Гендер в английской лингвокультуре

Изучение асимметричных моделей прерывания и контроля над темой разговора как одно из важнейших направлений в лингвистических гендерных исследованиях 70–80-х годов ХХ столетия. Мужской и женский коммуникативные стили и проблема взаимного непонимания.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид монография
Язык русский
Дата добавления 25.12.2018
Размер файла 464,1 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Well, we've had one fantastic Sex in the City month here at New Woman. (NW 7)

We've crammed so much brilliant stuff into this issue. (Bella 3)

Make sure and grab our third exciting issue of Cosmo Style, packed full of fabulous fall clothes, makeup secrets, and the hottest celebrity trends. (C 7)

And if you're on a semi-sized budget, but have always dreamed of living somewhere with real heritage (fairy-tale castle, anyone?), turn to p84 and meet the women for whom the perks of the job mean getting a gobsmackingly gorgeous home thrown in (“The New Tied Cottages”). (E 13)

Интерес представляют плеонастические случаи употребления квалифицирующих имен, когда одно слово усиливает значение другого синонимичного наименования

Ultramega superstar (Elle 90)

Make sure your party is the coolest 5 haute hostesses share their secrets. (E 90)

Для эмфатизации качества нередко используются прилагательные в форме превосходной степени, даже в тех случаях, когда высшая степень качества является уже составляющей семантики слова: The chicest shade is reborn. (Elle 94)

Частотны случаи употребления наречий для усиления значения определения, при этом значение наречия опустошается, так как основные прямые значения обоих слов могут не совпадать или содержать контрарные семы, а буквальное понимание фразы невозможно.

Happy Halloween! Spooky Decorating Ideas, a Devilishly Good Dinner and Our Bewitching Cookie Collection (OM cover)

By the way, that's our newish fashion news editor Jen Ford, to whom I'm already devastatingly devoted. (WH12)

Большой Оксфордский словарь, фиксируя случаи употребления слов в функции усилителей, относит их к сфере разговорного языка. Однако широкая распространенность подобных словосочетаний не характерна для мужских журналов, что позволяет отнести эту черту субъязыка женских журналов к разряду абсолютно специфических.

Второй отличительной чертой женских журналов является эвфемизация повествования, что может быть связано со стремлением более деликатно обозначить предметы или явления, разговор о которых традиционно не входит в непосредственную сферу жизни женщин или может иметь негативные коннотации для читательниц. Наиболее часто эвфемизации подвергаются такие области жизни, как сексуальные отношения и описание интимных частей тела. Для обозначения сексуального контакта используются такие выражения, как get busy, do the deed, которые вне контекста журнала или конкретного текста обозначают действия, не относящиеся к интимным взаимоотношениям.

Don't wait for the `right' moment to get intimate - enough sleep, enough time, enough prep. Enough is enough! Get busy with these fun and flirty tips. (R 94)

About 10 percent of women and 37 percent of men said they'd actually done the deed while asleep. (WH 24)

There was a ledge above the bed with a candle on it, and the candle started dripping wax on my forehead while we were in the middle of things. (R 108)

Во вторую группу явлений, наиболее часто перефразируемых, входят обозначения интимных частей тела.

Every year, a whole new wave of weight loss books is unleashed upon the millions of Americans looking to lighten their saddlebag load. (WH 74)

Hair serves as a barrier between you and your panties, so leaving more carpet on the floor provides cushioning for your delicates. ( WH 79)

I'm truly blessed in the behind department. (E 120)

В частности, прямой разговор о целлюлите и других недостатках женской фигуры может иметь негативную коннотацию для большинства читательниц, вследствие чего редакция использует альтернативные способы номинации. Следующий пример эксплицитно констатирует, что даже наличие средств против целлюлита (cellulite lotion) не является предметом гордости для женщины, поэтому в рекламном объявлении, помимо информации о товаре, предлагается более деликатное название этому косметическому продукту (dimple-smoothing lotion, body defining lotion): Cellulite lotions aren't usually something you'd proudly display on your bathroom shelves, but this is one dimple-smoothing lotion you'll be happy to show off. Narciso Rodrigues for her scented body defining lotion. (E 162)

В целом эвфемизация повествования позволяет сделать вывод о сознательной речевой деятельности редакции по нивелированию потенциально неприятных предметов разговора для женщин посредством более деликатных форм номинации.

Среди абсолютно специфических черт субъязыка мужских журналов можно выделить следующие: (1) использование слов, принадлежащих к максимальному уровню сниженности (вульгаризмы, табуированная лексика), (2) намеренное нарушение грамматических и орфографических правил.

К вульгаризмам и табуированной лексике относятся слова, обозначающие сексуальную активность, физиологические процессы, названия репродуктивных органов человека. Рубрики журнала, посвященные советам экспертов, характеризуются наиболее частым использованием сниженной лексики.

I want to learn badass driving moves. (M 24)

She's in a hot kitchen and you want to tell her food stinks? She'll fuck you up. (FHM 144)

… somehow he [Steve Irwin] made had me glued to my seat every week, wondering which dangerous animal he would piss off that day. ( MJ 8)

Game of the month Strangehold Normally, sequels suck. This ain't your normal sequel. … Strangehold takes full advantage of the next-gen consoles' processing power, making each enemy kill feel as real as a hot slug to the gut. Lock and load motherfucker. (M 50)

Don't take this as kissing ass, but 46 pounds of fat toss tater, I suggest readers sign up for every e-newsletter that MensHealth.com offers. (MH 38)

Part of the problem is Frank Bascombe as a first-person narrator, the author of his life and times. Ford (and Bascombe) has been praised for a lack of irony, but that's sheer bullshit. (Es 44)

Интерес представляют случаи использования сниженной лексики в контекстах, не связанных с прямым значением слов. Например, отвечая на вопрос о том, как правильно подобрать сотрудника, эксперт использует слово суспензорий (поддерживающая повязка для мошонки, средство профилактики спортивной травмы): But in the end, it will be your gut that makes you stick out your hand and say, “Welcome, Bud. Now strap on your jock and get to work.” (BL 54)

Усталость от жизненных трудностей и переживаний обозначается словом diddled, которое, помимо основного значения «бить, сильно трясти», также служит для выражения сексуальной активности: Diddled by life? If a problem is threatening to ruin your existence, seek expert advice. (FHM 144)

Нарушение орфографических правил выражается в написании слов согласно их коллоквиальному произношению: The average guy and his brother --How do you get along with those guys who sorta look like you? (MH 196) Рубрика журнала Esquire, посвященная вопросам читателей, называется Answer Fella. Заключительной фразой письма редактора журнала Maxim является выражение, широко используемое в разговорное речи: See ya! (M 20)

