Исследование фонетических тенденций современного разговорного французского языка. Комикс как юмористический вид иллюстрированного художественного текста. Изучение лексических, грамматических и стилистических явлений французского онлайн-интернеткомикса.
Лексические особенности речей Николя Саркози и Франсуа Олланда. Особенность употребления местоимения "nous" политиками. Проведение исследования стилистического эффекта повторения. Использование антитезы для усиления выразительности и экспрессии речи.
Понятие и классификация дискурса в лингвистике. Общая транслатологическая характеристика юмористических текстов. Исследование характерных лингвостилистических особенностей англоязычных анекдотов на уровне фонетики, морфологии, лексики и синтаксиса.
Ознакомление с особенностями юридического и официально-делового стиля. Рассмотрение коммуникативно-прагматических черт исследования правовых документов. Характеристика лексико-семантической структуры и аспектов словоупотребления в правовых документах.
Изучение концепции дискурса с точки зрения лингвистики, прагматики. Рекламный дискурс как один из видов институционального речевого общения. Рекламное обращение. Характер воздействия на адресата в рекламном дискурсе. Уровни психологического воздействия.
Коммуникативная ситуация "Допрос" судебного дискурса. Лингвостилистические средства стратагемно-тактической организации речевого поведения немецкоязычных непрофессиональных и профессиональных участников допроса, их зависимость от статуса коммуникантов.
Мемуарная литература как письменный повествовательный жанр публицистического стиля, тесно связанный своими корнями с научной историографией. Общая транслатологическая характеристика текста. Стилистические особенности сложносочинённых предложений.
Стилистика как раздел науки о языке. Стилистические фигуры и тропы в русском языке. Стилистические средства в турецком языке. Жизнь и творчество Назыма Хикмета. Анализ употребления стилистических фигур и троп в поэтической эпопее "Человеческая панорама".
Анализ русских интерпретаций поэмы "Охота на Снарка" Л. Кэрролла с позиций лингвостилистики. Особенности перевода системы имен персонажей поэмы, в основе которого лежит принцип единоначатия. Связь декомпрессии с явлениями дискомфортности метатекста.
Проведение исследования различных лингвистических и стилистических средств в стихотворении Джона Китса. Анализ создания возможности для плодотворного лингвостилистического анализа, который, в свою очередь, способствует раскрытию авторского замысла.
Лингвостилистические особенности текстов компьютерной тематики, относящихся к различным подстилям научного стиля. Принципы перевода подобных текстов, учитывающие четкость изложения, отсутствие образно-эмоциональных средств, многоязычную терминологию.
- 14472. Лингвостилистический статус теататива сакральной интерпретации (на материале новозаветной притчи)
Основные этапы становления теататива и его лингвостилистический статус на примере сакральной притчи о Сеятеле в Евангелии от Матфея. Метод изучения механизмов сакральной интерпретации для определения статуса, структуры и прагматического эффекта текста.
Характеристика влияния лингвострановедческих исследований на формирование интереса к культурному компоненту слова вообще и топонимии в частности. Анализ особенностей лингвострановедческой трактовки понятия коннотации в трудах Г.Д. Томахина, Е. Верещагина.
Анализ проблем изучения иностранного языка и культуры. Связь овладения иностранным языком с приобщением к иноязычной культуре. Лингвострановедение как особая область филологии. Обеспечение коммуникативной компетенции в актах межкультурной коммуникации.
Особенности лингвострановедения, основных положений лингвострановедческой теории слова и аспектов изучения языка. Определение лингвокультурографии как отдельной филиации лексикографии. Специфика лингвострановедческих и лингвокультурологических словарей.
Способность выработке навыков устного и письменного общения на основе новейших британских и американских источников с учетом формирования и развития новой культуры лексики. Изучение речевого этикета, содержания уроков в пособиях по английскому языку.
Анализ двух враждующих культур - Запад и Восток и определение их аксиологических составляющих с целью представления определенного списка ценностей представителей данных культур, которые необходимо учитывать при работе с аутентичными текстами и в общении.
Рассмотрение лингвострановедческого аспекта исследования русских фразеологизмов, содержащих колоративный компонент. Лингвострановедческий комментарий для фоновых языковых единиц. Выявление основных трудностей восприятия и интерпретации фразеологизмов.
Некоторые проблемы формирования языковой компетенции в процессе обучения студентов профессионально ориентированному общению на иностранном языке. Лингвострановедческий подход в учебном процессе. Обучение профессионально ориентированному общению.
Мотивационный стимул изучения иностранного языка. Цели и методические задачи при обучении иноязычной культуре. Требования государственного стандарта к элементам лингвострановедения на этапах подготовки. Содержание и специфика лингвистического материала.
Направления лингвострановедческой работы. Конкретные примеры использования "Толкового словаря живого великорусского языка" и "Пословиц русского народа" В.И. Даля в процессе обучения студентов. Правильное употребление и понимание некоторых слов или фраз.
Проведение исследования основных направлений лингвострановедческой работы. Особенность использования "Толкового словаря живого великорусского языка" и "Пословиц русского народа" В.И. Даля в процессе обучения студентов русскому языку как иностранному.
Характеристика лингвострановедческого аспекта в преподавании русского языка как иностранного. Анализ языка и культуры как кодов, с помощью которых осуществляется общение между людьми. Анализ особенностей лингвострановедческой структуры русского языка.
Повышение мотивации детей старшего дошкольного возраста на уроках английского языка посредством использования лингвострановедческого подхода. Коммуникативно–деятельностный и лингвострановедческий подходы к обучению дошкольников иностранному языку.
- 14485. Лингвострановедческий учебный словарь для монгольских граждан: специфика представления материала
Обсуждение принципов национально ориентированной лексикографии на примере проекта национально ориентированного лингвострановедческого учебного словаря для монгольских граждан. Принципы экспликации культурного компонента семантики языковых единиц.
Алфавитно-иероглифической система корейского языка. Особенности морфологии и синтаксиса. Методика интенсивного обучения языку как иностранному. Педагогическая система формирования поликультурной языковой личности. Китайские лексические заимствования.
Выделение основных (дистинктивных и лингвопрагматических) признаков идеологизированных терминов; их специфика в английском языке. Тематическая классификация идеологизированных терминов, заимствованных в английский язык из русскоязычной политической сферы.
Термин интертекста в языкознании, специфический интерес лингвистики и общей теории текста, проявляемый к проблемам этой категории. Роль интертекстуальности в процессе получения, языкового оформления, хранения и передачи знаний о мире и человеке.
Рассмотрение средств языковой актуализации толерантности и агрессии в миграционном дискурсе на примере концепта "хиджаб". Лингвоконфликтогенные языковые средства репрезентации концепта и лингвотолерантные, способствующие популяризации поликультурализма.
Изучение категориальной структуры теории Н. Хомского. Анализ вклада теории порождающей грамматики Хомского в лингвофилософское знание, обозначенный как хомскианская революция. Исследование языка посредством формальных моделей, отражающих параметры языка.