшении уровня жизни среднего американца, том, что жизнь нестабильна, почему ее и сравнивают с рулеткой, ср.:

…the people in Washington who write the laws have turned your life into a spin of the roulette wheel--actually, an endless series of spins of the wheel that begin with day care and end with retirement… Overall, Washington has structured the game just as any gambling house would, so there are a few winners but a lot more losers. (…за прошедшие двадцать лет люди из Вашингтона, которые пишут законы, превратили вашу жизнь во вращение колеса рулетки - фактически, в бесконечное кружение этого колеса, начинающееся с дневной медицинской помощи и заканчивающееся уходом на пенсию… В целом, Вашингтон организовал эту игру так же, как это сделал бы любой игорный дом, - так, чтобы выигравших было немного, а проигравших - гораздо больше).

Как пишут авторы статьи, «risk has been introduced into American life» - в американской жизни появился риск. Далее описываются несколько печальных случаев из жизни американцев, которые испытали на себе негативные последствия некоторых законов, введенных высокопоставленными политиками. Такие пострадавшие жители страны метафорически репрезентируются вынужденными играть в азартную игру, начатую правительством, ср.:

Through no choice of his own, Donald Campbell,… a computer tech-support representative, got to play this game last fall (Не по своей воле Дональду Кэмпбеллу, сотруднику по технической поддержке пользователей, пришлось играть в эту игру прошлой осенью).

Далее идет описание того, как Кэмпбелл потерял работу, потому что деятельность предприятия была перемещена за пределы страны, туда, где рабочая сила более дешевая, и сотрудники были уволены. Правительство отказало Кэмпбеллу и его коллегам в выплате пособия по переподготовке. Ухудшение уровня жизни уволенных работников метафорически переосмысливается как проигрыш в игре, ср.: They lost the game.

Ситуация со здравоохранением метафорически представлена как лотерея, в которой граждане, недополучившие в результате нечестных манипуляций правительства положенные блага и компенсации, оказываются проигравшими, ср.:

Worst of all, the biggest losers in the health-care lottery are middle-income folks and the working poor, who are least able to afford to pay for medical services. (…) All that is certain is that you don't want to be on the losing end of Congress's lottery. (Хуже всего то, что больше всего в лотерею здравоохранения проигрывают люди со средними доходами и работающие бедные, которым меньше всех по силам платить за медицинские услуги (…) Несомненным является лишь то, что вы не хотите оказаться проигравшими в лотерею Конгресса).

Затем описывается еще одна история неудач, пережитых другой американской семьей вследствие неясностей в системе медицинского страхования, ср.: His [Jim Wester's] income is solidly middle class. And he has a health-insurance policy to cover himself, his wife …and a teenage daughter. Wester thought the couple's newborn son would automatically be covered. He thought wrong. That was his first lottery loss. (Он [Джим Вестер] имеет надежный средний доход. И он имеет медицинскую страховку, включающую его самого, его жену и дочь-подростка. Вестер думал, что автоматически включат и его новорожденного сына. Он ошибался. Это было его первым проигрышем в лотерею). Когда Джим Вестер получил из больницы счет за лечение сына, намного превышающий ту сумму, которую он рассчитывал заплатить, это было его вторым проигрышем в лотерею: What the Westers found out is that they had just lost the second lottery.

Лишь к концу статьи авторы упоминают все приближающуюся дату президентских выборов и утверждают читателя в том мнении, что статья имеет целью критику Джорджа Буша и его администрации и понижение рейтинга действующего президента: The idealized version of the Federal Government is not one that creates a long-odds game. Rather, it is a Congress that enacts laws to assure all people of being accorded the same rights… (…) In a series of investigative reports between now and the presidential election on Nov. 2, TIME will explore the many ways in which American life has become a game of chance--one that has no mercy on Middle America and the working poor--and what can be done to restore decent odds for the pursuit of happiness. (Идеальный вариант федерального правительства - это не тот, когда оно ведет игру при большом неравенстве шансов. Пожалуй, это такой Конгресс, который принимает законы, обеспечивающие всем людям равные права… (…) В серии исследовательских репортажей с настоящего момента до президентских выборов 2 ноября «Тайм» будет анализировать многие аспекты, в которых жизнь в Америке стала азартной игрой - не жалеющей американский средний класс и работающих малообеспеченных - и то, что можно сделать, чтобы уравнять шансы в стремлении к счастью).