Наиболее распространенной формой нарушения грамматических правил является использование ain't для выражения отрицания:

These internet videos will probably get you fired. Evil Japanese wake ups. Your alarm clock ain't got nothin' on being yanked out of bed by a horse. (FHM 124)

You can outmaneuver him, but you ain't gonna outrun him. I tried it. It don't work. (Es 186)

Подобные конструкции встречаются и в речи знаменитостей:

Baby Boy de Prince “My first time ever in a canoe was [when I was] comin' up my street!” he says, leaping forward. “The whole Katrina, I stayed with a gun on me. Ain't nobody gon' hurt me or nobody I was with.” (Vibe 83 )

Сохранение аутентичных грамматических структур в цитатах может быть вызвано стремлением адекватно передать слова говорящего, однако отклонения от правил традиционной грамматики зафиксированы и в речи журналиста во время интервью. В частности, отсутствует грамматическая инверсия, принятая в вопросах, используется стяженная форма gonna вместо going to.

- When you were growing up, what kind of man did you think you'd marry?

- I wasn't the type of girl who dreamt about my husband.

- The type that dreamt about the dress and all that?

- No.

- You were dreaming about singing?

- Yup. At a young age, all I could think about was my work and my goals. And then I started getting dressed up and going on the red carpets at such a young age… It doesn't mean too much to me.

- For most girls, the fanciest dress they're gonna put on their whole lives is for prom and wedding. That's every day for you.

- Every day. (Vibe 95)

Стилистическая теория субъязыков позволяет выделить стилистически значимые единицы субъязыка женских (мужских) журналов, однако само описание номенклатуры абсолютно специфических черт субъязыков не объясняет механизм конструирования гендера в данном типе дискурса. Массовая коммуникация представляет собой сложный коммуникативный процесс, для полного и объективного описания которого перспективно привлечение экспериментально апробированных теорий, в частности теории стиля как ориентации на адресата (audience design), предложенной А. Беллом, и теории коммуникативной адаптации (сommunication аccommodation theory), разработанной лингвистами Г. Гайлсом и П. Пауэслендом.

А. Белл [Bell 1997] полагает, что стиль имеет социальную природу и является производным от ассоциации отдельных языковых форм с определенной социальной группой. Стилистический выбор говорящего определяется ориентацией на адресата (audience design), т.е. говорящий целенаправленно адаптирует свою речь таким образом, чтобы максимально приблизить ее к речи коммуникативного партнера. Такое стилевое переключение мотивировано в основном оценкой того эффекта, который определенные языковые формы произведут на определенную аудиторию (responsive styleshift). Предполагается, что минимальные различия в речи коммуникантов позволяют говорящему получить поддержку и одобрение со стороны слушающего. Данное положение было заимствовано из теории коммуникативной адаптации Г.Гайлса и П.Пауэсленда [Giles, Powesland 1975].

Основой исследования А. Белла послужила речь дикторов радио. Было установлено, что фонетические особенности речи диктора варьировали в зависимости от целевой аудитории радиостанции, причем предполагаемая целевая аудитория являлась единственной независимой переменной, другие параметры - диктор, студия, тема сообщения, в некоторых случаях даже текст сообщения - оставались неизменными.

Природа массовой коммуникации обусловливает необходимость подобного стилевого переключения, так как для того, чтобы сохранить свою аудиторию и место на рынке, СМИ требуется поддержка и одобрение аудитории. Данное утверждение справедливо и для журнальной прессы, редакторы которой используют различные средства, главным образом языковые, для установления позитивного контакта и создания чувства солидарности с читателем. В журналах об образе жизни гендер является основным параметром, определяющим выбор языковых форм авторами публикаций; при этом в женских журналах используются такие языковые формы, которые соответствуют стереотипным представлениям о речи женской читательской аудитории. Следовательно, абсолютно специфические единицы субъязыка женских журналов не только составляют основу стиля женских журналов, но и являются стереотипными чертами языка женщин. Иначе говоря, стиль женских журналов представляет собой набор групповых языковых практик, отвечающих представлениям о женской речи. Правомерность данного вывода в отношении медийного гендерноориентированного дискурса согласуется с общими принципами стилистической модели описания языкового конструирования гендера, предложенной Е.С. Гриценко [Гриценко 2005].

Абсолютно специфическая сфера субъязыка женских журналов, включающая такие языковые практики, как использование аффективных прилагательных, «опустошение» слов, функционирующих в качестве интенсификаторов и описательное обозначение предметов и явлений посредством эвфемизмов, пересекаются со стереотипным представлением о женской речи, которое сложилось в обыденном сознании на основе патриархальных стереотипов, ряда научных трудов и популярной психологической литературы. Наличие этих признаков используется как эталон при оценке соответствия речи индивида культурным представлениям о мужественности и женственности. Напомним, что Р. Лакофф выделила в качестве отличительных признаков «женского» языка следующие [Lakoff 1975]:

· аффективные прилагательные, используемые для выражения эмоционального отношения, а не денотативной информации (adorable, divine, lovely), и слова-интенсификаторы (Fred is so sick);

· слова и фразы диффузной семантики, смягчающие категоричность утверждения (kind of, sort of, you know, well);

· преувеличенная вежливость и склонность к эвфемизации;

· гиперкорректность и др.

В женских журналах активно воспроизводится эта стереотипная женская модель (стиль) общения, причем в данном случае речь идет о целенаправленном манипулировании языковыми средствами с целью создания требуемого типа женственности. Важно подчеркнуть, что названные черты характерны для редакторского стиля женских журналов в целом: мужчины-редакторы «присваивают» черты женской речи, демонстрируя классический пример стилизации. В качестве иллюстрации приведем письмо-обращение мужчины-редактора к аудитории журнала:

I've a confession to make. Old age is bringing my days at this desk to a fuddly conclusion. My typing fingers are running out of time. My ideas are winging away to the woolly land of yesterday's dreams. <…>What am I wittering about? Well, you see, I'm retiring. <…> It's been my good fortune to have a terrific staff in my “reclining” years. <…> I remember a wonderfully creative editor of children's comics who was chided about the timekeeping of his staff. “Well,” said he, “these are very special people. For 24 hours a day, they are looking for story ideas. They might get up in the middle of the night to scribble down an interesting dream. On a bus in the morning, they might go miles past their stop, listening to a fascinating conversation. <…> The management were not entirely impressed, but his words struck a chord. <…> I suppose I didn't need to spend half an hour contemplating it <…> but the stirrings of imagination of the pictures in those flames were part of what brought me to be sitting at this desk today, clouding my mind and being your editor. And I am very, very glad about that.

Take care,

The editor. (W 2)

Редакторский коллектив мужских журналов адаптируют свой стиль к стилю читателей, что подтверждается обилием вульгаризмов в редакторских материалах. Следующий фрагмент переписки читателя и редакции иллюстрирует это положение.

Dear Maxim,

I'm the captain for a soccer team at Chelsea Piers in New York, and it's the last game of the season. …some professional support would surely help, as we've been sucking lately. ...

We send the New York Red Bulls' Seth Stammier to help Tom's team light up the board. It's a one-game deal, so if you get your asses landed to you in the playoffs, don't come a-complainin.' (M 28)

Женщина-эксперт журнала FHM активно использует вульгаризмы, отвечая на вопросы читателей, «присваивая», таким образом, мужской язык: You can get a hard-on watching The Tonight Show. Her? She's not horny. See, women don't have whatever it is that makes you guys horny for no damn reason. (FHM 26)

Основной функцией так называемого «грязного языка» (“dirty language”), по мнению С. Кислинга [Kiesling 1997: 79], является солидаризация, установление более тесных социальных связей в группе. «Грязный язык» мужских журналов также символизирует свободу от условностей, поскольку табуированная лексика в прошлом часто подвергалась критике, в основном со стороны женщин. Таким образом, правомерно сделать вывод, что использование сниженной лексики и отклонения от стандартной орфографии в мужских журналах создают образ сильной, свободной, неконформистской мужественности.

С точки зрения языкового конструирования гендерной идентичности представляется возможным заключить, что стилевые особенности женских и мужских журналов репродуцируют стереотипный образ женственности, склонной к эмфатизации чувств и стремящейся к описательному, как правило, деликатному отражению реальности, и независимой доминирующей мужественности.

Жанровая специфика как гендерно значимый фактор.

Издания, посвященные образу жизни, отличаются широтой освещаемых тем и отсутствием жестких жанровых ограничений. Публикации освещают многообразные сферы жизни: профессиональная карьера, взаимоотношения с различными группами людей, мода, путешествия и др. Модели структурно-композиционной организации также отличаются многообразием: интервью, обзоры новинок, письма читателей, советы экспертов и др.

Сравнительный анализ жанров, представленных в женских и мужских журналах, позволяет выделить основные тенденции в структурировании информации, а также сходства и различия между женскими и мужскими изданиями. Представляется, что жанровая специфика имеет гендерную природу, поэтому рассмотрение структурных особенностей изданий является важным для описания лингвистических средств конструирования гендера.

Среди черт, объединяющих эти журналы, представляется возможным выделить общие тематические блоки и жанровое построение текстов. К общим темам, затрагиваемым в мужских и женских журналах, можно отнести тему моды (стиля) и публикации о здоровом образе жизни. Общими жанрами являются традиционные для журнальной прессы интерактивные жанры (письмо редактора, письма в редакцию, советы эксперта), интервью со знаменитостями, обзор новинок. Однако языковые формы, используемые в заголовках мужских журналов, отличаются от языковых средств, принятых в женских журналах, что позволяет лишь условно провести аналогию между жанрами мужских и женских журналов.

Названия рубрик, освящающих модные тенденции в одежде, в мужских журналах отличаются меньшей вариативностью, чем в женских; Возможные названия рубрики - Fashion (Eve, Elle), Fashion & Beauty (New Woman), Cosmo Look (Cosmopolitan), Redbook Look (Redbook), Style (The Oprah Magazine), Your Style (Ladies' Home Journal). Названия рубрик выполняют функцию ключевых слов структурирующих жизнедеятельность женщины. В дискурсе женских журналов слова fashion, style, beauty, look выступают в качестве контекстуальных синонимов, при этом совмещаются понятия моды, стиля и красоты, одновременно подчеркивается необходимость красиво (модно, стильно) выглядеть.

В мужских журналах подобные рубрики озаглавлены Fashion (Best Life, Maxim, FHM, Vibe) или Style (Esquire). В некоторых журналах публикации о новых тенденциях в одежде включены в группу публикаций широкого характера - Guy Knowledge (Men's Health) и Gear Guide (Men's Journal). Способ подачи материала отличается практической направленностью, например, в журнале Men's Health дается общая характеристика различных видов обуви (black dress shoes, hybrid, brown dress shoes, loafers, boots) (MH 36), в каких жизненных ситуациях какую пару следует надевать и где их можно приобрести. Журнал Men's Journal предлагает аналогичный обзор различных видов курток и пальто, дается подробное описание материалов, используемых для пошива, расшифровываются эмблемы на этикетках: Storm-shopping. Winter-defying Jackets. The elements are no match for the season's best softshells, hardshells, and parkas. (MJ 94) Журнал Best Life информирует о том, где и как можно заказать пальто, при этом особого внимания заслуживает способ организации текста: The man - The challenge - The solution. Редакция поэтапно обосновывает целесообразность покупки, используя традиционный архетип воина: It's a smart way to advance your image from trench warmer to work warrior. (BL 56)

Материалы, затрагивающие вопросы здоровья, также носят практический характер: новые таможенные правила на покупку лекарственных средств из-за рубежа (Health News. Customs Clears Canadian Drugs (MJ 50)), преимущества и недостатки различных снотворных средств (A Man Can Dream (Es 88)).

Заголовки традиционного жанра «советы эксперта» в мужских журналах имеют свою специфику. Если в женских журналах названия рубрик советов эксперта представляют собой номинативные сочетания (Love Q & A, Money Q & A; Your Body. We answer pressing breast questions - Cosmopolitan; Your health (LHJ).), то в мужских журналах заголовки подобных рубрик выражены побуждающими к действию предложениями: Ask the docs, Ask Men's Health, Tell Men's Health ( Men's Health), Ask the Fitness Coach, Ask the Head Coach, Ask the Career Coach (Best Life). Референция к эксперту как к тренеру является средством позиционирования читателей как спортсменов, игроков команды, что отвечает архетипичным представлениям о мужественности.

В целом основная часть материалов женских журналов очень схожа с публикациями, помещенными в журналах для мужчин. Тема моды, новинок и жизни знаменитых людей одинаково важны для обеих гендерных групп; большинство жанров также отражают общность интересов. Ядерным компонентом концептов женственности и мужественности служит стремление соответствовать требованиям времени, следить за происходящими вокруг событиями, расширить кругозор, найти ответы на жизненные вопросы.