Итак, примеры свидетельствуют о том, что доминантной в анализируемом тексте становится игровая метафора с исходной понятийной областью - «Азартные игры». Все 11 метафорических словоупотреблений (включая заголовок) рассмотренной статьи относятся к одному слоту. Выбор доминанты кажется вполне мотивированным непредсказуемыми ситуациями, в которых в результате действий политиков оказываются жители страны.

Примеры аналогичного метафорического сценария можно обнаружить и в русских текстах, причем русские статьи могут быть более «насыщены» метафорами, чем английские. Рассмотрим статью «Ферзи и пешки кремлевских шахмат» (В. Костиков, АиФ №37, сентябрь 2003 г.). Вся статья целиком представляет собой развернутую метафору с исходной понятийной сферой «Настольные игры», в данном случае шахматы. Детальная структурированность шахматных фигур помогает автору подробно описать политиков, имеющих отношение к предвыборной избирательной кампании и поместить каждого политика на подобающее ему место, наделив кого-то большим, а кого-то меньшим влиянием. Наличие множества возможных комбинаций в шахматах, разнообразные варианты ведения шахматных партий всегда позволяют выбрать подходящую метафору для точного представления расстановки сил в политике. Приведем здесь текст статьи, в котором сложно что-либо опустить:

...

Подобные документы

  • Основные теоретические положения когнитивной лингвистики. Функции метафоры в политическом дискурсе. Метафорический образ украинского кризиса в российском и англоязычном политическом дискурсе: состязание, представление, заболевание, преступление.

    дипломная работа [559,5 K], добавлен 25.07.2017

  • Роль в тексте и системе языка метафоры, суть лексецентрического и текстоцентрического подходов. Характеристика изобразительных, когнитивных, контекстообразующих, "смысловых", прагматических и культурных функций метафоры в политическом дискурсе.

    реферат [54,1 K], добавлен 21.08.2010

  • Ознакомление с разными трактовками понятия аргументации в логике, риторике и лингвистике. Сущность красноречия как особого вида искусства. Рассмотрение структуры и семантико-прагматических свойств аргументативных высказываний в политическом дискурсе.

    дипломная работа [113,2 K], добавлен 01.02.2012

  • Механизм рождения метафоры в политическом дискурсе. Классификация метафорических переносов, особенности распределения политической метафоры по группам, выявление их видов. Сфера функционирования метафоры, политическая метафора в современных СМИ.

    контрольная работа [44,2 K], добавлен 03.10.2009

  • Теоретические проблемы изучения категории вежливости в политическом дискурсе. Главные средства реализации категории в речевом этикете. Краткий анализ речи участников дебатов. Примеры распространенных "смягчающих" слов. Неформальное выражение обращения.

    курсовая работа [36,5 K], добавлен 14.09.2016

  • Рассмотрение подходов к определению понятий "дискурс" и "политический дискурс". Характеристика особенностей функционирования концептуальной метафоры в политическом дискурсе. Метафорическое моделирование образа политика в публикациях англоязычных СМИ.

    дипломная работа [71,0 K], добавлен 10.01.2012

  • Значение вопроса о функционировании метафоры и способах ее репрезентации в различных типах дискурса для когнитивной лингвистики. Использование милитарных метафор в дискурсе для создания христианской картины мира и воздействия на сознание верующих.