Вместе с этим анализ тематической и жанровой составляющей журналов об образе жизни позволяет выделить ряд тем и жанров, характерных только для одной гендерной группы. Так, в отличие от мужских журналов, в журналах для женщин одно из центральных мест занимают темы дома, семьи, здоровья, еды; зачастую эти темы переплетаются и публикации помещаются в одну рубрику. Примером может служить обобщенное название Living (Eve), причем употребляется оно во всех значениях - жилье, образ жизни, пища; в раздел объединены статьи по садоводству (It's May thing. Inspiration and courses to sharpen your gardening skills), созданию уюта (Feminine charm. Pretty interiors that won't make him panic), возможности хорошо отдохнуть с детьми (Have kids, will chill! Where to take your children on holiday - and still come back relaxed), вопросам питания (7 dishes for seven days. Healthy eating without the self-denial). Похожий по содержанию раздел журнала Redbook озаглавлен Home/ Life/ Food.

Наличие тем «дом», «семья», «питание», «здоровье» как неотъемлемой части женских журналов отвечает традиционному патриархальному представлению о женственности. Отсутствие или незначительная представленность таких тем, как «семья», «дом», «воспитание детей», «кулинарные рецепты» является гендерно значимым фактором, ограничивающим набор концептообразующих компонентов мужественности.

Особое место в женских журналах занимает раздел «гороскоп». В журнальном дискурсе представлены различные виды гороскопов: классический, карьерный (Shuistrology For your good fortune - Redbook), любовный (Cosmo's Bedtime Astrologer). Гороскоп понимается как помощник в жизни, тренер (Your 2004 Life Coach Horoscope - NW). Стремлением к оригинальности и общей позитивной направленностью журналов вызвано появление окказионализма Happyscopes. All the good things coming your way this month (Eve). Очевидно, для того, чтобы подчеркнуть положительный исход предсказаний, посредством обратного словообразования и игры слов первый элемент horo, который созвучен слову horror, был заменен основой happy.

Особая значимость раздела гороскоп для лингвистического описания гендера объясняется тем, что данная рубрика присутствует только в женских журналах и не представлена в мужских журналах, что делает ее абсолютно специфическим, а следовательно, гендерно маркированным элементом дискурса женских журналов. Гипотеза о гендерной маркированности данного жанра была экспериментально подтверждена путем опроса студентов Университета г. Эвансвилль (США). Результаты опроса показали, что количество гендерно нейтральных прочтений текста приблизительно соответствует количеству прочтений, в которых тексты квалифицировались как обращенные к женской аудитории. Случаи прочтения текстов как адресованных мужчинам, значительно уступают по количеству гендерно нейтральным и «женским» текстам.

Тексты гороскопов женских журналов позволяют проследить, какой образ женственности представлен на страницах женских журналов и какие языковые средства в этом участвуют.

Тематически предсказания строятся вокруг областей жизни, которые в патриархальной культуре традиционно воспринимаются как женские, - дом, семья, подруги, любовь и т.д.

It's time to take a fresh look at your home and see what you can do to revamp and upgrade it to make it somewhere that reflects your good taste. (С 240)

Love, life, work and social affairs - they are going so well for right now. (Bella 55)

Going out with your mates turns into a good laugh over the weekend, so forget housework and relax. (C 241)

Активность современной женщины на рынке труда и ее финансовая независимость отражены в предсказаниях о ситуации на рабочем месте и материальном благополучии.

Your job and money prospects look great on the 17PthP and you get valuable support on the 19PthP. (C 240)

Pluto's movements in the work part of your chart have a major effect on your career this year. (Elle 364)

Your bank account can breathe a sigh of relief now that frivolous Mercury and spendthrift Venus have moved out of your money zone. It's up to you to come up with winning ways to boost your earnings, the stars are happy to help you (Bella 55).

Don't be surprised if you find yourself playing a key role at work over something important. (C 241)

Одно из центральных мест в астрологических прогнозах отводится отношениям с мужчиной: происходит так называемое «встраивание» мужчины в женскую картину мира, причем это может происходить как эксплицитно, так и имплицитно, по умолчанию.

Во многих журналах предсказания зависят от статуса женщины, который определяется не замужеством или работой, а наличием романтических и сексуальных отношений с мужчиной. Об этом свидетельствуют следующие подзаголовки: If you are single, If you are attached (cf. married). Вместе с тем, большинство гороскопов и предсказаний основаны на пресуппозиции, что жизнь женщины невозможна без отношений с мужчиной, следовательно, уже не проводится разграничение на подрубрики.

Mars, planet of conflict, leaves the marital area of your chart and takes the heat out of your relationships. Things should start to improve between you and your partner. Steer clear of any financial entanglements and concentrate on your love life.(C 240)

Your love life is getting an extra-special boost now that some happy cosmic vibes are beaming on the relationship angle of your chart. (Eve 231)

Некоторые женские журналы предлагают также гороскопы для мужчин - либо в отдельных рубриках, либо в дополнение к основной секции (Your Taurus man, if he is Cancer), что имплицирует присутствие мужчины в жизни женщины, а также то, что женщину интересует его астрологический прогноз, чтобы правильно строить взаимоотношения и избегать конфликтных ситуаций. В журнале Cosmopolitan отведена специальная рубрика, посвященная астрологическому прогнозу для мужчин, в названии которой актуализируется метафора структурирования взаимоотношений с противоположным полом: Scoping him out. The stars reveal how to get in sync with your stud. (C 243)

В предсказаниях, касающихся отношений с мужчинами, акцентируется активная, деятельностная позиция женщины, о чем, в частности, свидетельствуют переходные глаголы в действительном залоге (мужчина является объектом этих действий):

Mischievously lead him to a private spot by the water. (R 113)

Invite him over to fix your car, then greet him at the door and say you're giving him a tune-up. (Elle 365)

Socially, he's flying all month. Support and encourage him, and he'll be irrepressible. (C 243)

Что касается предсказаний для одиноких женщин, то, прежде всего, обращает на себя внимание перифрастическая референция к данному статусу. Эвфемистический характер используемых номинаций свидетельствует о нежелании акцентировать ущербное (в соответствии с традиционной гендерной идеологией) положение данной группы женщин в обществе - тем самым создается парадоксальная ситуация, когда политкорректность воспроизводит патриархальный стереотип о неавтономности женщин (в данном случае о несостоятельности одинокой женщины, не выполнившей своего предназначения быть женой и матерью).