    статья [18,7 K], добавлен 05.05.2015

  • Исторические предпосылки развития политической рекламы. Ее особенности и функции. Теоретические основы разграничения персуазивности и манипулятивности. Стратегия дискредитации, самопрезентации и тактика речевого планирования в политическом дискурсе.

    дипломная работа [255,6 K], добавлен 15.06.2013

  • Политкорректность и межкультурная коммуникация в контексте международных отношений. Дискурсивные характеристики и функции межкультурной политической коммуникации. Культурно-поведенческий аспект политкорректности в англоязычном политическом дискурсе.

    дипломная работа [102,5 K], добавлен 13.11.2016

  • Цель и характеристики политического дискурса. Функционально-семантическая категория футуральности. Сравнительный анализ частотности употребления глагольных форм, выражающих грамматическое значение футуральности во французском политическом дискурсе.

    курсовая работа [259,5 K], добавлен 04.10.2013

  • Определение политического дискурса. Лингвистическое исследование политической коммуникации, механизмов воздействия на человека или группу людей, находящихся в условиях конфликтогенного общения. Приёмы политической дискредитации в дискурсе президентов.

    курсовая работа [53,4 K], добавлен 18.07.2014

  • Метафора как объект научного исследования. Развитие изучения метафоры в последние десятилетия XX в. Основы для изучения метафоры как когнитивного средства. Различные теоретические подходы к исследованию метафорических номинаций в лексике языка.

    реферат [26,9 K], добавлен 04.09.2009

  • Семантика цветовых обозначений в лингвистике и культуре. Перевод метафоры в художественном тексте. Сопоставительный анализ перевода цветовой метафоры, способы ее передачи на примере поэзии Я. ван Годдиса, Р. Шмидта, С. Кронберга, А. Волфенштейна.

    курсовая работа [51,3 K], добавлен 13.12.2015

  • Исследование семиотического, когнитивно-коммуникативного и прагматического аспекта метафоризации с учетом специфики научно-популярного медицинского дискурса. Особенности моделирования и функционирования метафоры в разных типах медицинского дискурса.

    автореферат [55,7 K], добавлен 01.11.2008

  • Теоретические понятия языковой игры, политического текста и метафоры. Определение политической метафоры. Классификация примеров метафорического использования языковых единиц. Формирование негативного образа властных субъектов в сознании адресата.

    курсовая работа [38,2 K], добавлен 23.08.2011

  • Характеристика понятия педагогический дискурс, особенности использования метафоры в нем. Метафора как инструмент в объяснительно-пояснительной речи учителя русского языка. Описание приема "текст-метафора" на основе лингвистических сказок Ф.Д. Кривина.

    дипломная работа [367,9 K], добавлен 21.08.2017

  • Роль метафоры в публицистическом дискурсе. Рассмотрение функционирования метафор как одного из инструментов мышления. Лексико-семантическое поле "воды", особенности функционирования метафоры "воды" в прессе и в работах российских и западных ученых.

    курсовая работа [34,9 K], добавлен 24.04.2011

  • Теория регулярной многозначности. Теория концептуальной метафоры. Функциональный стиль и метафора. Формальная классификация метафор испанского спортивного публицистического текста. Основные функции метафоры в испанском публицистическом тексте.

    дипломная работа [77,8 K], добавлен 23.01.2015

  • Газетнo-публицистический cтиль кaк система пропаганды и агитации. Осoбенность ключевых слов в немецком политическом языке. Использование политического дискурса в коммуникации. Пoлитический диcкурс как сфера функционирования ключевых слов политики.

    дипломная работа [45,4 K], добавлен 06.08.2017

  • Изучение сущности метафоры, как языковой единицы в современной лингвистике. Проблема определения и функции метафоры, основные приемы метафоризации. Анализ когнитивной метафоры в романе Дж. Голсуорси "Собственник". Особенности вторичной номинации в романе.

    дипломная работа [93,3 K], добавлен 01.06.2010

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.