A new romance may be on offer for those on the lookout. (L 114)

Powerful energies are at work in your love life and it looks as if fate could be about to take a hand. If you're currently single, footloose, and fancy free you may not be for very much longer. (C 243)

If you are looking for love and romance this week you could finally meet that man of your dreams who changes your life around. (Elle 366)

If you are not in love now you will be very soon. (Eve 232)

Большинство гороскопов акцентируют те или иные характеристики и качества читательниц и в соответствующей форме предписывают, как надо себя вести, какие эмоции должны доминировать. Женщина представлена как индивид, наделенный чувствами, которыми необходимо управлять для того, чтобы быть успешной. Основным языковым средством при этом становятся глаголы, обозначающие ментальные процессы, а также релятивные глаголы, которые констатируют факт, но не обозначают никаких действий.

Beware of emotional displays that show you up on the 15PthP. (C 243)

Be diplomatic! (C 242)

Trust your abilities and rely on your own judgment to get things done. (Elle 364)

Don't be surprised is an old love comes back. (R 112)

Пассивная позиция женщины в текстах гороскопов подчеркивается страдательным залогом глаголов: субъектом действий, как правило, выступает кто-то иной. Это можно трактовать как целенаправленное конструирование инактивной роли женщины, либо объяснить требованиями жанра: окружающий мир представлен как независимо и объективно существующий по своим собственным законам, сложившаяся ситуация - это результат действия небесных светил, управление которыми человеку неподвластно.

You are eager to get things moving, but events force you to rein in. (C 240)

For one reason or another, your plans may change, especially if they involve travel or dealing with people far away. (WO 37)

Certain planets encourage you to get out there. (Bella 55)

The feel-good planets are having all the right effects now, making your world a brighter place. (Eve 231)

With the holiday season in full spate, you are forced to play the waiting game. (C 242)

Your personal New Moon is creating opportunities you've been waiting for. (R 112)

This month has been manic for you and so ideally you should have a restful weekend. The trouble is, you're so charged up now that it's going to be difficult to slow yourself down. (R 113)

Вместе с тем в гороскопах акцентируются и такие качества женщин, как творческий подход и инициативность, что отражает усиление позиций эгалитарной гендерной идеологии в обществе и призвано компенсировать стереотипно-патриархальную пассивную позицию женщины. Таким образом, налицо своего рода «конфликт» между эксплицитными и имплицитными составляющими конструкта женственности: лексическими средствами утверждается активность и деятельность, в то время как выбор глаголов свидетельствует о пассивности и невозможности активно влиять на окружающий мир.

Dynamic and assertive, you're determined to call the shots and have the last word. (C 240)

You are discovering a new assertiveness, plus strength, power and influence - on a personal and professional level. (Bella 55)

The stars are encouraging you to be happy, relaxed and more laid-back this week. (R 113)

You are industrious and practical on the 17PthP. (R 114)

Интересно, что даже эмоциональное состояние и чувства обычно являются результатом действия внешних факторов, что выражается непереходными глаголами:

Your moods swing from one extreme to the other. (Elle 364)

Tempers flare as the week begins, and people rub you up on the wrong way on the 12PthP and 14PthP. (Eve 232)

You feel under pressure when someone insists on knowing the truth. (WO 37)

Журналы для мужчин, в отличие от женских изданий, представляют собой неоднородную группу с точки зрения тематики материалов и способов их подачи. Рассмотрим темы и жанры, играющие важную роль в концептуализации представлений о том, что входит в сферу интересов современного мужчины.

Основным материалом для анализа послужили американские мужские журналы за ноябрь 2006 года. Данный период был важным с политической точки зрения, так как в ноябре 2006 года проходили выборы в американский конгресс. Публикации, знакомящие читателя с кандидатами в конгрессмены, присутствуют только в мужских журналах, что позволяет рассматривать политику и политические события как гендерно маркированные темы. Так, журнал Esquire дает обзор основных положений стратегии всех кандидатов в члены парламента: Election-Day Blockbuster: The Endorsements. Our choices in all 504 House, Senate, and governors' races this fall who and why, and what about your guy? Plus: The worst members of Congress - and the best. Whether you agree with our choices or not, please treat this as a provocative to vote … This month's general election is an epic fight for the future of our country. We make the choice in every race. Now it's up to you. (Es 192)

Политическая тематика характерна не только для текстов, непосредственно посвященных политическим событиям. Например, в заметке об одной из популярных женских музыкальных групп журналист говорит о политических взглядах членов групп и последствиях открытого выражения своих воззрений.

Freedom of speech is an American birthright, and those of us from Texas claim a double share. And so it was that in March 2003, in the days right before the war began in Iraq, Texan Natalie Maines, of the most successful female recording group in history, popped off and said, "Just so you know, we're ashamed the president of the United States is from Texas." That the group would be punished for these 15 words of simple speech was immediately clear. What was not so obvious was that the Dixie Chicks were about to fall victim to a kind of temporary insanity on a societal scale. Country radio would abandon the group. Corporate sponsors scurried. And the president of the United States himself said that the Dixie Chicks "shouldn't have their feelings hurt just because some people don't want to buy their records." He did not say whether they should have their feelings hurt if someone wanted them dead. (Еs 62)

Фотографии победительниц конкурса «Miss Maxim» сопровождаются одним фактами о родной стране девушки, которые знакомят американских читателей с политической жизнью других стран.

Miss Maxim U.K. Louise Cliffe, 20. On role play: “I love to dress up: nurse, cowgirl, naughty officer; you name it, I'm for it!” Hometown fact: This year the British government proposed legislation to criminalize possession of violent porn. (M 178)

Другой важной темой мужских журналов является спорт и приключения. Публикации о спорте и приключениях, как правило, объединены в одну из постоянных рубрик журнала: Sports (Maxim), Sport (FHM), Adventure (Men's Journal). В журналах, где нет отдельной рубрики о спорте, присутствуют статьи, обзоры спортивных событий. Следующий подзаголовок прогноза баскетбольных игр подтверждает мысль о том, что спорт является одной из тем «мужского» разговора и, следовательно, одним из важных элементов концепта «мужественность»: You aren't going to tune in to any one game until April, when the playoffs and earnest attempts at defense both start. Still, that doesn't mean you shouldn't have anything to talk about during regular season. NBA preview. (M 84)

Все проанализированные мужские журналы содержат подробные описания различных технологических новинок: автомобилей, мотоциклов, цифровых приборов и пр. Рубрика журнала Esquire называется The Digital Man, журналы FHM и Maxim включают по две рубрики: Gadgets и Wheels; RPM (The Rides) и Upgrade (The Gear). Технические и механические предметы входят в сферу «мужского». Показательно следующее описание автомобиля Mustang, в котором подчеркивается, что только мужчина способен адекватно оценить технические характеристики автомобиля: There's a certain kind of person who hears the phrase “fastest factory-built Mustang ever” and sheds a tear. That person is called a man. The Shelby's 500 snarling ponies come courtesy of a supercharged engine tweaked out with an intercooler, custom camshafts, and the aluminum heads from the Ford GT supercar. Even better, it delivers its road-rippling torque (480 lb.-ft. at max) all over the tach, so the car is both endlessly powerful and surprisingly drivable. ( M 61)

К абсолютно специфическим жанрам мужских журналов следует также отнести разделы, состоящие из анекдотов и шуток, и различные материалы, представляющие результаты конкурсов женской красоты. Анекдоты и шутки (jokes), публикуемые в мужских журналах, как правило, носят ярко выраженный сексистский характер, представляя женщину в подчиненном положении или негативном свете. Зачастую юмористический эффект достигается посредством апелляции к репродуктивным органам или репродуктивной функции человека. Именно эти характеристики позволяют отнести юмористический жанр к гендерно маркированным, в данном случае к «мужским». Данное положение подтверждается исследованиями смеховых текстов русской культуры, которые показали, что в рамках данного жанра гендерные отношения структурируются пропозицией мужчина - субъект, женщина - объект, которая проявляется в языке в виде предпочтительной ассоциации мужчин с функцией субъекта, а женщин - с позицией объекта, ср.: «женщина часто выступает как дополнительный по отношению к мужчине объект, не нуждающийся в добавочной идентификации, ср: чукча говорит жене, «новый русский» сидит с девушкой в ресторане и.т.п.» [Слышкин 2002: 72]. В качестве иллюстрации андроцентричности американских смеховых текстов приведем анекдот, названный шуткой месяца в журнале FHM:

A little boy and his grandfather are raking leaves in the yard when the boy spots an earthworm trying to get back into its hole. “Grandpa”, the boy says, “I bet I can put that worm back in that hole.”

“I bet you $5 that you can't,” the grandfather replies. “The worm is too wiggly and limp to put back into that little hole.”

The little boy runs into the house and comes back with a can of hair spray. He sprays the worm until it is completely straight and stiff as a board. Then the boy stuffs the worm back into the hole.

The grandfather hands the little boy $5, grabs the hair spray and runs into the house. Thirty minutes later, the grandfather comes out and hands the little boy another $5.

“But, Grandpa, you already gave me five bucks,” the boy says.

“I know,” the grandfather replies. “UThat's from GrandmaU”. (FHM 21)

Для мужских журналов характерен такой жанр как конкурсы и рейтинги женской красоты. Журналы Маxim и FHM проводят регулярные конкурсы красоты Miss Maxim и Miss FHM во всех странах, где издается журнал, а редакция журнала Esquire в каждом номере предлагает рейтинг самых сексуальных и самых красивых женщин (The Sexiest Woman Alive; The Other Woman We Love; The Obscure Women We Love). Отсутствие аналогичных жанров в женских журналах и (вос)производимое данным жанром представление о «мужчине» как ценителе женской красоты (заметим, что красота позиционируется как «женское» качество) позволяет рассматривать рейтинги красоты как гендерно маркированный (мужской) жанр.

На основании сказанного представляется возможным сделать вывод, что тематика и жанровая специфика являются гендерно релевантными факторами. Женские журналы преимущественно (вос)производят образ женственности, принятый патриархальной культурной традицией: жизнь женщины строится вокруг концептов «дом», «семья», «межличностные отношения». Лингвистически эти концепты закреплены в структурировании разделов журнала. В текстах астрологических предсказаний (вос)создается концепт инактивной женственности, круг интересов которой включает тот же набор понятий: дом, семья, межличностные отношения. Прогрессивная женственность закреплена в прогнозах о работе и финансовом благополучии. Семантика имен прилагательных эксплицитно призвана поддержать образ активной и деятельной женщины, в то время как транзитивность используемых глаголов и построение предложений отражает инактивный статус женственности. Представленные в мужских журналах темы (вос)создают образ социально активного мужчины, который интересуется спортом, способен правильно оценить технические характеристики новых технологических достижений, принимает активное участие в общественной жизни. В качестве гендерно маркированных жанров выступают шутки и рейтинги и конкурсы женской красоты. Женственность при этом концептуализируется в качестве объекта, поскольку ценителем женской красоты является мужчина.

Роль метафоры в (вос)производстве гендерных представлений.

Теория когнитивной метафоры рассматривает метафору как концептуальный феномен, который находит свое выражение в языке. Метафору также определяют как приписывание значения или черт одного явления, источника метафоры (source domain) другому явлению (target domain). Перенос осуществляется во всех сферах жизни, как правило, в одном направлении, метафоризация какого-либо явления может быть представлена в форме системы и всегда основывается на физическом или социокультурном опыте [Lakoff & Johnson 1980].

Социокультурные основания метафоризации явлений также позволяют рассматривать метафору как важный механизм репрезентации окружающей действительности. Как отмечают Лакофф и Джонсон, «метафора... освещает определенные сферы нашего опыта... Метафоры также могут создавать реальность для нас, в частности социальную реальность» [Lakoff & Johnson 1980:156]. Метафоризация всегда выборочна и, как правило, отражает доминирующие в данном обществе представления о том или ином явлении или предмете. Это позволяет провести параллель между метафорой и идеологией. Как отмечает Н. Фэрклоу, «особый интерес всегда представляют альтернативные метафоры» [Fairclough 1989:119].

Обобщение многочисленных примеров метафоризации мужественности, представленных в мужских журналах, обусловили выбор методологии их описания. Методом сплошной выборки были отобраны примеры метафоризации мужественности. Анализ не ограничивался отбором метафорических выражений, например: Wage a war on oldness with this arsenal of hair and face products. (FHM 37) Повторяемость сходства переноса позволяет определить основные модели метафоризации, приведенные выше пример может быть отнесен к модели МУЖЧИНА -ВОИН. Метафорические модели могут быть объединены в связные метафорические комплексы (coherent metaphor complexes) [Lakoff and Johnson 1980:97-105]. Модели МУЖЧИНА - ВОИН и МУЖЧИНА - СЫЩИК (ДЕТЕКТИВ) являются частью метафорического комплекса СИЛА.

В результате исследования были выделены два метафорических комплекса, концептуализирующих мужественность: СИЛА И СОПЕРНИЧЕСТВО и ЛИДЕРСТВО И КОНТРОЛЬ.

Метафорический комплекс СИЛА И СОПЕРНИЧЕСТВО представлен следующими моделями: МУЖЧИНА - ВОИН; МУЖЧИНА - СЫЩИК и МУЖЧИНА - ИГРОК.

Центральное место занимает метафоризация мужественности путем апелляции к архетипу воина. При этом различные сферы жизни представляют собой поле битвы: боль, старость, отношения с женщинами, с сослуживцами, с начальником, с различными внешними организациями, и жизнью в целом.

Share with us your hard won life lessons. (Еs 39)

Conquer stress How to master the mind muscle connection. (МН 11)

Include her. Make her part of the process. It makes her think, which is half the battle. (MH 138)

Confronting an absentee dad What he can teach you about your past (MH 14)

We tapped Washington insiders for Capitol Hill's most potent backdoor tactics. Use them in your full-scale office offensive… Have your office allies leak that you tanked. Your in-house competitor will let its guard down… Explode a tiny problem into a big issue, then parade out the solution. (MH 94)

Ярким примером развернутой метафоры военных действий является опубликованная в журнале Men's Health статья, посвященная отношениям «клиент - организация». Эти отношения представляют собой сложный процесс ведения военных действий, где каждый шаг определяется путем соотнесения с военной тематикой.

Fight the man The free market is a battleground.

Corporations have the power and the big guns, but it's time for a revolution. These five guerrilla tactics can transform you into the Che Guevara of consumer interest.

Locate the enemy - Make up ranks - taking names of corporate soldiers as you go - until you find someone willing to take action.

Brandish your sword - If you threaten to join forces with a competitor, customer-service infantrymen tend to jump to meet your demands.

Crank up the propaganda - A few well-placed words can weaken the enemy's marketing faзade.

Make your pen mightier - Caught in a stalemate? Arm yourself with ink, not e-mail.

Know the rules of engagement - Do your recon. Scout the credit-card companies, too. (MH 88)

Интересна расстановка акцентов и нивелирование разрушительной силы войны. Война рассматривается как необходимость, освободительное движение, революция. Путем апелляции к образу Че Гевары, вошедшего в историю как борца за свободу и равноправие народа в Латинской Америке, читатель позиционируется как освободитель, революционер, вынужденный вести партизанскую войну.

К метафорическому комплексу СИЛА И СОРЕВНОВАНИЕ представляется возможным отнести метафорическую модель МУЖЧИНА - СЛЕДОВАТЕЛЬ, СЫЩИК, которая апеллирует к таким видам деятельности как расследование, в котором мужчине приходится «вести войну», «бороться» с явлениями жизни, например с болезнью или недомоганием, которые зачастую концептуализируются как преступники.

Stay on the slopes with these smart, stylish bruise-beaters. The most common culprits: wrist and hand injuries, which account for 92 percent of all carving casualties. (MH 90)

I woke up with hives and I don't think it's from stress. What's up? It's an allergic reaction, and now you've got some sleuthing to do… Shrimp, lobster, crab and other shellfish are usual culprits. (MH 32)

Doctors are health detectives so give them as many clues as possible by gathering all your medical data. (MH 24)

Отдельного обсуждения заслуживает последний пример. Мужчина позиционируется как помощник детектива, ассистент, который может предоставить улики. Референтом гендерно нейтрального слова doctor на страницах мужского журнала, как правило, является мужчина-врач. Подтверждение тому служит высказывание, приведенное на этой же странице в журнале: To be a good doctor a man must also have a good character, that is to say, whatever weaknesses and foibles he may have he must love his fellow human beings in the concrete and desire their good before his own. (MH 24) Интерес представляет использование сексистского слова man и местоимения he по отношению к врачу, и гендерно нейтрального fellow human beings - по отношению к пациентам. Врач, таким образом, всегда по умолчанию мужчина, и, следовательно, мужчина-врач - детектив, следователь.

Соперничество как неотъемлемая часть жизни мужчины представлено в более «мирных» метафорических моделях, в частности МУЖЧИНА - ИГРОК. Чаще всего как игра воспринимаются отношения с противоположным полом, в которых для мужчины важно занять первое место, получить дополнительные очки:

Notice small details. The rewards are inversely proportional. (Es 100)

Remember, visiting her folks earns points that last all year. (МH 34)

В своем обращении к читательской аудитории редактор журнала Men's Health описывает визит мужчины к врачу, используя терминологию азартных игр. Мужчина, таким образом, позиционируется как эксперт в области азартных игр, что может быть обобщено метафорической моделью МУЖЧИНА - АЗАРТНЫЙ ИГРОК.

Going to the doctor can feel like stepping into a casino: There's lots of arcane terminology, plenty of shiny objects blinking and spinning, and of course the very real chance that you could lose an arm or a leg. No wonder most of us will do anything we can to dodge the whitecoats, even when we're more messed up than McCartney divorce papers.

But sometimes you have to put it all on the line -- bet that the checkup will catch a small problem before it grows; that the elective procedure you've been avoiding will restore you to health; that the medication your family has been bugging you to try will make your life better. If you don't trust the dealer you may leave the casino prematurely -- feet first.

That's precisely why we've assembled a special package to help you get the odds on your side… There are hundreds of tips that all combine to offer you the advantage you need when you play the health lottery.

Taken together, these three stories will help you rack up big numbers in the only place they count: your life expectancy. The roulette wheel spins on page 172. (МН 24)

Метафорический комплекс ЛИДЕРСТВО И КОНТРОЛЬ включает две метафорические модели МУЖЧИНА - ПЕРВООТКРЫВАТЕЛЬ, ИССЛЕДОВАТЕЛЬ и МУЖЧИНА - МЕХАНИК.

Архетип путешественника, первооткрывателя и исследователя включает в себя такие компоненты, как открытие чего-либо нового, полный контроль над своим движением. Мужчине предлагается последовать той или иной карте или сделать свою собственную карту.

Map your health risks. Check your local landscape and the chart below to derail the natural disasters that could be lurking in your backyard. (MH 42)

In this issue, we debut a new column about sexual health, Hard Science, by veteran humorist, Colin McEnroe, who will use this space each month to explore every sexual conundrum and milestone men encounter. (BL 94)

Используя метафору путешествия, журнал часто позиционируется как помощник в путешествии по жизни, гид, использование которого поможет избежать неприятностей или негативных моментов. Как правило, к этой метафоре прибегают редакторы в своем обращении к читателям:

Finally, Esquire's Big Black Book 2006, our new manual to navigating the rocky shoals of life and style, is now available at Barnes and Nobles, lots of newsstands and at Esquire.com. (Еs 40)

… not every journey into the dark heart of our medical system will have the same positive outcome. (МН 24)

Consider this issue your guide to all the illicit pleasures of the night, known and unknown. Use it wisely… (M 20)

Представление о журнале как о карте, путеводителе отражено и в структурировании материала. Так, первая рубрика в журнале Esquire называется This way in, а последняя - This way out. Последняя страница журнала Maxim озаглавлена Exit Strategies. Интересно, что одно из центральных мест в обоих журналах занимает раздел Guide, который представляет собой обзор новинок и новый тенденций в различных сферах жизни.

...

Подобные документы

  • Становление, интенсивное развитие, методология гендерной лингвистики. История лингвистических исследований влияния фактора пола на язык. Характеристика мужских и женских особенностей речи в русском языке. Стилистические особенности мужской и женской речи.

    курсовая работа [61,6 K], добавлен 01.12.2010

  • Речевая коммуникация как способ межсубъектного взаимодействия. Влияние гендерных стереотипов на восприятие разговорной речи. Лингвистические исследования речевого поведения мужчин и женщин. Описание стилистических особенностей мужской и женской речи.

    презентация [256,4 K], добавлен 19.02.2011

  • Общее о понятии "гендер". Сущность гендерных исследований в лингвистики. Социолингвистические особенности коммуникативного поведения мужчин и женщин. Пословицы и поговорки немецкого языка как языковая актуализация мужской и женской картин мира.

    курсовая работа [50,4 K], добавлен 25.04.2012

  • Виды и функции комплимента, его место в теории речевых актов. Проблема эффективности его использования в процессе коммуникации. Национальная специфика похвалы в английской культуре. Восприятие комплиментарных высказываний и возможные реакции на них.

    дипломная работа [72,0 K], добавлен 12.10.2014

  • Рассмотрение понятия, лингвистических особенностей и классификации гендерных метафор. Характеристика основных лексических, грамматических и стилистических трудностей при переводе гендерных метафор в художественном тексте с английского языка на русский.

    курсовая работа [55,4 K], добавлен 25.12.2011

  • Проблема классификации фразеологизмов. Изучение лексики, связанной с темой погоды. Анализ английских фразеологизмов с темой погоды на материале "Большого англо-русского словаря" Кунина А.В. Лексическая, семантическая и синтаксическая устойчивости.

    курсовая работа [36,6 K], добавлен 20.05.2016

  • Изучение концептов в лингвокультуре языка как один из самых успешно развивающихся исследований в лингвистике. Рассмотрение особенностей лингвистической концептуализации "счастья" как чувства и понятия в культуре языка. Сущность понятия "концепт".

    курсовая работа [78,4 K], добавлен 21.03.2014

  • Психологические механизмы обиды как базовой эмоции. Причины и последствия обиды с религиозной точки зрения. Анализ этого понятия в лексикографическом аспекте. Изучение языковых средств репрезентации эмоционального концепта обиды в английском языке.

    дипломная работа [78,3 K], добавлен 06.01.2015

  • Определение понятия "концепт" и его структура. Рассмотрение понятия "номинативное поле концепта", изучение его видов. Описание структуры концепта "happiness" в американской лингвокультуре. Определение номинативного поля и изучение характерных черт.

    курсовая работа [1,3 M], добавлен 19.07.2014

  • Понятие и существующие классификации эмоций по различным признакам, их разновидности и направления исследования. Сущность и разграничение понятий "обида" и "обидчивость", психологические механизмы данной эмоции, представление носителей английского языка.

    курсовая работа [75,9 K], добавлен 08.07.2014

  • Рассмотрение особенностей комплимента в теории речевых актов и определение их места в этикете и речевом поведении коммуникантов. Выявление основных тематических групп комплиментов, адресатов и адресантов, их интенции в английской лингвокультуре.

    курсовая работа [33,6 K], добавлен 12.10.2014

  • Вопросы гендерного описания и исследования в российской и зарубежной лингвистике. Разграничение понятий пол и гендер. Развитие феминистской лингвистики, изучение языкового поведения мужчин и женщин и ассиметрии в языковой системе обозначения лиц.

    реферат [27,3 K], добавлен 14.08.2010

  • Зарождение понятия "компонентный анализ" в лингвистических исследованиях. Применение метода "компонентного анализа" в лингвистической практике. Взаимодействие метода компонентного анализа с другими методами лингвистических исследований.

    курсовая работа [415,4 K], добавлен 27.03.2003

  • Род в грамматике, понятие гендера. Этимология английских топонимов. Гендер географических названий в английском языке. Употребление притяжательного местоимения с географическим названием. Ментальное разделение географических названий по гендеру.

    курсовая работа [44,8 K], добавлен 19.11.2012

  • Основные этапы возникновения языка. Стили современного русского литературного языка; грамматические, лексические, орфоэпические нормы, типология ошибок. Устная и письменная разновидности речевого взаимодействия, коммуникативные, этические аспекты.

    шпаргалка [22,8 K], добавлен 01.04.2011

  • Возникновение и формирование терминологической базы неологии, ее место в современной лексикологии. Методы изучения английских масс-медийных неологизмов как средств отражения изменений, происходящих в английской лингвокультуре под влиянием информатизации.

    дипломная работа [316,5 K], добавлен 23.07.2015

  • Результаты гендер-лингвистических исследований компьютерных неологизмов, способы и методы образования. Проблемы выражения английского компьютерного сленга, его значение для русского языка. Особенности и приёмы перевода англоязычных компьютерных терминов.

    курсовая работа [45,9 K], добавлен 28.03.2012

  • Понятие и основные виды стилистики. Стилевое богатство русского языка. Коммуникативные аспекты языка, проблема его употребления, функционирования. Стиль художественного текста. Разговорный, официально-деловой, публицистический и научный стили языка.

    реферат [35,6 K], добавлен 26.04.2016

  • Анализ состояния современного русского языка в конце XX столетия. Исследование механизмов образования новой лексики на примерах 1990-2000-х годов. Лексико-грамматические изменения языка СМИ. Огрубление письменной и устной речи за счет жаргонной лексики.

    реферат [22,1 K], добавлен 02.06.2013

  • Рассмотрение основных принципов вежливости в речевом общении в английской лингвокультуре. Речевое общение как один из наиболее важных видов человеческой деятельности. Общая характеристика языковых средств выражения вежливости в английском языке.

    дипломная работа [109,9 K], добавлен 09.02.2014

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.